summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/editor/translations/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ar.po')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po978
1 files changed, 475 insertions, 503 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index 0376d07109..7d3f180b26 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -5,7 +5,11 @@
#
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
# Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017.
+# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017.
+# john lennon <khoanantonio@outlook.com>, 2017.
# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016.
+# Mrwan Ashraf <mrwan.ashraf94@gmail.com>, 2017.
+# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017.
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
@@ -13,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:44+0000\n"
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "مفاتيح حذف التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "إختيار النسخ"
+msgstr "تكرير المحدد"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "الطول (ثانية):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "طول الأنميشين (بالثواني)."
+msgstr "طول الحركة (بالثواني)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "تحسين"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "خدد مشغل حركة من شجرة المشهد لكي تعدل الحركة."
+msgstr "حدد مشغل حركة من شجرة المشهد لكي تعدل الحركة."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق سيكربت لاستهداف "
+"لم يتم العثور على الطريقة المستهدفة! حدّد طريقة سليمة أو أرفق كود لإستهداف "
"العقدة."
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "الإشارات"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
-msgstr "إصنع جديد"
+msgstr "إنشاء جديد"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -662,7 +666,7 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"الملف الذي يمسح مطلوب من موارد أخري لكل تعمل جيداً.\n"
+"الملف الذي يُمسح مطلوب من موارد أخري لكل تعمل جيداً.\n"
"إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "خطآ في التحميل:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود ملفات مفقودة يعتمد المشهد عليها:"
+msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود تبعيات مفقودة يعتمد المشهد عليها:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -722,12 +726,11 @@ msgstr "مسح"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير مفتاح القاموس"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "تغيير قيمة في المصفوفة"
+msgstr "تغيير قيمة في القاموس"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "أضف بيوس"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "إصنع نسق بيوس جديد."
+msgstr "أنشئ نسق بيوس جديد."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1515,7 +1518,6 @@ msgstr ""
"هذا النظام."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -1638,12 +1640,11 @@ msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشه
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "تصدير مكتبة الأشكال"
+msgstr "تصدير مكتبة الميش"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة."
+msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة الجذر."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -1718,25 +1719,31 @@ msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُس
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
+"غير قادر علي إيجاد منطقة الكود من أجل إضافة البرنامج في: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' النوع الأساسي ليس إضافة "
+"للمُعدل."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' الكود ليس في وضع الأداة."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"المشهد '%s' تم إستيراده تلقائياً، إذن لا يمكن تعديله.\n"
+"لكي تجري أي تغيير إليه، مشهد جديد مورث يمكن إنشاءه."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1753,94 +1760,92 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء المشاهد الحالية"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "حفظ التخطيط"
+msgstr "حفظ المخطط"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "مسح المخطط"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "الإفتراضي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل بين نوافذ المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d مزيد من الملفات والمجلدات"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "إذهب إلي المجلد السابق"
+msgstr "%d مزيد من المجلدات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "%d مزيد من الملفات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الرصيف"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "أضف مسارات جديدة."
+msgstr "أضف مشهد جديدة."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "مشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "التبويب التالي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "التبويب السابق"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
-msgstr ""
+msgstr "فلتر الملفات.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "عمليات مع ملفات المشهد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "مشهد جديد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "مشهد مورث جديد.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "افتح مشهد.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@@ -1852,83 +1857,85 @@ msgstr "حفظ جميع المشاهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "اغلاق المشهد"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "فُتح مؤخراً"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الي.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة الميش.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة البلاط.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "ادوات لكل-المشهد او لمشاريع متنوعه."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المشروع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الكود"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ادوات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "غادر الي قائمه المشاريع"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "تصحيح"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "نشر مع التصحيح البعيد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"حينما يتم التصدير أو النشر، ملف التشغيل الناتج سوف يحاول الإتصال إلي عنوان "
+"الأي بي الخاص بهذا الكمبيوتر من أجل التصحيح."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "نشر مصغر مع نظام شبكات الملفات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1939,30 +1946,37 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"حينما يتم تفعيل هذا الإعداد، التصدير او النشر سوف ينتج ملف تشغيل بالحد "
+"الأدني.\n"
+"نظام الملفات سوف يتم توفيره بواسطة المُعدل من خلال الشبكة.\n"
+"علي الأندرويد، النشر سوف يستخدم وصلة اليو اس بي من أجل أداء أسرع. هذا "
+"الأعداد يسرع الإختبار للإلعاب مع الملفات الكثيرة."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "أشكال الإصطدام الظاهرة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"أشكال الإصطدام و وعقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة "
+"العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعل."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتقال المرئي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "ميشات التنقل والبوليجين سوف يكونون ظاهرين حينما يتم تفعيل هذا الإعداد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة تغيير المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1971,10 +1985,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي تغيير يحدث في المشهد من خلال المُعدل سوف يتم "
+"تطبيقة في اللعبة العاملة.\n"
+"حينما يتم إستخدامه عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات "
+"الملفات."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة تغييرات الكود"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1983,122 +2001,126 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي كود يتم حفظه سيتم إعادة تشغيلة في اللعبة "
+"العاملة.\n"
+"حينما يتم إستخدامة عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات "
+"الملفات."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "المُعدل"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المُعدل"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "نسق المُعدل"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء/تفعيل وضع الشاشة الكاملة"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة قوالب التصدير"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr "أصناف"
+msgstr "الفئات"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+msgstr "مستندات الإنترنت"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "الأسئلة و الأجوبة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "متتبع الأخطاء"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "مجتمع"
+msgstr "المجتمع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "حول"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل المشروع."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف المشهد مؤقتاً"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف مؤقت للمشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف المشهد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل المشهد المُعدل."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل المشهد المخصص"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل المشهد المخصص"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "يدور حينما نافذة المُعدل يتم إعادة دهانة!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث دائماً"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث التغييرات"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل دوار التحديث"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "مُراقب"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مورد جديد في الذاكرة وتعديله."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "تحميل مورد موجود مسبقا من الذاكرة وتعديله."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
@@ -2110,23 +2132,23 @@ msgstr "حفظ باسم..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلي العنصر المعدل سابقاً في التاريخ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "إذهب إلي العنصر المُعدل تالياً في التاريخ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ العناصر المعدلة حالياً."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "خصائص العنصر."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات ربما تُفقد!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2135,162 +2157,164 @@ msgstr "إستيراد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات"
#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "الخرج"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr "لا تقم بالحفظ"
+msgstr "لا تحفظ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير المشروع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير المكتبة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "دمج مع الموجود"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "فتح و تشغيل كود"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "موروث جديد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تحميل"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "حدد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "فتح المُعدل 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "فتح المُعدل 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مُعدل الكود"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مكتبة الأصول"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "فتح في المُعدل التالي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "إفتح المُعدل السابق"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "الصورة المصغرة.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "الإضافات المُثبتة:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr "الاصدار:"
+msgstr "النسخة:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "المالك:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التنميط"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "بدء التنميط"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "قياس:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الاطار (ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط الوقت (ثانية)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الإطار %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الإطار الفيزيائي %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "شامل"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "ذاتي"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "اطار #:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "اختار جهاز من القائمة"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"لا يوجد إعداد تصدير مسبق عامل لهذه المنصة.\n"
+"من فضلك أضف إعداد تصدير عامل في قائمة التصدير."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2298,19 +2322,19 @@ msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "يوجد مشهد معدل عليه بالفعل."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "لم نستطع طلب النص:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "هل نسيت الكلمة الدلالية 'اداة' ؟"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "لم نستطع تشغيل الكود:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
@@ -2318,88 +2342,89 @@ msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "الإفتراضي (تماماً مثل المحرر)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار عقدة(عقد) للإستيراد"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "المسار للمشهد:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد من عقدة:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة التحميل"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء التثبيت"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(مثبت)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(مفقود)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(الحالي)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr "خطأ في الإتصال، من فضلك حاول مجدداً."
+msgstr "يستقبل المرايا، من فضلك إنتظر.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "ازالة نسخة القالب '%s'؟"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
-msgstr ""
+msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب. المراجعة ليست معرفاً صالحاً."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "يستخرج قوالب التصدير"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "يستورد:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ "
+"الرسمية."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2409,7 +2434,7 @@ msgstr "لا يمكن الحل."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال."
+msgstr "لا يمكن الإتصال."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2432,54 +2457,45 @@ msgid "Failed:"
msgstr "فشل:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "لا يمكن كتابة الملف:\n"
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Complete."
-msgstr "خطأ في التحميل"
+msgstr "التحميل إكتمل."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "خطأ في حفظ الأطلس:"
+msgstr "خطأ في طلب الرابط: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "جاري الاتصال..."
+msgstr "يتصل بالسرفر.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "قطع الاتصال"
+msgstr "غير متصل"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "جاري الحل..."
+msgstr "جاري الحل"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "لا يمكن الحل."
+msgstr "لا يمكن الحل"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr "جاري الاتصال..."
+msgstr "جاري الإتصال..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
-msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال."
+msgstr "لا يمكن الإتصال"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "وصل"
+msgstr "متصل"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2487,337 +2503,336 @@ msgid "Requesting.."
msgstr "جار الطلب..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "خطأ في التحميل"
+msgstr "جاري التنزيل"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "جاري الاتصال..."
+msgstr "خطأ في الإتصال"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مطابقة ssl"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة الحالية:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة المُثبتة:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت من ملف"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "مسح القالب"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "حدد ملف القالب"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "‌تصدير مدير القوالب"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل القوالب"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "حدد السرفر من القائمة: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"لا يمكن فتح file_type_cache.cch من إجل الكتابة، لا يمكن حفظ خبأ أنواع الملف!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التنقل إلي '%s' حيث لم يتم العثور عليها في نظام الملفات!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر العناصر كقائمة"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحريك مجلد إلي نفسه.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
-msgstr "خطآ في التحميل:"
+msgstr "خطأ في تحريك:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود ملفات مفقودة يعتمد المشهد عليها:"
+msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "لا أسم مُقدم"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "الأسم المُقدم يحتوي علي حروف خاطئة"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "لا أسم مُقدم."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "الأحرف الصالحة:"
+msgstr "الأسم يحتوي علي أحرف غير صالحة."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية ملف:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية مجلد:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع الكل"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "طوي الكل"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ المسار"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "تحريك إلي.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Folder.."
-msgstr "أنشئ مجلد"
+msgstr "مجلد جديد.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر في مدير الملفات"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "تعديل التبعيات.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "أظهر المُلاك.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "المجلد السابق"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "المجلد التالي"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة فحص نظام الملفات"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل حالة المجلد كما المفضلة"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "نمذج المشهد(المشاهد) المحددة كطفل للعقدة المحددة."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"يفحص الملفات،\n"
+"من فضلك إنتظر.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التسمية"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة إلي مجموعة"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "حذف من المجموعة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد كمشهد واحد"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع إنميشن منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع موارد منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع عناصر منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع عناصر+موارد منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع عناصر + إنميشن منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع مصادر+ إنميشن منفصلة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مع عناصر + مصادر + إنميشين منفصلين"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد علي هيئة مشاهد متعددة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد علي هيئة مشاهد + موارد متعددة"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد مشهد"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "حاري إستيراد المشهد.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الكود المُخصص.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل الكود المستورد أو المطبوع:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "كود مستورد-ملصق متضرر/خاطئ (تحقق من وحدة التحكم):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "جاري الحفظ.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء الإفتراضي لـ '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " ملفات"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد كـ:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "إعداد مُسبق.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة إستيراد"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد عقد متعددة"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعات"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل الإشارات والمجموعات."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء بولي"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل البولي"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال نقطة"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل البولي (مسح النقطة)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "مسح البولي والنقطة"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مُضلع جديد من الصفر"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2826,90 +2841,93 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"تعديل المضلعات الموجودة:\n"
+"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة.\n"
+"Ctrl+زر الفأرة الأيسر: لتقسيم الجزء.\n"
+"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح النقاط"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء/تفعيل التشغيل التلقائي"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الحركة الجديد:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "حركة جديدة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير إسم الحركة:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "مسح الحركة؟"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "مسح الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: إسم حركة خاطئ!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "أضف حركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "دمج التغيير التالي"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير وقت الدمج"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل حركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "تكرير الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: لا حركة لنسخها!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: لا مصدر حركة علي الحافظة!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "حركة مُلصقة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: لا حركة لتعديلها!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -2917,15 +2935,15 @@ msgstr "تشغيل الحركة المختارة بشكل عكسي من المو
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "تشيل الحركة المختارة بشكل عكسي من النهاية. (Shift+ش)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف تشغيل الحركة. (س)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الحركة المحددة من البداية. (Shift+ي)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
@@ -2933,221 +2951,221 @@ msgstr "تشغيل الحركة المختارة من الموقع الحالي.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "موقع الحركة (بالثواني)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "تكبير تشغيل الحركة عالمياً من العقدة."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء حركة جديد في المُشغل."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "تحميل الحركة من الذاكرة."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "تحميل حركة من الذاكرة."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الحركة الحالية"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "إظهار قائمة الحركات في المُشغل."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل تلقائي حينما يتم التحميل"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل هدف الدمج بالوقت"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء حركة جديدة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الحركة:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "أوقات الدمج:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "التالي (مزامنة تلقائية):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الدمج عبر الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "حركة"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم جديد:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل المصافي"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير/تصغير:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "تلاشي من النهاية (ثواني):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "دمج"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "خلط"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل تلقائية:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل عشوائية (ثواني):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "بدء!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "الدمج:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "الدمج 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "الدمج 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "وقت التلاشي X (ثواني):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مدخله"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء التقدم التلقائي"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "حدد التقدم التلقائي"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "مسح المدخله"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "شجرة الحركة صحيحة."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "شجرة الحركة خاطئة."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة الحركة"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة اللقطة الواحدة"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة الخلط"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة الدمج2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة الدمج3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة الدمج4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة التكبير الزمني"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة التنقل الزمني"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة التنقل"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد الحركة.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل مصافي العقد"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "الفلترة.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3231,7 +3249,7 @@ msgstr "خطأ في التحميل"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "تحميل هذه الأصول قيد التنفيذ أصلاً!"
+msgstr "تحميل هذا الأصل قيد التنفيذ أصلاً!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
@@ -3293,122 +3311,117 @@ msgstr "ملف أصول مضغوط"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "إستعراض"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل اللقطة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "معادل الشبكة:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة الشبكة:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "معادل الدوران:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة الدوران:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك المحور"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "عملية التحريك"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الموجه العمودي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "عمل اشتراك"
+msgstr "إنشاء موجه عمودي جديد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة"
+msgstr "مسح الموجه العمودي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الموجه الأفقي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "عمل اشتراك"
+msgstr "إنشاء موجه أفقي جديد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة"
+msgstr "مسح الموجه الأفقي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل سلسلة IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "المرتكزات فقط"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المرتكزات و الهوامش"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المرتكزات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "سحب: للتدوير"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+سحب: تحريك"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
+msgstr "إضغط 'ر' لكي تغيير المحور، 'Shift+ر' لسحب المحور (في حين التحرك)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+زر الفأرة الأيمن: تحديد قائمة العمق"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Mode"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "وضع التحريك"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع التدوير"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3416,204 +3429,204 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"أظهر قائمة من كل العناصر في المنطقة المضغوطة\n"
+"(تماماً مثل Alt+زر الفأرة الأيمن في وضع التحديد)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "إضغط لكي تغيير محور تدوير العنصر."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع السحب"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء/تفعيل الكبس"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدم الكبس"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الكبس"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "الكبس إلي الشبكة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمال كبس التدوير"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "تعديل الكبس..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "نسبية الكبس"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدام كبس البكسل"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "الكبس الذكي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "الكبس إلي الطفل"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "إكبس إلي مرتكز العقدة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "إكبس إلي جوانب العقدة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إكبس إلي العقد الأخري"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "أكبس إلي الموجهات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "قفل العنصر المحدد في هذا المكان (لا يمكن تحريكه)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء القفل عن هذا العنصر (يمكن تحريكه الأن)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "تأكد من أن الطفل للعنصر غير قابل للتحديد."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "إرجاع مقدرة تحديد الطفل للعنصر."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ عظام"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء العظام"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار العظام"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ سلسة IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء سلسلة IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الشبكة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر المساعدات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر المساطر"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر الموجهات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "نصف المُحدد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "إملئ الشاشة بالمحدد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "حفظ التخطيط"
+msgstr "المخطط"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل مفاتيح"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل مفتاح"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل مفتاح (مسارات موجودة بالفعل)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "إخلاء الوضع"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "سحب المحور من مكان الفأرة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "ضع المحور في مكان مؤشر الماوس"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "ضاعف خطوة الشبكة بـ 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "قسم خطوة الشبكة بـ 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "أضف %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء عقدة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في توضيح المشهد من %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "حسناً :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3702,9 +3715,8 @@ msgid "Add point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح النقطة"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
@@ -3719,9 +3731,8 @@ msgid "Load preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح نقطة الإنحناء"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -3987,9 +3998,8 @@ msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "جاري تخزين التعديلات المحلية.."
+msgstr "تعليم مثلثات التحرك.."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
@@ -4232,19 +4242,16 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "حدد موقع نقطة الإنحناء"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "ضع الإنحناء في الموقع"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "حدد موقع خروج الإنحناء"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4255,9 +4262,8 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح نقطة خروج التحكم"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
@@ -4408,9 +4414,8 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " مرجع الصنف"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "ترتيب:"
+msgstr "ترتيب"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4633,9 +4638,8 @@ msgid "Clone Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold Line"
-msgstr "إذهب إلي الخط"
+msgstr "خط مطوي"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
@@ -4875,9 +4879,8 @@ msgid "Scaling: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "تحول"
+msgstr "يترجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -4996,14 +4999,12 @@ msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "إظهار الملفات"
+msgstr "إظهار الفريم/ثانية"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "تكبير المحدد"
+msgstr "نصف حجم الشاشة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5133,9 +5134,8 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "أظهر المُفضلة"
+msgstr "إلغاء/تفعيل وضع النظرة الحرة"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5307,14 +5307,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "تحريك (للسابق)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (After)"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "تحريك (للتالي)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5386,9 +5384,8 @@ msgid "Remove All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح الكل"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
@@ -5682,9 +5679,8 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
-msgstr "الملف غير موجود."
+msgstr "هذا المسار غير موجود."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
@@ -5761,9 +5757,8 @@ msgid "Project Name:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
-msgstr "أنشئ مجلد"
+msgstr "إنشاء مجلد"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
@@ -5782,9 +5777,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project"
-msgstr "لا يمكن إتمام الاتصال."
+msgstr "لا يمكن فتح المشروع"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -6021,9 +6015,8 @@ msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
+msgstr "لا يمكن أن يحتوي علي '/' أو ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
@@ -6150,9 +6143,8 @@ msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
-msgstr "المُصفي:"
+msgstr "وضع المُصفي:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
@@ -6207,18 +6199,16 @@ msgid "New Script"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Unique"
-msgstr "إجعل الموارد الجانبية مميزة"
+msgstr "إجعلة مميزاً"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
-msgstr "صلها بالعقدة:"
+msgstr "تحويل إلي %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@@ -6442,9 +6432,8 @@ msgid "Attach Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Script"
-msgstr "عمل اشتراك"
+msgstr "إخلاء الكود"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -6485,9 +6474,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "إمسح"
+msgstr "عن بعد"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -6536,9 +6524,8 @@ msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "عمل اشتراك"
+msgstr "فتح الكود"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6609,9 +6596,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "الملف موجود، إستبدال؟"
+msgstr "الملف موجود، سيعاد إستخدامه"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@@ -6646,9 +6632,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "عمل اشتراك"
+msgstr "إنشاء ملف كود جديد"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
@@ -6679,9 +6664,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "إمسح"
+msgstr "من بعد "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -6873,28 +6857,21 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"صنف إحدى المتغيرات المدخلة (arguments) غير صحيح في ()convert . إستعمل ثابتة "
-"_*TYPE"
+msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"لا يوجد ما يكفي من البيتات (bytes) لفك تشيفرة البيتات أو بنيتها (format) غير "
-"صحيحة."
+msgstr "لا يوجد ما يكفي من البايتات من أجل فك البايتات، أو صيغة غير صحيحة."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "الخطوة (المتغيرة المدخلة/argument) تساوي صفر !"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "الشفرة (script) لا تملك نسخة."
+msgstr "ليس كود مع نموذج"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
@@ -7022,9 +6999,8 @@ msgid "Erase Area"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "تكبير المحدد"
+msgstr "إخلاء المحدد"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -7189,9 +7165,8 @@ msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "تحريك العقدة(عقدات)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
@@ -7254,9 +7229,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Function"
-msgstr "عملية تحريك"
+msgstr "مسح المهمة"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
@@ -7397,14 +7371,12 @@ msgid "Invalid export template:\n"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
-msgstr "لا يمكن قرأة الملف:\n"
+msgstr "لا يمكن قراءة ملف HTML مخصص:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:\n"
-msgstr "لا يمكن قرأة الملف:\n"
+msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7542,7 +7514,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr ""
+msgstr "مُصادم فارغ ليس لديه تأثير علي التصادم."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -7614,11 +7586,11 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"