diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
| -rw-r--r-- | editor/translations/ar.po | 978 |
1 files changed, 475 insertions, 503 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 0376d07109..7d3f180b26 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -5,7 +5,11 @@ # # athomield <athomield@hotmail.com>, 2017. # Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017. +# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017. +# john lennon <khoanantonio@outlook.com>, 2017. # Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016. +# Mrwan Ashraf <mrwan.ashraf94@gmail.com>, 2017. +# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017. # omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017. # OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017. # Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017. @@ -13,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:44+0000\n" "Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "مفاتيح حذف التحريك" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "إختيار النسخ" +msgstr "تكرير المحدد" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "الطول (ثانية):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "طول الأنميشين (بالثواني)." +msgstr "طول الحركة (بالثواني)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "تحسين" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "خدد مشغل حركة من شجرة المشهد لكي تعدل الحركة." +msgstr "حدد مشغل حركة من شجرة المشهد لكي تعدل الحركة." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -468,7 +472,7 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق سيكربت لاستهداف " +"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق كود لإستهداف " "العقدة." #: editor/connections_dialog.cpp @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "الإشارات" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "إصنع جديد" +msgstr "إنشاء جديد" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -662,7 +666,7 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"الملف الذي يمسح مطلوب من موارد أخري لكل تعمل جيداً.\n" +"الملف الذي يُمسح مطلوب من موارد أخري لكل تعمل جيداً.\n" "إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "خطآ في التحميل:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود ملفات مفقودة يعتمد المشهد عليها:" +msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود تبعيات مفقودة يعتمد المشهد عليها:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -722,12 +726,11 @@ msgstr "مسح" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "تغيير مفتاح القاموس" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "تغيير قيمة في المصفوفة" +msgstr "تغيير قيمة في القاموس" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "أضف بيوس" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "إصنع نسق بيوس جديد." +msgstr "أنشئ نسق بيوس جديد." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1515,7 +1518,6 @@ msgstr "" "هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -1638,12 +1640,11 @@ msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشه #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "تصدير مكتبة الأشكال" +msgstr "تصدير مكتبة الميش" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة." +msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة الجذر." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1718,25 +1719,31 @@ msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُس #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"غير قادر علي إيجاد منطقة الكود من أجل إضافة البرنامج في: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' النوع الأساسي ليس إضافة " +"للمُعدل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' الكود ليس في وضع الأداة." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"المشهد '%s' تم إستيراده تلقائياً، إذن لا يمكن تعديله.\n" +"لكي تجري أي تغيير إليه، مشهد جديد مورث يمكن إنشاءه." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1753,94 +1760,92 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "إخلاء المشاهد الحالية" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "حفظ التخطيط" +msgstr "حفظ المخطط" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "مسح المخطط" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "الإفتراضي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "تبديل بين نوافذ المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d مزيد من الملفات والمجلدات" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "إذهب إلي المجلد السابق" +msgstr "%d مزيد من المجلدات" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d مزيد من الملفات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "مكان الرصيف" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع خالي من الإلهاء" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "أضف مسارات جديدة." +msgstr "أضف مشهد جديدة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "مشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "التبويب التالي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "التبويب السابق" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "فلتر الملفات.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "عمليات مع ملفات المشهد." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "مشهد جديد" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "مشهد مورث جديد.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "افتح مشهد.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -1852,83 +1857,85 @@ msgstr "حفظ جميع المشاهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "اغلاق المشهد" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "فُتح مؤخراً" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "تحويل الي.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "مكتبة الميش.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "مجموعة البلاط.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "تراجع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "إعادة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "إعادة المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "ادوات لكل-المشهد او لمشاريع متنوعه." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المشروع" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "تشغيل الكود" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "تصدير" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ادوات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "غادر الي قائمه المشاريع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "تصحيح" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "نشر مع التصحيح البعيد" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"حينما يتم التصدير أو النشر، ملف التشغيل الناتج سوف يحاول الإتصال إلي عنوان " +"الأي بي الخاص بهذا الكمبيوتر من أجل التصحيح." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "نشر مصغر مع نظام شبكات الملفات" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1939,30 +1946,37 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"حينما يتم تفعيل هذا الإعداد، التصدير او النشر سوف ينتج ملف تشغيل بالحد " +"الأدني.\n" +"نظام الملفات سوف يتم توفيره بواسطة المُعدل من خلال الشبكة.\n" +"علي الأندرويد، النشر سوف يستخدم وصلة اليو اس بي من أجل أداء أسرع. هذا " +"الأعداد يسرع الإختبار للإلعاب مع الملفات الكثيرة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "أشكال الإصطدام الظاهرة" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"أشكال الإصطدام و وعقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة " +"العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "الإنتقال المرئي" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "ميشات التنقل والبوليجين سوف يكونون ظاهرين حينما يتم تفعيل هذا الإعداد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "مزامنة تغيير المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1971,10 +1985,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي تغيير يحدث في المشهد من خلال المُعدل سوف يتم " +"تطبيقة في اللعبة العاملة.\n" +"حينما يتم إستخدامه عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات " +"الملفات." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "مزامنة تغييرات الكود" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1983,122 +2001,126 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي كود يتم حفظه سيتم إعادة تشغيلة في اللعبة " +"العاملة.\n" +"حينما يتم إستخدامة عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات " +"الملفات." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "المُعدل" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المُعدل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "نسق المُعدل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "إلغاء/تفعيل وضع الشاشة الكاملة" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "إدارة قوالب التصدير" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "أصناف" +msgstr "الفئات" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "مستندات الإنترنت" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "الأسئلة و الأجوبة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "متتبع الأخطاء" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "مجتمع" +msgstr "المجتمع" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "حول" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "تشغيل المشروع." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "إيقاف المشهد مؤقتاً" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "إيقاف مؤقت للمشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "إيقاف المشهد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "تشغيل المشهد المُعدل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "تشغيل المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "تشغيل المشهد المخصص" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "تشغيل المشهد المخصص" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "يدور حينما نافذة المُعدل يتم إعادة دهانة!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "تحديث دائماً" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "تحديث التغييرات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "تعطيل دوار التحديث" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "مُراقب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "إنشاء مورد جديد في الذاكرة وتعديله." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "تحميل مورد موجود مسبقا من الذاكرة وتعديله." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." @@ -2110,23 +2132,23 @@ msgstr "حفظ باسم..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "إذهب إلي العنصر المعدل سابقاً في التاريخ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "إذهب إلي العنصر المُعدل تالياً في التاريخ." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "تاريخ العناصر المعدلة حالياً." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "خصائص العنصر." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "التغييرات ربما تُفقد!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2135,162 +2157,164 @@ msgstr "إستيراد" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات" #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "الخرج" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "لا تقم بالحفظ" +msgstr "لا تحفظ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "تصدير المشروع" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "تصدير المكتبة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "دمج مع الموجود" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "كلمة السر:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "فتح و تشغيل كود" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "موروث جديد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "خطأ تحميل" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "حدد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "فتح المُعدل 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "فتح المُعدل 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "فتح مُعدل الكود" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "فتح مكتبة الأصول" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "فتح في المُعدل التالي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "إفتح المُعدل السابق" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "الصورة المصغرة.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "الإضافات المُثبتة:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "تحديث" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "الاصدار:" +msgstr "النسخة:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "المالك:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "الحالة:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التنميط" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "بدء التنميط" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "قياس:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "وقت الاطار (ثانية)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "متوسط الوقت (ثانية)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "نسبة الإطار %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "نسبة الإطار الفيزيائي %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "الوقت:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "شامل" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "ذاتي" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "اطار #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "اختار جهاز من القائمة" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"لا يوجد إعداد تصدير مسبق عامل لهذه المنصة.\n" +"من فضلك أضف إعداد تصدير عامل في قائمة التصدير." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2298,19 +2322,19 @@ msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "يوجد مشهد معدل عليه بالفعل." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "لم نستطع طلب النص:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "هل نسيت الكلمة الدلالية 'اداة' ؟" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "لم نستطع تشغيل الكود:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" @@ -2318,88 +2342,89 @@ msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "الإفتراضي (تماماً مثل المحرر)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "إختيار عقدة(عقد) للإستيراد" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "المسار للمشهد:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "إستيراد من عقدة:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "اعادة التحميل" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "إلغاء التثبيت" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(مثبت)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(مفقود)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(الحالي)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "خطأ في الإتصال، من فضلك حاول مجدداً." +msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "ازالة نسخة القالب '%s'؟" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." -msgstr "" +msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب. المراجعة ليست معرفاً صالحاً." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "يستخرج قوالب التصدير" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "يستورد:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ " +"الرسمية." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2409,7 +2434,7 @@ msgstr "لا يمكن الحل." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال." +msgstr "لا يمكن الإتصال." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2432,54 +2457,45 @@ msgid "Failed:" msgstr "فشل:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "لا يمكن كتابة الملف:\n" +msgstr "لا يمكن كتابة الملف." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "خطأ في التحميل" +msgstr "التحميل إكتمل." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "خطأ في حفظ الأطلس:" +msgstr "خطأ في طلب الرابط: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "جاري الاتصال..." +msgstr "يتصل بالسرفر.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "قطع الاتصال" +msgstr "غير متصل" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "جاري الحل..." +msgstr "جاري الحل" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "لا يمكن الحل." +msgstr "لا يمكن الحل" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "جاري الاتصال..." +msgstr "جاري الإتصال..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال." +msgstr "لا يمكن الإتصال" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "وصل" +msgstr "متصل" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2487,337 +2503,336 @@ msgid "Requesting.." msgstr "جار الطلب..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "خطأ في التحميل" +msgstr "جاري التنزيل" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "جاري الاتصال..." +msgstr "خطأ في الإتصال" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ مطابقة ssl" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "النسخة الحالية:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "النسخة المُثبتة:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "تثبيت من ملف" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "مسح القالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "حدد ملف القالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "تصدير مدير القوالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "تنزيل القوالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "حدد السرفر من القائمة: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"لا يمكن فتح file_type_cache.cch من إجل الكتابة، لا يمكن حفظ خبأ أنواع الملف!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن التنقل إلي '%s' حيث لم يتم العثور عليها في نظام الملفات!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "أظهر العناصر كقائمة" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحريك مجلد إلي نفسه.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:\n" -msgstr "خطآ في التحميل:" +msgstr "خطأ في تحريك:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود ملفات مفقودة يعتمد المشهد عليها:" +msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "لا أسم مُقدم" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "الأسم المُقدم يحتوي علي حروف خاطئة" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "لا أسم مُقدم." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "الأحرف الصالحة:" +msgstr "الأسم يحتوي علي أحرف غير صالحة." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية ملف:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية مجلد:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "توسيع الكل" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "طوي الكل" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "نسخ المسار" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "تحريك إلي.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "مجلد جديد.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "أظهر في مدير الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "نموذج" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "تعديل التبعيات.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "أظهر المُلاك.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "المجلد السابق" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "المجلد التالي" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "إعادة فحص نظام الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "تبديل حالة المجلد كما المفضلة" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "نمذج المشهد(المشاهد) المحددة كطفل للعقدة المحددة." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"يفحص الملفات،\n" +"من فضلك إنتظر.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "تحريك" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "إعادة التسمية" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "إضافة إلي مجموعة" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "حذف من المجموعة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "إستيراد كمشهد واحد" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع إنميشن منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع موارد منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع عناصر منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع عناصر+موارد منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع عناصر + إنميشن منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع مصادر+ إنميشن منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مع عناصر + مصادر + إنميشين منفصلين" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "إستيراد علي هيئة مشاهد متعددة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "إستيراد علي هيئة مشاهد + موارد متعددة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مشهد" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "حاري إستيراد المشهد.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "تشغيل الكود المُخصص.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحميل الكود المستورد أو المطبوع:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "كود مستورد-ملصق متضرر/خاطئ (تحقق من وحدة التحكم):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "جاري الحفظ.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "إخلاء الإفتراضي لـ '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " ملفات" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "إستيراد كـ:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "إعداد مُسبق.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "إعادة إستيراد" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "تحديد عقد متعددة" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "المجموعات" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل الإشارات والمجموعات." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "إنشاء بولي" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "تعديل البولي" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "إدخال نقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "تعديل البولي (مسح النقطة)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "مسح البولي والنقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مُضلع جديد من الصفر" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2826,90 +2841,93 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"تعديل المضلعات الموجودة:\n" +"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة.\n" +"Ctrl+زر الفأرة الأيسر: لتقسيم الجزء.\n" +"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح النقاط" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "إلغاء/تفعيل التشغيل التلقائي" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "إسم الحركة الجديد:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "حركة جديدة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "تغيير إسم الحركة:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "مسح الحركة؟" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "مسح الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: إسم حركة خاطئ!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "أضف حركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "دمج التغيير التالي" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "تغيير وقت الدمج" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "تحميل حركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "تكرير الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لا حركة لنسخها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لا مصدر حركة علي الحافظة!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "حركة مُلصقة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "لصق الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لا حركة لتعديلها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -2917,15 +2935,15 @@ msgstr "تشغيل الحركة المختارة بشكل عكسي من المو #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "تشيل الحركة المختارة بشكل عكسي من النهاية. (Shift+ش)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "إيقاف تشغيل الحركة. (س)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "تشغيل الحركة المحددة من البداية. (Shift+ي)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" @@ -2933,221 +2951,221 @@ msgstr "تشغيل الحركة المختارة من الموقع الحالي. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "موقع الحركة (بالثواني)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "تكبير تشغيل الحركة عالمياً من العقدة." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "إنشاء حركة جديد في المُشغل." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "تحميل الحركة من الذاكرة." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "تحميل حركة من الذاكرة." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "حفظ الحركة الحالية" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "إظهار قائمة الحركات في المُشغل." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "تشغيل تلقائي حينما يتم التحميل" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "تعديل هدف الدمج بالوقت" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "أدوات الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "نسخ الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "إنشاء حركة جديدة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "إسم الحركة:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "أوقات الدمج:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "التالي (مزامنة تلقائية):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "وقت الدمج عبر الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "حركة" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "إسم جديد:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "تعديل المصافي" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "تكبير/تصغير:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "تلاشي من النهاية (ثواني):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "دمج" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "خلط" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل تلقائية:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل عشوائية (ثواني):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "بدء!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "الكمية:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "الدمج:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "الدمج 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "الدمج 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "وقت التلاشي X (ثواني):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "الحالي:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "أضف مدخله" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "إخلاء التقدم التلقائي" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "حدد التقدم التلقائي" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "مسح المدخله" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "شجرة الحركة صحيحة." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "شجرة الحركة خاطئة." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة الحركة" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة اللقطة الواحدة" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة الخلط" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة الدمج2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة الدمج3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة الدمج4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة التكبير الزمني" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة التنقل الزمني" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "عقدة التنقل" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "إستيراد الحركة.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "تعديل مصافي العقد" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "الفلترة.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3231,7 +3249,7 @@ msgstr "خطأ في التحميل" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "تحميل هذه الأصول قيد التنفيذ أصلاً!" +msgstr "تحميل هذا الأصل قيد التنفيذ أصلاً!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3293,122 +3311,117 @@ msgstr "ملف أصول مضغوط" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "إستعراض" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "تعديل اللقطة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "معادل الشبكة:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "خطوة الشبكة:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "معادل الدوران:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "خطوة الدوران:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "تحريك المحور" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "عملية التحريك" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "تحريك الموجه العمودي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "إنشاء موجه عمودي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة" +msgstr "مسح الموجه العمودي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "تحريك الموجه الأفقي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "إنشاء موجه أفقي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة" +msgstr "مسح الموجه الأفقي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "تعديل سلسلة IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "تعديل العنصر القماشي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "المرتكزات فقط" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "تغيير المرتكزات و الهوامش" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "تغيير المرتكزات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "لصق الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "تحديد الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "سحب: للتدوير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+سحب: تحريك" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "" +msgstr "إضغط 'ر' لكي تغيير المحور، 'Shift+ر' لسحب المحور (في حين التحرك)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+زر الفأرة الأيمن: تحديد قائمة العمق" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "وضع التحريك" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التدوير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3416,204 +3429,204 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"أظهر قائمة من كل العناصر في المنطقة المضغوطة\n" +"(تماماً مثل Alt+زر الفأرة الأيمن في وضع التحديد)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "إضغط لكي تغيير محور تدوير العنصر." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع السحب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "إلغاء/تفعيل الكبس" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "إستخدم الكبس" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الكبس" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "الكبس إلي الشبكة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "إستعمال كبس التدوير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "تعديل الكبس..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "نسبية الكبس" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "إستخدام كبس البكسل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "الكبس الذكي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "الكبس إلي الطفل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "إكبس إلي مرتكز العقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "إكبس إلي جوانب العقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "إكبس إلي العقد الأخري" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "أكبس إلي الموجهات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "قفل العنصر المحدد في هذا المكان (لا يمكن تحريكه)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "إلغاء القفل عن هذا العنصر (يمكن تحريكه الأن)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "تأكد من أن الطفل للعنصر غير قابل للتحديد." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "إرجاع مقدرة تحديد الطفل للعنصر." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "أنشئ عظام" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "إخلاء العظام" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "إظهار العظام" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "أنشئ سلسة IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "إخلاء سلسلة IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "أظهر" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "إظهار الشبكة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "أظهر المساعدات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "أظهر المساطر" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "أظهر الموجهات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "نصف المُحدد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "إملئ الشاشة بالمحدد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "حفظ التخطيط" +msgstr "المخطط" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "أدخل مفاتيح" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "أدخل مفتاح" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "أدخل مفتاح (مسارات موجودة بالفعل)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "نسخ الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "إخلاء الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "سحب المحور من مكان الفأرة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "ضع المحور في مكان مؤشر الماوس" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "ضاعف خطوة الشبكة بـ 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "قسم خطوة الشبكة بـ 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "أضف %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "إضافة %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ في توضيح المشهد من %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "حسناً :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3702,9 +3715,8 @@ msgid "Add point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح النقطة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" @@ -3719,9 +3731,8 @@ msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح نقطة الإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3987,9 +3998,8 @@ msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "جاري تخزين التعديلات المحلية.." +msgstr "تعليم مثلثات التحرك.." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." @@ -4232,19 +4242,16 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "ضع الإنحناء في الموقع" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "حدد موقع خروج الإنحناء" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4255,9 +4262,8 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح نقطة خروج التحكم" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" @@ -4408,9 +4414,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr " مرجع الصنف" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "ترتيب:" +msgstr "ترتيب" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4633,9 +4638,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "إذهب إلي الخط" +msgstr "خط مطوي" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" @@ -4875,9 +4879,8 @@ msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "تحول" +msgstr "يترجم: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -4996,14 +4999,12 @@ msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "إظهار الملفات" +msgstr "إظهار الفريم/ثانية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "تكبير المحدد" +msgstr "نصف حجم الشاشة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5133,9 +5134,8 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "أظهر المُفضلة" +msgstr "إلغاء/تفعيل وضع النظرة الحرة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5307,14 +5307,12 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "تحريك (للسابق)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "تحريك (للتالي)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5386,9 +5384,8 @@ msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح الكل" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." @@ -5682,9 +5679,8 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "الملف غير موجود." +msgstr "هذا المسار غير موجود." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." @@ -5761,9 +5757,8 @@ msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "إنشاء مجلد" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" @@ -5782,9 +5777,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال." +msgstr "لا يمكن فتح المشروع" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -6021,9 +6015,8 @@ msgid "Delete Item" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:" +msgstr "لا يمكن أن يحتوي علي '/' أو ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6150,9 +6143,8 @@ msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "المُصفي:" +msgstr "وضع المُصفي:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -6207,18 +6199,16 @@ msgid "New Script" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة" +msgstr "إجعلة مميزاً" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "صلها بالعقدة:" +msgstr "تحويل إلي %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6442,9 +6432,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "إخلاء الكود" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6485,9 +6474,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "إمسح" +msgstr "عن بعد" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -6536,9 +6524,8 @@ msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "فتح الكود" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6609,9 +6596,8 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "الملف موجود، إستبدال؟" +msgstr "الملف موجود، سيعاد إستخدامه" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -6646,9 +6632,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "إنشاء ملف كود جديد" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" @@ -6679,9 +6664,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "إمسح" +msgstr "من بعد " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -6873,28 +6857,21 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"صنف إحدى المتغيرات المدخلة (arguments) غير صحيح في ()convert . إستعمل ثابتة " -"_*TYPE" +msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#, fuzzy msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"لا يوجد ما يكفي من البيتات (bytes) لفك تشيفرة البيتات أو بنيتها (format) غير " -"صحيحة." +msgstr "لا يوجد ما يكفي من البايتات من أجل فك البايتات، أو صيغة غير صحيحة." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "الخطوة (المتغيرة المدخلة/argument) تساوي صفر !" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not a script with an instance" -msgstr "الشفرة (script) لا تملك نسخة." +msgstr "ليس كود مع نموذج" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" @@ -7022,9 +6999,8 @@ msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "تكبير المحدد" +msgstr "إخلاء المحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7189,9 +7165,8 @@ msgid "Change Base Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "تحريك العقدة(عقدات)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" @@ -7254,9 +7229,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Function" -msgstr "عملية تحريك" +msgstr "مسح المهمة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable" @@ -7397,14 +7371,12 @@ msgid "Invalid export template:\n" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "لا يمكن قرأة الملف:\n" +msgstr "لا يمكن قراءة ملف HTML مخصص:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "لا يمكن قرأة الملف:\n" +msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7542,7 +7514,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "مُصادم فارغ ليس لديه تأثير علي التصادم." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -7614,11 +7586,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" |
