summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/editor/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pl.po')
-rw-r--r--editor/translations/pl.po137
1 files changed, 110 insertions, 27 deletions
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index a77502d661..ef4ae9375a 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -60,6 +60,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -450,6 +454,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Dodaj ścieżkę krzywej Beziera"
@@ -2009,6 +2017,15 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Wyszukaj w pomocy"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Pokaż linie pomocnicze"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Pokaż wszystko"
@@ -2044,6 +2061,29 @@ msgstr "Typ członka"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Metody"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Sygnał"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Stałe"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość:"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Właściwości motywu"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Właściwość:"
@@ -3420,6 +3460,15 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Importowanie:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -4604,6 +4653,11 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Przesuń węzeł"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Przejście: "
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj przejście"
@@ -5904,11 +5958,22 @@ msgstr "Utwórz siatkę zarysu"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Rozmiar zarysu:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Usuń element %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr "Aktualizuj ze sceny"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteka meshów"
@@ -6781,10 +6846,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Sygnał"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -6812,6 +6873,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Jedynie zasoby z systemu plików mogą zostać tu upuszczone."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Nie można upuścić węzłów, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej scenie."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Podejrzyj symbol"
@@ -7453,18 +7520,37 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Utwórz węzeł Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Tworzenie podglądu Mesh"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Utwórz węzeł Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Utwórz węzeł CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "Utwórz węzeł CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Utwórz węzeł LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "Utwórz węzeł LightOccluder2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Sprite jest pusty!"
@@ -7542,6 +7628,11 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Dodaj klatkę"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Nie można załadować obrazu:"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!"
@@ -7832,10 +7923,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Stałe"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
msgstr "Plik motywu"
@@ -8232,6 +8319,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Edytuj indeks Z Kafelka"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Zmień wielokąt na wypukły"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Zmień wielokąt na wklęsły"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Utwórz wielokąt kolizji"
@@ -11031,10 +11128,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Argument kroku wynosi zero!"
@@ -11172,6 +11265,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Kursor Wyczyść obrót"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Wyczyść zaznaczone"
@@ -11441,11 +11539,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Dodaj wstępnie wczytany węzeł"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-"Nie można upuścić węzłów, ponieważ \"%s\" nie jest używany na tej scenie."
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Dodaj węzeł(y) z drzewa"
@@ -13369,9 +13462,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Zastąp przez"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Wstecz"
@@ -13810,9 +13900,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Ładowanie obrazu:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Nie można załadować obrazu:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Konwersja obrazków"
@@ -13958,10 +14045,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgstr "Usuń"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "RAW Mode"
#~ msgstr "Tryb uruchamiania:"