summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/editor/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po304
1 files changed, 128 insertions, 176 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 9ad005a4ad..b239ffdcae 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -5,21 +5,27 @@
#
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
+# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
+# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
+# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
+# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017.
+# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
+# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017.
+# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:49+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -727,14 +733,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Alterar Nome da Animação:"
+msgstr "Alterar Chave do Dicionário"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Alterar Valor do Vetor"
+msgstr "Alterar Valor do Dicionário"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -1527,15 +1531,14 @@ msgstr ""
"melhor esse procedimento."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Este recurso pertence a uma cena que foi importada, mas não é editável.\n"
-"Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
-"melhor esse procedimento."
+"Este é um objeto remoto, mudanças não serão mantidas.\n"
+"Por favor, leia a documentação referente a depuração para entender melhor "
+"esse procedimento."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1653,12 +1656,11 @@ msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Exportar MeshLibrary"
+msgstr "Exportar Biblioteca de Meshes"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó selecionado."
+msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó raiz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -1802,23 +1804,20 @@ msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Trocar Guia de Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)"
+msgstr "%d mais arquivo(s) ou pasta(s)"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "Mais %d arquivo(s)"
+msgstr "%d mais pastas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files"
-msgstr "Mais %d arquivo(s)"
+msgstr "%d mais arquivo(s)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pos. do Painel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -1829,9 +1828,8 @@ msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Alternar modo sem-distrações."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Adicionar novas trilhas."
+msgstr "Adicionar nova cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -2257,7 +2255,7 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Criando Previsualizações de Malha"
+msgstr "Criando Previsualizações da Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -2406,9 +2404,8 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Atual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente."
+msgstr "Reconectando, por favor aguarde."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2451,6 +2448,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Nenhum link de download encontrado para esta versão. Downloads diretos são "
+"disponível apenas para lançamentos oficiais."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2475,7 +2474,7 @@ msgstr "Sol. Falhou."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Loop de Redirecionamento."
+msgstr "Redirecionar Loop."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2483,39 +2482,32 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Falhou:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
+msgstr "Não foi possível escrever o arquivo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Complete."
-msgstr "Erro no Download"
+msgstr "Download completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Erro ao salvar atlas:"
+msgstr "Erro ao solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Conectando.."
+msgstr "Conectando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconectar"
+msgstr "Desconectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "Resolvendo..."
+msgstr "Resolvendo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Não foi possível resolver."
+msgstr "Não foi possível resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2523,14 +2515,12 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Conectando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
-msgstr "Não foi possível conectar."
+msgstr "Não foi possível conectar"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Conectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2538,19 +2528,16 @@ msgid "Requesting.."
msgstr "Solicitando.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "Download"
+msgstr "Baixando"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Conectando.."
+msgstr "Erro de conexão"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "Erros de Carregamento"
+msgstr "Erro SSL Handshake"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -2574,27 +2561,25 @@ msgstr "Selecione o arquivo de modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Gerenciador de Modelos de Exportação"
+msgstr "Gerenciador de exportação de modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Baixar modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
+msgstr "Selecione uma fonte da lista: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
-"Não pode abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
+"Falha ao abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
"não salvo!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível encontrar '%s', não existe no diretório!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@@ -2610,8 +2595,8 @@ msgid ""
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
-"Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e re-"
-"importe manualmente."
+"Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e "
+"reimporte manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@@ -2687,7 +2672,7 @@ msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "Instanciar"
+msgstr "Instância"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
@@ -2715,14 +2700,14 @@ msgstr "Alternar status da pasta como Favorito"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
+msgstr "Instanciar a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
-"Analisando arquivos,\n"
+"Escaneando arquivos,\n"
"Por favor aguarde..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2744,48 +2729,48 @@ msgstr "Remover do Grupo"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Importar como Cena Única"
+msgstr "Importar como cena única"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Importar com Animações Separadas"
+msgstr "Importar com animações separadas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr "Importar com Materiais Separados"
+msgstr "Importar com materiais separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "Importar com Objetos Separados"
+msgstr "Importar com objetos separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
+msgstr "Importar com Objetos+Materiais separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Importar com Objetos+Animações Separados"
+msgstr "Importar com Objetos+Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importar com Materiais+Animações Separados"
+msgstr "Importar com Materiais+Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações Separados"
+msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Importar como Múltiplas Cenas"
+msgstr "Importar como múltiplas cenas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr "Impotr como Múltiplas Cenas+Materiais"
+msgstr "Importar como múltiplas Cenas+Materiais"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr "Importar Cena"
+msgstr "Importar cena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
@@ -2797,7 +2782,7 @@ msgstr "Rodando Script Personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
+msgstr "O script de pós-importação não pôde ser carregado:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
@@ -2813,11 +2798,11 @@ msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Definir como padrão para '%'"
+msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Limpar padrão para '%'"
+msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2825,7 +2810,7 @@ msgstr " Arquivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr "Importar Como:"
+msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
@@ -2850,7 +2835,7 @@ msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr "Criar polígono"
+msgstr "Criar Polígono"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -2873,9 +2858,8 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Remover Polígono e Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Criar um novo polígono do zero."
+msgstr "Criar um novo polígono do zero"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2890,9 +2874,8 @@ msgstr ""
"RMB: Apagar Ponto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "Excluir Ponto"
+msgstr "Excluir Pontos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3392,36 +3375,31 @@ msgstr "Ação de Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mover guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Criar novo arquivo de script"
+msgstr "Criar novo guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Mover Ponto na Curva"
+msgstr "Mover guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Criar novo arquivo de script"
+msgstr "Criar novo guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Remover Chaves Invalidas"
+msgstr "Remover guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
@@ -3541,16 +3519,15 @@ msgstr "Encaixar na âncora do nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Encaixar nos lados do lá"
+msgstr "Encaixar nos lados do nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "Encaixar em outros nós"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Encaixar na grade"
+msgstr "Encaixar nas guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3609,9 +3586,8 @@ msgid "Show rulers"
msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show guides"
-msgstr "Mostrar réguas"
+msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3802,7 +3778,7 @@ msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Cozinhar Sonda GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -3887,11 +3863,11 @@ msgstr "Criar Mesh de Navegação"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!"
+msgstr "Falta uma Mesh na MeshInstance!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!"
+msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos dela!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -3923,7 +3899,7 @@ msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
+msgstr "Criar Mesh de Contorno.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@@ -4040,11 +4016,11 @@ msgstr "Precalcular!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
+msgstr "Preparar a mesh de navegação.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Apagar a malha de navegação."
+msgstr "Apagar a mesh de navegação."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -4084,11 +4060,11 @@ msgstr "Criando polimalha..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..."
+msgstr "Convertando para mesh de navegação nativa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:"
+msgstr "Configuração do Gerador de Mesh de Navegação:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -4478,9 +4454,8 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " Referência de Classes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar:"
+msgstr "Ordenar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4546,7 +4521,7 @@ msgstr "Fechar Tudo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas as outras abas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4707,21 +4682,20 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Clonar Abaixo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold Line"
-msgstr "Ir para Linha"
+msgstr "Esconder Linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder Todas as Linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Todas as Linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -4945,14 +4919,12 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaling: "
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Traduções:"
+msgstr "Transladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5036,7 +5008,7 @@ msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5071,14 +5043,12 @@ msgid "View Information"
msgstr "VIsualizar Informação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "Ver Arquivos"
+msgstr "Ver FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Mudar Escala da Seleção"
+msgstr "Metade da Resolução"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -5211,9 +5181,8 @@ msgid "Tool Scale"
msgstr "Ferramenta Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Alternar Tela-Cheia"
+msgstr "Alternar Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
@@ -5490,9 +5459,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
+msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5668,9 +5636,8 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Deletar alteração '"
+msgstr "Excluir alteração '%s' da lista?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@@ -5767,7 +5734,6 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "O caminho não existe."
@@ -6105,13 +6071,12 @@ msgid "Select a setting item first!"
msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Não existe a propriedade '"
+msgstr "Nenhuma propriedade '%s' existe."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Configuração '%s' é interna e não pode ser excluída."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -6583,14 +6548,12 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "Remove um script do nó selecionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Localidade"
+msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
@@ -6662,11 +6625,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Alternar Visiblidade"
+msgstr "Alternar Visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
+msgstr "Nome de nó inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
@@ -6785,9 +6748,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adicionar Script ao Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -7035,25 +6997,23 @@ msgstr "Duplicar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Chão:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Map"
-msgstr "Snap de Grade"
+msgstr "Mapa de Grade"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr "Ancorar Vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Guia anterior"
+msgstr "Chão Anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Chão"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7120,9 +7080,8 @@ msgid "Erase Area"
msgstr "Apagar Área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Centralizar Seleção"
+msgstr "Limpar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -7249,10 +7208,9 @@ msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Segure Meta para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
+"Segure %s para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
"genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -7262,18 +7220,16 @@ msgstr ""
"genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Segure Meta para aplicar uma referência simples ao nó."
+msgstr "Segure %s para aplicar uma referência simples ao nó."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr "Segure Ctrl para aplicar uma referência ao nó."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "Segure Meta para aplicar um Setter de Variável."
+msgstr "Segure %s para aplicar um Setter de Variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
@@ -7506,19 +7462,16 @@ msgid "Could not open template for export:\n"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:\n"
-msgstr "Instalar Models de Exportação"
+msgstr "Template de Exportação Inválido:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:\n"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7661,8 +7614,8 @@ msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
-"A id do controlador não deve ser 0 ou este controlador não será atribúido a "
-"um controlador real"
+"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
+"controle real"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
@@ -7673,7 +7626,7 @@ msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
-"A id da âncore não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncore "
+"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
"geral"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -7692,7 +7645,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão."
+msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não tem efeito ao colidir."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -7709,17 +7662,16 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por "
+"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por "
"favor, crie um recurso de forma a ele!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
+msgstr "Planejando Malhas"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Terminando de Plotar"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -7748,7 +7700,7 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
-"sobrescitas pelo motor de física ao executar.\n"
+"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
@@ -7768,7 +7720,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
-"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
+"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -7805,8 +7757,8 @@ msgid ""
"hide upon running."
msgstr ""
"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
-"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles "
-"ocultarão ao rodar a cena."
+"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão "
+"ocultados ao rodar a cena."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -7820,7 +7772,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Outro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""