diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | editor/translations/pt_BR.po | 209 |
1 files changed, 149 insertions, 60 deletions
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index be32fed935..92aef90e91 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -34,7 +34,7 @@ # Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018. # Marcos Roberto Rodrigues Marques <contato.mroberto@gmail.com>, 2018. # Dyefferson Azevedo <gamecanalbrasil@gmail.com>, 2018. -# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018. +# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018, 2019. # Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018, 2019. # Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018, 2019. # Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018. @@ -48,12 +48,15 @@ # joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019. # Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019. # Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019. +# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019. +# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019. +# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -585,21 +588,13 @@ msgstr "Reduzir" msgid "Reset Zoom" msgstr "Redefinir Ampliação" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avisos:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamanho da Fonte:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Coluna:" +msgid "Line and column numbers" +msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -901,8 +896,8 @@ msgstr "Excluir arquivos selecionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -3359,17 +3354,19 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Mudar o driver de vídeo necessita reinicializar o editor." +msgstr "" +"Mudar o tipo de um arquivo importado necessita a reinicialização do editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"AVISO: Existem objetos que utilizam esse recurso, eles podem parar de " +"carregar apropriadamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3572,7 +3569,7 @@ msgstr "Definir posição de mescla dentro do espaço" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "Selecione e mova pontos, crie pontos com o Botão Direito do Mouse." +msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com o botão direito do mouse." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -4336,6 +4333,19 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Mover CanvaItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Aviso: Filhos de um container tem sua posição e tamanho determinados apenas " +"pelo pai." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Apenas âncoras" @@ -6334,7 +6344,8 @@ msgid "Post" msgstr "Pós" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +#, fuzzy +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Gaveta sem nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6411,10 +6422,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" +#, fuzzy +msgid "Animations:" msgstr "Animações" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Animation" +msgstr "Animação" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidade (FPS):" @@ -6423,7 +6440,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" +#, fuzzy +msgid "Animation Frames:" msgstr "Quadros da Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -6909,7 +6927,7 @@ msgstr "Fragmento" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" -msgstr "Leve" +msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -7178,11 +7196,11 @@ msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7191,10 +7209,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Maior qualidade visual\n" +"Todas as funções disponíveis\n" +"Incompatível com hardware antigo\n" +"Não recomendado para jogos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7203,10 +7225,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Menor qualidade visual\n" +"Algumas funções não disponíveis\n" +"Funciona na maioria dos hardwares\n" +"Recomendado para jogos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Renderizador pode ser alterado posteriormente, porém, cenas poderão " +"necessitar de ajustes." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7221,6 +7249,28 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"O seguinte arquivo de configurações do projeto foi gerado por uma versão " +"mais antiga do mecanismo e precisa ser convertido para esta versão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja realizar a conversão?\n" +"Aviso: você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do " +"mecanismo." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7932,11 +7982,13 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Não é possível re-hierarquizar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não " +"pode ser alterada." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "Node necessita pertencer à cena editada para se tornar raiz." @@ -8751,10 +8803,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compilar Projeto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver registro" @@ -9157,12 +9205,10 @@ msgid "Set %s" msgstr "Conjunto %s" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package name is missing." msgstr "Nome do pacote está faltando." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Seguimentos de pacote necessitam ser de tamanho diferente de zero." @@ -9179,70 +9225,76 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere em um segmento de pacote." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Executável ADB não configurado nas opções do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner não configurado nas opções do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nome de classe inválido" +msgstr "Nome de pacote inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Identificador está ausente." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "O identificador deve ter comprimento diferente de zero." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "O nome não é um identificador valido:" +msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Um digito não pode ser o primeiro caractere de um identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "O nome não é um identificador valido:" +msgstr "O nome não é um identificador válido:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Ícone necessário não especificado na predefinição." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9277,43 +9329,46 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagem boot splash padrão." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Nome único inválido." +msgstr "Nome único de pacote inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." +msgstr "GUID de produto inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Caminho base inválido" +msgstr "GUID do editor inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." msgstr "Cor de fundo inválida." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo da loja (deve ser 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 44x44 (deve ser 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 71x71 (deve ser 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 150x150 (deve ser 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 310x310 (deve ser 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." @@ -9433,6 +9488,13 @@ msgstr "" "O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó " "ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9624,6 +9686,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho." @@ -9756,10 +9825,18 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nó foi reprovado. Use AnimationTree em vez disso." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Bruto" #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição" @@ -9855,6 +9932,18 @@ msgstr "Atribuição à uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avisos:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Fonte:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Linha:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Coluna:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path." |
