diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-06-12 14:57:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-06-12 14:57:08 +0200 |
commit | 2d6b880987bc600cda586b281fcbe26791e92e09 (patch) | |
tree | 8d19a0c508db981e435008129a6bb080648c4860 /doc/translations/fr.po | |
parent | 66423d440e53109627717edbada77856c514bb6f (diff) | |
download | redot-engine-2d6b880987bc600cda586b281fcbe26791e92e09.tar.gz |
i18n: Sync translations with Weblate (now tracking 4.1 strings)
Diffstat (limited to 'doc/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/translations/fr.po | 2377 |
1 files changed, 348 insertions, 2029 deletions
diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index bd4e2f73e4..f773bf07ce 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -69,13 +69,14 @@ # Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>, 2023. # Alexis Robin <arobin9999@gmail.com>, 2023. # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023. +# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n" -"Last-Translator: \"Dimitri A.\" <dimitripilot3@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n" +"Last-Translator: EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-class-reference/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -187,9 +188,6 @@ msgstr "" "Cette méthode décrit un opérateur valide à utiliser avec ce type comme " "membre de droite." -msgid "Built-in GDScript functions." -msgstr "Fonctions intégrées à GDScript." - msgid "" "A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible " "from any script.\n" @@ -204,6 +202,43 @@ msgid "GDScript exports" msgstr "Exports GDScript" msgid "" +"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), " +"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each " +"divided by [code]255.0[/code] for their final value. Using [method Color8] " +"instead of the standard [Color] constructor is useful when you need to match " +"exact color values in an [Image].\n" +"[codeblock]\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Due to the lower precision of [method Color8] compared to the " +"standard [Color] constructor, a color created with [method Color8] will " +"generally not be equal to the same color created with the standard [Color] " +"constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid " +"issues with floating-point precision error." +msgstr "" +"Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), " +"de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence " +"(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera " +"divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé. " +"Utiliser [method Color8] à la place du constructeur [Color] standard est " +"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes " +"dans une [Image].\n" +"[codeblock]\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, " +"0.4).\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par " +"rapport au constructeur [Color] standard, une couleur créée avec la [method " +"Color8] ne sera généralement pas égale à la même couleur créée avec le " +"constructeur [Color] standard. Utilisez [method Color.is_equal_approx] pour " +"les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en " +"virgule flottante." + +msgid "" "Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " "condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " "the editor, the running project will also be paused until you resume it. " @@ -227,32 +262,30 @@ msgid "" "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Vérifie que la [code]condition[/code] est vraie ([code]true[/code]). Si la " -"[code]condition[/code] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est " -"générée. Si le programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi " -"interrompue jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme " -"une alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour " -"signaler des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de " -"plugins.\n" -"[b]Note :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method assert] " -"n'est seulement exécuté dans les builds de débogage, ou quand vous lancez " -"votre jeu depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " +"Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param " +"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Si le " +"programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi interrompue " +"jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme une " +"alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour signaler " +"des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de plugins.\n" +"Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique " +"\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails " +"supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n" +"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method " +"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage, ou quand vous lancez " +"votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " "script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un " "fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release " "build).\n" -"L'argument facultatif [param message], s'il est donné, est affiché en plus " -"du message générique \"Assertion failed\" (Échec de l'assertion). Vous " -"pouvez l'utiliser pour fournir des détails supplémentaires sur la raison de " -"l'échec de l'assertion.\n" "[codeblock]\n" "# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n" -"speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue\n" -"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n" +"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux " -"conditions en une seule vérification\n" +"conditions en une seule vérification.\n" "assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) " -"# Affiche un message avec de plus amples détails\n" +"# Affiche un message avec de plus amples détails.\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -435,7 +468,7 @@ msgstr "" "ressource. Notez que cette méthode nécessite que [param path] soit un " "[String] constant. Si vous voulez charger une ressource depuis un chemin " "variable/dynamique, utilisez [method load].\n" -"[b]Note:[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant " +"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant " "avec le bouton droit sur la ressource dans la fenêtre des Assets puis en " "choisissant \"Copier le chemin\", ou en faisant glisser le fichier depuis la " "fenêtre \"Système de fichiers\" vers le script courant.\n" @@ -494,106 +527,6 @@ msgstr "" "Le faire ainsi écrira à la place l'ID du fil d'exécution." msgid "" -"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " -"ways:\n" -"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " -"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " -"[b]exclusive[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " -"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" -"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " -"respectively.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " -"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " -"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " -"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" -"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " -"[code]0[/code], an error message is printed.\n" -"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" -"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " -"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Retourne un tableau avec l'intervalle donnée. [method range] peut être " -"appelé de trois façons :\n" -"[code]range(n: int)[/code] : Commence à 0, augmente par étape de 1, et " -"s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]n[/code] est " -"[b]exclusif[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], augmente par " -"étape de 1, et s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]b[/" -"code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b], " -"respectivement.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code] : Commence à [code]b[/code], " -"augmente/diminue par étape de [code]s[/code], et s'arrête [i]avant[/i] " -"[code]n[/code]. Les arguments [code]b[/code] et [code]n[/code] sont " -"[b]inclusifs[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b]. L'argument [code]s[/" -"code] [b]peut[/b] être négatif, mais pas [code]0[/code]. Si [code]s[/code] " -"est [code]0[/code], un message d'erreur est affiché.\n" -"[method range] convertit tous les arguments en [int] avant le traitement.\n" -"[b]Note :[/b] Retourne un tableau vide si aucune valeur ne respecte les " -"contraintes (par ex. [code]range(2, 5, -1)[/code] ou [code]range(5, 5, 1)[/" -"code]).\n" -"Exemples :\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Affiche [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Affiche [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Affiche [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Affiche [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"Pour parcourir un [Array] à l'envers, utilisez :\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"En sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"Pour itérer sur un [float], convertissez les dans la boucle.\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"En sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in " "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n" "[codeblock]\n" @@ -627,27 +560,48 @@ msgstr "" "rotation." msgid "" -"\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has " -"special properties, including that it is not equal to itself ([code]NAN == " -"NAN[/code] returns [code]false[/code]). It is output by some invalid " -"operations, such as dividing floating-point [code]0.0[/code] by [code]0.0[/" -"code].\n" -"[b]Warning:[/b] \"Not a Number\" is only a concept with floating-point " -"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer [code]0[/" -"code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in " -"a run-time error instead." -msgstr "" -"\"Not a Number\" (n'est pas un nombre), un nombre flottant (nombre à " -"virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment " -"le fait qu'elle n'est pas égale à elle-même ([code]NAN == NAN[/code] " -"retourne [code]false[/code]). Elle est produite par certaines opérations " -"invalides, comme la division d'un flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/" -"code].\n" -"[b]Attention:[/b] \"Not a Number\" est seulement un concept spécifique aux " -"flottants. (et aux problèmes de précision de ces nombres), et n'a pas " -"d'équivalent pour les nombres entiers. La division d'un entier [code]0[/" -"code] par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant NAN] mais entraînera " -"directement une erreur d'exécution." +"Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point " +"division when the divisor is [code]0.0[/code]. For negative infinity, use " +"[code]-INF[/code]. Dividing by [code]-0.0[/code] will result in negative " +"infinity if the numerator is positive, so dividing by [code]0.0[/code] is " +"not the same as dividing by [code]-0.0[/code] (despite [code]0.0 == -0.0[/" +"code] returning [code]true[/code]).\n" +"[b]Warning:[/b] Numeric infinity is only a concept with floating-point " +"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer number by " +"[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-" +"time error instead." +msgstr "" +"L'infini positif représenté en virgule flottante. C'est le résultat d'un " +"nombre à virgule flottante divisé par [code]0.0[/code]. L'infini négatif est " +"représenté par [code]-INF[/code]. Diviser par [code]-0.0[/code] donnera une " +"infinité négative si le numérateur est positif, donc diviser par [code]0.0[/" +"code] n'est pas la même chose que de diviser par [code]-0.0[/code] (même si " +"[code]0.0 == -0.0[/code] est toujours [code]true[/code]).\n" +"[b]Attention :[/b] L'infini numérique est un concept qui n'existe que pour " +"les nombres à virgule flottante, et n'a pas d'équivalent pour les entiers. " +"Diviser un nombre entier par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant " +"INF] et entraînera toujours une erreur d'exécution." + +msgid "" +"Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and " +"saved to disk). To control the type of the exported property, use the type " +"hint notation.\n" +"[codeblock]\n" +"@export var string = \"\"\n" +"@export var int_number = 5\n" +"@export var float_number: float = 5\n" +"@export var image: Image\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Marquer la propriété suivante comme exportée (modifiable dans le \"Inspector " +"Dock\" et enregistrée sur le disque). Pour contrôler le type de la propriété " +"exportée, utilisez la notation \"type hint\".\n" +"[codeblock]\n" +"@export var string = \"\"\n" +"@export var int_number = 5\n" +"@export var float_number: float = 5\n" +"@export var image: Image\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Define a new category for the following exported properties. This helps to " @@ -736,6 +690,30 @@ msgstr "" "[/codeblock]" msgid "" +"Export a [String] property as a path to a file. The path will be limited to " +"the project folder and its subfolders. See [annotation @export_global_file] " +"to allow picking from the entire filesystem.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exporter une propriété [String] en tant que chemin vers un fichier. Le " +"chemin sera limité au dossier de projet et ses sous-dossiers. Voir " +"[annotation @export_global_file] pour autoriser la sélection depuis " +"l'ensemble du système de fichiers.\n" +"Si [param filter] est fourni, seuls les fichiers correspondants seront " +"disponible à la sélection.\n" +"Voir également [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" "Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The " "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " "ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n" @@ -828,9 +806,95 @@ msgstr "Constantes et fonction à portée globale." msgid "Random number generation" msgstr "Génération de nombres aléatoires" +msgid "" +"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest " +"whole number that is not less than [param x].\n" +"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus " +"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n" +"Une version \"type-safe\" de [method ceil], renvoyant un [float]." + +msgid "" +"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest " +"whole number that is not less than [param x].\n" +"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus " +"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n" +"Une version \"type-safe\" de la [méthode ceil], renvoyant un [int]." + +msgid "" +"Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and " +"not more than [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42.1\n" +"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a is 20.5\n" +"\n" +"speed = -10.0\n" +"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b is -1.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [float] compris entre [param " +"min] et [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42.1\n" +"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a vaut 20.5\n" +"\n" +"speed = -10.0\n" +"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b vaut -1.0\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Clamps the [param value], returning an [int] not less than [param min] and " +"not more than [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42\n" +"var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n" +"\n" +"speed = -10\n" +"var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [int] compris entre [param " +"min] et [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42\n" +"var a = clampi(speed, 1, 20) # a vaut 20\n" +"\n" +"speed = -10\n" +"var b = clampi(speed, -1, 1) # b vaut -1\n" +"[/codeblock]" + msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)." +msgid "" +"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded " +"away from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector3], " +"[Vector4].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Returns 2\n" +"round(2.5) # Returns 3\n" +"round(2.6) # Returns 3\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n" +"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], " +"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au nombre entier le plus proche, avec les cas à mi-chemin " +"arrondis vers l'entier supérieur. Les types supportés sont : [int], [float], " +"[Vector2], [Vector3], [Vector4].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Retourne 2\n" +"round(2.5) # Retourne 3\n" +"round(2.6) # Retourne 3\n" +"[/codeblock]\n" +"Consultez aussi [method floor], [method ceil], [method snapped].\n" +"[b]Note :[/b] Pour une meilleure sécurité des types, utilisez [method " +"roundf], [method roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], ou " +"[method Vector4.round]." + msgid "The [AudioServer] singleton." msgstr "Le singleton [AudioServer]." @@ -1838,9 +1902,6 @@ msgstr "Opérateur logique DANS ([code]in[/code])." msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Operator]." -msgid "Axis-Aligned Bounding Box." -msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe." - msgid "Vector math" msgstr "Mathématiques des vecteurs" @@ -1976,17 +2037,6 @@ msgstr "" "Si cette taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la " "rendre positive." -msgid "Base dialog for user notification." -msgstr "Dialogue de base pour la notification des utilisateurs." - -msgid "" -"This dialog is useful for small notifications to the user about an event. It " -"can only be accepted or closed, with the same result." -msgstr "" -"Ce dialogue est utile pour les petites notifications à l'utilisateur " -"concernant un événement. Il ne peut être accepté ou clôturé qu'avec le même " -"résultat." - msgid "" "Returns the label used for built-in text.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -2057,9 +2107,6 @@ msgid "Emitted when a custom button is pressed. See [method add_button]." msgstr "" "Émis lorsqu'un bouton personnalisé est pressé. Voir [method add_button]." -msgid "Interface to low level AES encryption features." -msgstr "Interface aux fonctionnalités de chiffrement AES de bas niveau." - msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]." msgstr "" "Ferme ce contexte AES afin qu’il puisse être recommencé. Voir [method start]." @@ -2173,9 +2220,6 @@ msgstr "" "actuellement (c'est-à-dire à [member current_frame]). L'animation continuera " "d'où c'était pausé quand cette propriété est mise à [code]false[/code]." -msgid "Contains data used to animate everything in the engine." -msgstr "Contient les données utilisées pour animer tous dans le moteur de jeu." - msgid "Adds a track to the Animation." msgstr "Ajoute une piste à l’animation." @@ -2338,66 +2382,12 @@ msgstr "" "valeur actuelle (définie à l'exécution) si la première clé n'est pas située " "à 0 seconde." -msgid "Base resource for [AnimationTree] nodes." -msgstr "Ressource de base pour les nœuds [AnimationTree]." - -msgid "" -"Base resource for [AnimationTree] nodes. In general, it's not used directly, " -"but you can create custom ones with custom blending formulas.\n" -"Inherit this when creating nodes mainly for use in [AnimationNodeBlendTree], " -"otherwise [AnimationRootNode] should be used instead." -msgstr "" -"Ressource de base pour les nœuds [AnimationTree]. Ce n'est généralement pas " -"utilisé directement, mais il est possible de créer des variantes " -"personnalisées avec des formules de mélange personnalisées.\n" -"Héritez ceci pour créer des nœuds principalement utilisés dans " -"[AnimationNodeBlendTree], sinon utilisez [AnimationRootNode]." - -msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"override the text caption for this node." -msgstr "" -"Lorsque vous héritez d'[AnimationRootNode], implémentez cette méthode " -"virtuelle pour remplacer le texte de légende de ce nœud." - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return all children nodes in order as a [code]name: node[/code] dictionary." -msgstr "" -"Lorsque vous héritez d'[AnimationRootNode], implémentez cette méthode " -"virtuelle pour retourner tous les nœuds enfants en tant que dictionnaire " -"[code]nom : nœud[/code]." - -msgid "" -"Blend another animation node (in case this node contains children animation " -"nodes). This function is only useful if you inherit from [AnimationRootNode] " -"instead, else editors will not display your node for addition." -msgstr "" -"Mélange un autre nœud d'animation (au cas où ce nœud contiendrait des nœuds " -"d'animation enfants). Cette fonction n'est utile qu'en héritant d'abord de " -"[AnimationRootNode], sinon les éditeurs n'afficheront pas le nœud pour ajout." - -msgid "" -"Amount of inputs in this node, only useful for nodes that go into " -"[AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"La quantité d'entrées dans ce nœud, utile uniquement pour les nœuds qui vont " -"dans un [AnimationNodeBlendTree]." +msgid "Using AnimationTree" +msgstr "Utiliser les AnimationTree" msgid "Gets the name of an input by index." msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index." -msgid "" -"Gets the value of a parameter. Parameters are custom local memory used for " -"your nodes, given a resource can be reused in multiple trees." -msgstr "" -"Obtient la valeur d'un paramètre. Les paramètres sont la mémoire locale " -"personnalisé utilisé pour vos nœuds, étant donné qu'une ressource peut être " -"réutilisé dans plusieurs arbres de nœuds." - msgid "Returns whether the given path is filtered." msgstr "Retourne quand un chemin donné est filtré." @@ -2437,53 +2427,12 @@ msgstr "" "[AnimationNodeBlendTree]." msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"additively based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations additivement en fonction d'une valeur dans la plage [code][0.0, " -"1.0][/code]." - -msgid "" "Blends two of three animations additively inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." msgstr "" "Mélange deux des trois animations de manière additive à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together additively out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation to add to\n" -"- A -add animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +add animation to blend with when the blend amount is in the [code][0.0, " -"1.0][/code] range" -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ceci mélange deux " -"animations (sur 3) ensemble de manière additive sur la base d'une valeur " -"dans la plage [code][-1.0, 1.0][/code].\n" -"Ce nœud comporte trois entrées :\n" -"- L'animation de base à ajouter aux autres\n" -"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][-1.0, 0.0]" -"[/code].\n" -"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][0.0, 1.0][/" -"code]" - -msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Animation d'entrée à utiliser dans un [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Only features one output " -"set using the [member animation] property. Use it as an input for " -"[AnimationNode] that blend animations together." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ne dispose que d'une " -"sortie, définie à l'aide de la propriété [member animation]. Sert d'entrée " -"pour un [AnimationNode] qui mélange des animations entre elles." - msgid "3D Platformer Demo" msgstr "Démo de jeu de plateforme en 3D" @@ -2500,65 +2449,12 @@ msgstr "" "[AnimationNodeBlendTree]." msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"linearly based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations linéairement sur la base d'une valeur dans la plage[code][0.0, " -"1.0][/code]." - -msgid "" "Blends two of three animations linearly inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." msgstr "" "Mélange deux des trois animations de façon linéaire à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together linearly out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation\n" -"- A -blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[0.0, 1.0][/code] range" -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations linéairement sur la base d'une valeur dans la plage [code][-1.0, " -"1.0][/code].\n" -"Ce nœud a trois entrées:\n" -"- L'animation de base\n" -"- Une animation de mélange - pour mélanger avec quand le taux de mélange est " -"dans la plage [code][-1.0, 0.0][/code].\n" -"- Une animation de mélange + pour mélanger avec quand le taux de mélange est " -"dans la plage [code][0.0, 1.0][/code]" - -msgid "" -"Blends linearly between two of any number of [AnimationNode] of any type " -"placed on a virtual axis." -msgstr "" -"Mélange linéairement de deux sur n'importe quel nombre de [AnimationNode] de " -"n'importe quel type placées sur un axe virtuel." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This is a virtual axis on which you can add any type of [AnimationNode] " -"using [method add_blend_point].\n" -"Outputs the linear blend of the two [AnimationNode]s closest to the node's " -"current value.\n" -"You can set the extents of the axis using the [member min_space] and [member " -"max_space]." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Il s'agit d'un axe virtuel sur lequel peut s'ajouter n'importe quel type " -"d'[AnimationNode] en utilisant [method add_blend_point].\n" -"Donne en sortie le mélange linéaire des deux [AnimationNode]s les plus " -"proches de la valeur courante du nœud.\n" -"Les extrémités de l'axe peuvent être définies via [member min_space] et " -"[member max_space]." - msgid "Returns the number of points on the blend axis." msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." @@ -2593,44 +2489,12 @@ msgid "The interpolation between animations is linear." msgstr "L'interpolation entre les animations est linéaire." msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "" -"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus " -"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame." - -msgid "" "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " "the last animation's playback position." msgstr "" "Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle " "animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante." -msgid "" -"Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " -"space." -msgstr "" -"Mélange linéairement trois [AnimationNode] de n'importe quel type placés " -"dans un espace 2D." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This node allows you to blend linearly between three animations using a " -"[Vector2] weight.\n" -"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and " -"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to " -"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method " -"remove_triangle] to create up the blend space by hand." -msgstr "" -"Une ressource a ajouter à un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Ce nœud vous permet la transition linéaire entre trois animations en " -"utilisant une intensité [Vector2].\n" -"Vous pouvez ajouter des sommets à l'espace blend avec [method " -"add_blend_point] et automatiquement le trianguler en configurant [member " -"auto_triangles] à [code]true[/code]. Autrement, utilisez [method " -"add_triangle] et [method remove_triangle] pour créer l'espace blend " -"manuellement." - msgid "Returns the number of points in the blend space." msgstr "Retourne le nombre de points dans le blend space." @@ -2677,34 +2541,6 @@ msgstr "" "Émis à chaque création, suppression de triangles ou changement de position " "de l'un de leurs sommets dans le blend space." -msgid "" -"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as " -"[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], " -"[AnimationNodeOneShot], etc. This is one of the most commonly used roots.\n" -"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by " -"default." -msgstr "" -"Ce nœud peut contenir une sous-arborescence d'autres nœuds de type " -"mélangeur, tels que les [AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], " -"[AnimationNodeBlend3], [AnimationNodeOneShot], etc. C'est l'une des racines " -"les plus couramment utilisées.\n" -"Un nœud [AnimationNodeOutput] nommé [code]output[/code] est créé par défaut." - -msgid "Disconnects the node connected to the specified input." -msgstr "Supprime la connexion du nœud à l'entrée spécifiée." - -msgid "Removes a sub-node." -msgstr "Supprime un sous-nœud." - -msgid "Changes the name of a sub-node." -msgstr "Change le nom d'un sous-nœud." - -msgid "Modifies the position of a sub-node." -msgstr "Modifie la position d’un sous-nœud." - -msgid "The global offset of all sub-nodes." -msgstr "Le décalage global de tous les sous-nœuds." - msgid "The connection was successful." msgstr "La connexion a réussi." @@ -2723,9 +2559,6 @@ msgstr "Les nœuds d’entrée et de sortie sont identiques." msgid "The specified connection already exists." msgstr "La connexion spécifiée existe déjà." -msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Joue une animation une fois dans [AnimationNodeBlendTree]." - msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds." msgstr "" "Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes." @@ -2739,15 +2572,6 @@ msgstr "" "secondes) aléatoirement choisi entre 0 et cette valeur sera ajouté à [member " "autorestart_delay]." -msgid "Generic output node to be added to [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Nœud de sortie générique à ajouter à [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "State machine for control of animations." -msgstr "Machine à états pour le contrôle des animations." - -msgid "Adds a transition between the given nodes." -msgstr "Ajoute une transition entre les nœuds donnés." - msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Retourne le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans " @@ -2759,11 +2583,6 @@ msgstr "Retourne le nœud d'animation avec le nom donné." msgid "Returns the given animation node's name." msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné." -msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Retourne les coordonnées du node donnée. Utilisé pour l'affichage dans " -"l'éditeur." - msgid "Returns the given transition." msgstr "Retourne la transition donnée." @@ -2776,38 +2595,14 @@ msgstr "Retourne le nœud de début de la transition donnée." msgid "Returns the given transition's end node." msgstr "Retourne le nœud de fin de la transition donnée." -msgid "Returns [code]true[/code] if the graph contains the given node." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le graphe contient le nœud spécifié." - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes." -msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] s'il y a une transition entre les nœuds spécifiés." - -msgid "Deletes the given node from the graph." -msgstr "Supprime le nœud donné du graphe." - -msgid "Deletes the transition between the two specified nodes." -msgstr "Supprime la transition entre les deux nœuds spécifiés." - msgid "Deletes the given transition by index." msgstr "Supprime la transition donnée par index." -msgid "Renames the given node." -msgstr "Renomme le nœud donné." - msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Définit le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans " "l'éditeur." -msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Définit les coordonnées du nœud. Utilisé pour affichage dans l'éditeur." - -msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." -msgstr "Contrôle de la lecture des [AnimationNodeStateMachine]." - msgid "Returns the playback position within the current animation state." msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation." @@ -2853,24 +2648,8 @@ msgstr "" "Attend que la lecture de l'état actuelle se termine, puis passe au début de " "la prochaine animation de l'état." -msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Un nœud d'animation qui étire le temps à utiliser avec un [AnimationTree]." - -msgid "" -"Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children " -"nodes. Setting it to 0 will pause the animation." -msgstr "" -"Permet de changer la vitesse de l'animation (ou de l'inverser) dans " -"n'importe quel nœud enfant. Définir cette valeur à 0 arrêtera l'animation." - -msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Un nœud d'animation de déplacement du temps à utiliser avec un " -"[AnimationTree]." - -msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." -msgstr "Une nœud d'animation de transition générique pour [AnimationTree]." +msgid "AnimationTree" +msgstr "AnimationTree" msgid "" "[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node " @@ -2952,34 +2731,6 @@ msgstr "" "Appelle la méthode aussitôt qu'elle est précisée lors de la lecture de " "l'animation." -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." -msgstr "" -"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un " -"[AnimationPlayer]." - -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an " -"[AnimationPlayer].\n" -"[b]Note:[/b] When linked with an [AnimationPlayer], several properties and " -"methods of the corresponding [AnimationPlayer] will not function as " -"expected. Playback and transitions should be handled using only the " -"[AnimationTree] and its constituent [AnimationNode](s). The " -"[AnimationPlayer] node should be used solely for adding, deleting, and " -"editing animations." -msgstr "" -"Un nœud à utiliser pour des transitions d'animation complexes dans un " -"[AnimationPlayer].\n" -"[b]Note :[/b] Quand lié à un [AnimationPlayer], plusieurs propriétés et " -"méthodes du [AnimationPlayer] correspondant ne fonctionneront pas comme " -"prévu. La lecture et les transitions doivent être gérées en utilisant " -"seulement le [AnimationTree] et son [AnimationNode]. Le nœud " -"[AnimationPlayer] doit être utilisé uniquement pour ajouter, supprimer et " -"éditer des animations." - -msgid "Using AnimationTree" -msgstr "Utiliser les AnimationTree" - msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)." msgstr "" "Avance manuellement les animations par le temps spécifié (en secondes)." @@ -3076,11 +2827,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans " "ou sortants d'elle." -msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." -msgstr "" -"La priorité de l'aire. Les aires de plus hautes priorités seront gérées en " -"premier." - msgid "This area does not affect gravity/damping." msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement." @@ -3121,9 +2867,6 @@ msgstr "" "Le degré de réverbération de cette zone est un effet uniforme. L'intervalle " "va de [code]0[/code] à [code]1[/code] avec une précision de [code]0.1[/code]." -msgid "A generic array datatype." -msgstr "Le type de données d'un tableau générique." - msgid "" "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])." msgstr "" @@ -3363,23 +3106,6 @@ msgstr "" "culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu " "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." -msgid "Container that preserves its child controls' aspect ratio." -msgstr "Un conteneur qui préserve le ratio d'aspect des contrôles enfants." - -msgid "" -"Arranges child controls in a way to preserve their aspect ratio " -"automatically whenever the container is resized. Solves the problem where " -"the container size is dynamic and the contents' size needs to adjust " -"accordingly without losing proportions." -msgstr "" -"Arrange les contrôles enfants pour préserver automatiquement leur aspect " -"lorsque le conteneur est redimensionné. Résout le problème où la taille du " -"conteneur est dynamique et la taille du contenu doit s'adapter en " -"conséquence sans perdre ses proportions." - -msgid "GUI containers" -msgstr "Conteneurs d'interface" - msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants." @@ -3413,23 +3139,6 @@ msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur." msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container." msgstr "Aligne les enfants à la fin (à droite ou en-bas) du conteneur." -msgid "" -"Called when computing the cost between two connected points.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" -"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " -"par défaut." - -msgid "" -"Called when estimating the cost between a point and the path's ending " -"point.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" -"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " -"par défaut." - msgid "Clears all the points and segments." msgstr "Retire tous les points et segments." @@ -3449,13 +3158,6 @@ msgstr "" "défaut, tous les points sont activés." msgid "" -"An implementation of A* to find the shortest paths among connected points in " -"space." -msgstr "" -"Une implémentation de A* pour trouver les chemins les plus courts parmi les " -"points connectés dans l'espace." - -msgid "" "Returns the capacity of the structure backing the points, useful in " "conjunction with [code]reserve_space[/code]." msgstr "" @@ -4406,18 +4108,6 @@ msgstr "" msgid "Buffer mode. See [enum CopyMode] constants." msgstr "Le mode de mémoire tampon. Voir les constantes [enum CopyMode]." -msgid "Base class for different kinds of buttons." -msgstr "La classe de base pour différents types de bouton." - -msgid "" -"BaseButton is the abstract base class for buttons, so it shouldn't be used " -"directly (it doesn't display anything). Other types of buttons inherit from " -"it." -msgstr "" -"BaseButton est la classe de base abstraite pour les boutons, elle ne doit " -"donc pas être utilisée directement (elle ne montre rien du tout). D'autres " -"types de boutons héritent de cette classe." - msgid "" "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed " "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead." @@ -4875,9 +4565,6 @@ msgstr "" "Fait disparaitre doucement l'objet en fonction de la distance de chaque " "pixel par rapport à la caméra en utilisant l'opacité." -msgid "3×3 matrix datatype." -msgstr "Type de données de la matrice 3×3." - msgid "Matrices and transforms" msgstr "Les matrices et les transformations" @@ -4997,34 +4684,6 @@ msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "" "Définit une valeur spécifique pour une portion rectangulaire du bitmap." -msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." -msgstr "" -"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres " -"nœuds." - -msgid "" -"Use a hierarchy of [code]Bone2D[/code] bound to a [Skeleton2D] to control, " -"and animate other [Node2D] nodes.\n" -"You can use [code]Bone2D[/code] and [code]Skeleton2D[/code] nodes to animate " -"2D meshes created with the Polygon 2D UV editor.\n" -"Each bone has a [member rest] transform that you can reset to with [method " -"apply_rest]. These rest poses are relative to the bone's parent.\n" -"If in the editor, you can set the rest pose of an entire skeleton using a " -"menu option, from the code, you need to iterate over the bones to set their " -"individual rest poses." -msgstr "" -"Utilise une hiérarchie [code]Bone2D[/code] liée à un [Skeleton2D] pour " -"contrôler et animer d'autres nœuds [Node2D].\n" -"Vous pouvez utiliser les nœuds [code]Bone2D[/code] et [code]Skeleton2D[/" -"code] pour animer les maillages 2D créées avec l'éditeur d'UV de Polygon " -"2D.\n" -"Chaque os a une transformation de repos [member rest] que vous pouvez " -"réinitialiser avec [method apply_rest]. Ces poses de repos sont par rapport " -"au parent de l'os.\n" -"Si dans l'éditeur vous pouvez définir la pose de repos d'un squelette entier " -"en utilisant une option de menu, à partir du code, vous devez itérer sur les " -"os pour définir leurs poses de repos individuelles." - msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." msgstr "Enregistre la transformation actuelle du nœud dans [member rest]." @@ -5043,36 +4702,9 @@ msgstr "" "Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation " "du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]." -msgid "A node that will attach to a bone." -msgstr "Un nœud qui s'attache à un os." - msgid "The name of the attached bone." msgstr "Le nom de l’os attaché." -msgid "Boolean built-in type." -msgstr "Type booléen intégré." - -msgid "" -"Cast a [float] value to a boolean value, this method will return " -"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " -"for all other floats." -msgstr "" -"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera " -"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " -"tout autre flottant." - -msgid "" -"Cast an [int] value to a boolean value, this method will return [code]false[/" -"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " -"ints." -msgstr "" -"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera " -"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " -"toute autre valeur entière." - -msgid "Base class for box containers." -msgstr "Classe de base pour les conteneurs de boîtes." - msgid "Number of extra edge loops inserted along the Z axis." msgstr "" "Le nombre de boucles de bord supplémentaires insérées le long de l'axe Z." @@ -5088,9 +4720,6 @@ msgstr "" msgid "3D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de personnage cinématique en 3D" -msgid "Standard themed Button." -msgstr "Bouton thématique standard." - msgid "OS Test Demo" msgstr "Démo de test des fonctions OS (système d'exploitation)" @@ -5103,13 +4732,6 @@ msgstr "" "tronqué, et lorsque le bouton est désactivé, il sera toujours assez grand " "pour contenir tout le texte." -msgid "" -"When enabled, the button's icon will expand/shrink to fit the button's size " -"while keeping its aspect." -msgstr "" -"Lorsque actif, l'icône du bouton s'étendra/se réduira selon la taille du " -"bouton et gardera son aspect." - msgid "Flat buttons don't display decoration." msgstr "Les boutons plats n’affichent pas de décoration." @@ -5152,9 +4774,6 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]." msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed." msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Button] est appuyé." -msgid "Group of Buttons." -msgstr "Groupe de boutons." - msgid "Returns the current pressed button." msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé." @@ -5516,9 +5135,6 @@ msgstr "" "L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si " "l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr." -msgid "Base class of anything 2D." -msgstr "Classe de base de tout ce qui est 2D." - msgid "" "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for " "related documentation." @@ -5729,9 +5345,6 @@ msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait pas de lumière." msgid "Render the material as if there were only light." msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait que de la lumière." -msgid "Canvas drawing layer." -msgstr "Couche de dessin de toile." - msgid "Canvas layers" msgstr "Calques du canevas" @@ -5782,15 +5395,6 @@ msgstr "" "Contrairement à [member CanvasItem.visible], la visibilité d'un " "[CanvasLayer] n'est pas propagée aux calques enfants." -msgid "Tint the entire canvas." -msgstr "Teindre toute la toile." - -msgid "" -"[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]." -msgstr "" -"Un [CanvasModulate] teintera les éléments d'un canevas selon sa [member " -"color] assignée." - msgid "The tint color to apply." msgstr "La couleur de la teinte à appliquer." @@ -5812,16 +5416,6 @@ msgstr "La hauteur de la capsule." msgid "The capsule's radius." msgstr "Le rayon de la capsule." -msgid "Keeps children controls centered." -msgstr "Garde les contrôles des enfants centrés." - -msgid "" -"CenterContainer keeps children controls centered. This container keeps all " -"children to their minimum size, in the center." -msgstr "" -"CenterContainer garde centrés les contrôles enfants. Ce conteneur garde tous " -"les enfants à leur taille minimale, dans son centre." - msgid "" "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s " "top left corner." @@ -5910,9 +5504,6 @@ msgstr "" "réglez leur couleur ([member color]) sur [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] à la " "place." -msgid "Binary choice user interface widget. See also [CheckButton]." -msgstr "Contrôle d'interface pour un choix binaire. Voir aussi [CheckButton]." - msgid "The [CheckBox] text's font color." msgstr "La couleur de la police du texte [CheckBox]." @@ -5980,9 +5571,6 @@ msgid "" msgstr "" "La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée." -msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." -msgstr "Bouton à cocher. Voir aussi [CheckBox]." - msgid "The [CheckButton] text's font color." msgstr "La couleur de la police du texte [CheckButton]." @@ -6045,9 +5633,6 @@ msgstr "" msgid "The circle's radius." msgstr "Le rayon du cercle." -msgid "Class information repository." -msgstr "Dépôt d'information de classe." - msgid "Provides access to metadata stored for every available class." msgstr "" "Fournis un accès au méta-données enregistrées dans chaque classe disponible." @@ -6073,30 +5658,6 @@ msgstr "Définit l'espacement entre les lignes." msgid "Sets the default [Font]." msgstr "Définit la [Font] par défaut." -msgid "Base node for 2D collision objects." -msgstr "Nœud de base pour objets de collision 2D." - -msgid "" -"CollisionObject2D is the base class for 2D physics objects. It can hold any " -"number of 2D collision [Shape2D]s. Each shape must be assigned to a [i]shape " -"owner[/i]. The CollisionObject2D can have any number of shape owners. Shape " -"owners are not nodes and do not appear in the editor, but are accessible " -"through code using the [code]shape_owner_*[/code] methods.\n" -"[b]Note:[/b] Only collisions between objects within the same canvas " -"([Viewport] canvas or [CanvasLayer]) are supported. The behavior of " -"collisions between objects in different canvases is undefined." -msgstr "" -"CollisionObject2D est la classe de base pour les objets de physique en 2D. " -"Il peut contenir n'importe quel nombre de formes [Shape2D] de collisions 2D. " -"Chaque forme doit être assignée à un propriétaire de [i]forme[/i]. Le " -"CollisionObject2D peut avoir autant de propriétaires de forme qui " -"nécessaire. Les propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne " -"apparaissent pas dans l'éditeur, mais sont accessibles par le code en " -"utilisant les méthodes [code]shape_owner_*[/code].\n" -"[b]Note :[/b] Seules les collisions entre des objets dans le même canevas " -"(dans une même [Viewport] ou [CanvasLayer]) sont supportées. Le comportement " -"des collisions entre des objets dans différents canevas est indéfini." - msgid "" "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/" "code] of the new owner for future reference." @@ -6169,9 +5730,6 @@ msgstr "" "souris pointe sur l'objet, signaler par des événements d'entrée. Nécessite " "au moins un bit de [member collision_layer] d'être réglé." -msgid "Base node for collision objects." -msgstr "Nœud de base pour les objets de collision." - msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants." msgstr "" "Le mode d'assemblage. Utilisez l'une des constantes de [enum BuildMode]." @@ -6203,10 +5761,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced." msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera produite." -msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." -msgstr "" -"Le nœud qui représente les données de forme de collision dans l'espace 2D." - msgid "Physics introduction" msgstr "Introduction à la physique" @@ -6240,10 +5794,6 @@ msgstr "" msgid "The actual shape owned by this collision shape." msgstr "La forme réelle appartenant à cette forme de collision." -msgid "Node that represents collision shape data in 3D space." -msgstr "" -"Nœud qui représente les données de forme de collision dans l’espace 3D." - msgid "" "If this method exists within a script it will be called whenever the shape " "resource has been modified." @@ -6717,22 +6267,6 @@ msgstr "Couleur jaune." msgid "Yellow green color." msgstr "Couleur vert jaune." -msgid "Color picker control." -msgstr "Contrôle du sélecteur de couleurs." - -msgid "" -"Displays a color picker widget. Useful for selecting a color from an RGB/" -"RGBA colorspace.\n" -"[b]Note:[/b] This control is the color picker widget itself. You can use a " -"[ColorPickerButton] instead if you need a button that brings up a " -"[ColorPicker] in a pop-up." -msgstr "" -"Affiche un widget de sélection de couleurs. Utile pour sélectionner une " -"couleur dans un espace de couleur RGB/RGBA.\n" -"[b]Note :[/b] Ce contrôle est lui-même le widget de sélection de couleur. " -"Vous pouvez utiliser un [ColorPickerButton] en remplacement si vous avez " -"souhaitez un bouton qui affiche un [ColorPicker] dans une pop-up." - msgid "" "Adds the given color to a list of color presets. The presets are displayed " "in the color picker and the user will be able to select them.\n" @@ -6806,9 +6340,6 @@ msgstr "" msgid "The icon for the screen color picker button." msgstr "L'icône pour le bouton de sélecteur de couleurs." -msgid "Button that pops out a [ColorPicker]." -msgstr "Bouton qui fait apparaître un [ColorPicker]." - msgid "" "Returns the [ColorPicker] that this node toggles.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -6883,19 +6414,6 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [ColorPickerButton]." msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé." -msgid "Colored rectangle." -msgstr "Rectangle coloré." - -msgid "" -"Displays a rectangle filled with a solid [member color]. If you need to " -"display the border alone, consider using [ReferenceRect] instead." -msgstr "" -"Affiche un rectangle rempli de la couleur [member color]. Si vous devez " -"seulement afficher la bordure, utilisez plutôt un [ReferenceRect]." - -msgid "A twist joint between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "Une articulation de torsion entre deux PhysicsBodies 3D." - msgid "Returns the value of the specified parameter." msgstr "Retourne la valeur du paramètre donné." @@ -6968,9 +6486,6 @@ msgstr "" "[code]null[/code] supprime la clé spécifiée si elle existe, et supprime la " "section si elle est vide une fois que la clé a été supprimée." -msgid "Dialog for confirmation of actions." -msgstr "Boîte de dialogue pour la confirmation des actions." - msgid "" "Returns the cancel button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -6982,19 +6497,6 @@ msgstr "" "libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses " "enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]." -msgid "Base node for containers." -msgstr "Nœud de base pour conteneurs." - -msgid "" -"Base node for containers. A [Container] contains other controls and " -"automatically arranges them in a certain way.\n" -"A Control can inherit this to create custom container classes." -msgstr "" -"Le nœud de base pour les conteneurs. Un [Container] contient d'autres " -"contrôles et les arrange automatiquement d'une certaine manière.\n" -"Un Control peut en hériter pour créer des classes de conteneur qui arrange " -"les contrôles enfants de manière personnalisée." - msgid "" "Fit a child control in a given rect. This is mainly a helper for creating " "custom container classes." @@ -7121,24 +6623,6 @@ msgstr "" "mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Voyez les constantes pour connaitre " "le rôle de chacun." -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Signale au [Container] parent qu'il devrait redimensionner et placer le nœud " -"sur l'axe X. Utilisez l'une des constantes [enum SizeFlags] pour changer les " -"drapeaux. Voyez les constantes pour apprendre ce que chacun fait." - -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the Y axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Signale au [Container] parent qu'il devrait redimensionner et placer le nœud " -"sur l'axe Y. Utilisez l'une des constantes [enum SizeFlags] pour changer les " -"drapeaux. Voyez les constantes pour apprendre ce que chacun fait." - msgid "Emitted when the node receives an [InputEvent]." msgstr "Émis quand le nœud reçoit un [InputEvent]." @@ -7857,9 +7341,6 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite." msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder." msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre." -msgid "Access to advanced cryptographic functionalities." -msgstr "Accès à des fonctionnalités cryptographiques avancées." - msgid "A cryptographic key (RSA)." msgstr "La clé cryptographique (RSA)." @@ -8170,9 +7651,6 @@ msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe." msgid "Removes all points from the curve." msgstr "Supprime tous les points de la courbe." -msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve." -msgstr "Retire le point à [code]index[/code] de la courbe." - msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]." msgstr "Définit le décalage à partir de [code]0.5[/code]." @@ -8225,13 +7703,6 @@ msgstr "" "bake_interval]), cette longeur devrait être une approximation suffisante." msgid "" -"Deletes the point [code]idx[/code] from the curve. Sends an error to the " -"console if [code]idx[/code] is out of bounds." -msgstr "" -"Supprime le point [code]idx[/code] de la courbe. Affiche une erreur si " -"[code]idx[/code] est hors limites." - -msgid "" "The distance in pixels between two adjacent cached points. Changing it " "forces the cache to be recomputed the next time the [method " "get_baked_points] or [method get_baked_length] function is called. The " @@ -8305,18 +7776,9 @@ msgstr "La hauteur du cylindre." msgid "The cylinder's radius." msgstr "Le rayon du cylindre." -msgid "Damped spring constraint for 2D physics." -msgstr "Une contrainte de ressort avec amortissement pour la physique 2D." - -msgid "Dictionary type." -msgstr "Le type dictionnaire." - msgid "GDScript basics: Dictionary" msgstr "Les bases de GDScript : Les dictionnaires" -msgid "Type used to handle the filesystem." -msgstr "Type utilisé pour gérer le système de fichiers." - msgid "File system" msgstr "Le système de fichiers" @@ -8443,20 +7905,6 @@ msgstr "" "ombres plus floues sur les objets proches." msgid "" -"Returns the total number of available tablet drivers.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Retourne le nombre total de pilotes de tablette disponible.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." - -msgid "" -"Returns the tablet driver name for the given index.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Retourne le nom du pilote de tablette à la position spécifiée.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." - -msgid "" "Returns the on-screen keyboard's height in pixels. Returns 0 if there is no " "keyboard or if it is currently hidden." msgstr "" @@ -8947,24 +8395,6 @@ msgid "Godot editor's interface." msgstr "Interface de l'éditeur Godot." msgid "" -"EditorInterface gives you control over Godot editor's window. It allows " -"customizing the window, saving and (re-)loading scenes, rendering mesh " -"previews, inspecting and editing resources and objects, and provides access " -"to [EditorSettings], [EditorFileSystem], [EditorResourcePreview], " -"[ScriptEditor], the editor viewport, and information about scenes.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]." -msgstr "" -"EditorInterface vous donne le contrôle de la fenêtre de l'éditeur Godot. Il " -"permet de personnaliser la fenêtre, d'enregistrer et (re)charger des scènes, " -"de faire des aperçus des mailles, d'inspecter et d'éditer des ressources et " -"des objets, et fournit l'accès à [EditorSettings], [EditorFileSystem], " -"[EditorResourcePreview], [ScriptEditor], la fenêtre d'affichage de l'éditeur " -"et des informations sur les scènes.\n" -"[b]Note :[/b] Cette classe ne doit pas être instanciée directement. Accédez " -"plutôt au singleton en utilisant [method EditorPlugin.get_editor_interface]." - -msgid "" "Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the " "scene tree." msgstr "" @@ -9264,13 +8694,6 @@ msgstr "" "un greffon." msgid "" -"Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot " -"editor's window and its functionalities." -msgstr "" -"Retourne l'objet [EditorInterface] qui vous donne le contrôle sur la fenêtre " -"de l'éditeur Godot et de ses fonctionnalités." - -msgid "" "Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n" "[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n" "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the " @@ -9319,6 +8742,11 @@ msgstr "" msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]." msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]." +msgstr "" +"Supprime un plugin d'exportation enregistré par la [method " +"add_export_plugin]." + msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]." msgstr "Supprime un plugin importé inscrit par [method add_import_plugin]." @@ -9370,17 +8798,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum." msgstr "Représente la taille de l’enum [enum DockSlot]." -msgid "Custom control to edit properties for adding into the inspector." -msgstr "" -"Contrôle personnalisé pour modifier les propriétés à ajouter à l’inspecteur." - -msgid "" -"This control allows property editing for one or multiple properties into " -"[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]." -msgstr "" -"Ce contrôle permet de modifier plusieurs propriétés dans [EditorInspector]. " -"Il est ajouté via [EditorInspectorPlugin]." - msgid "When this virtual function is called, you must update your editor." msgstr "" "Lorsque cette fonction virtuelle est appelée, vous devez mettre à jour votre " @@ -9533,20 +8950,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed." msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée." -msgid "Helper to generate previews of resources or files." -msgstr "Aide à générer des aperçus de ressources ou de fichiers." - -msgid "" -"This object is used to generate previews for resources of files.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_resource_previewer]." -msgstr "" -"Cet objet est utilisé pour générer des aperçus pour les ressources de " -"fichiers.\n" -"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. " -"Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface." -"get_resource_previewer]." - msgid "Create an own, custom preview generator." msgstr "Créez un générateur d’aperçu personnalisé." @@ -9572,21 +8975,6 @@ msgstr "" "[code]file_dialog/thumbnail_size[/code] dans [EditorSettings] pour connaître " "la taille correcte des prévisualisations." -msgid "" -"Generate a preview from a given resource with the specified size. This must " -"always be implemented.\n" -"Returning an empty texture is an OK way to fail and let another generator " -"take care.\n" -"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " -"the main thread)." -msgstr "" -"Génère un aperçu d'une ressource donnée avec la taille spécifiée. Cela doit " -"toujours être implémenté.\n" -"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et " -"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" -"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est " -"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal." - msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files." msgstr "Importe des scènes à partir de fichiers 3D de tiers." @@ -9777,14 +9165,6 @@ msgstr "" "appel d'annulation ou de retour en arrière." msgid "" -"Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the " -"current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]." -msgstr "" -"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit " -"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git " -"fetch[/code]." - -msgid "" "Returns an [Array] of [String]s, each containing the name of a remote " "configured in the VCS." msgstr "" @@ -9802,41 +9182,6 @@ msgstr "" msgid "Remove a remote from the local VCS." msgstr "Supprimer un dépôt distant du VCS local." -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a " -"[code]diff_file[/code]." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans " -"un [code]diff_file[/code]." - -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a " -"[code]diff_hunk[/code]." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans " -"un [code]diff_hunk[/code]." - -msgid "" -"Helper function to create a commit [Dictionary] item. [code]msg[/code] is " -"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a single human-" -"readable string containing all the author's details, e.g. the email and name " -"configured in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in " -"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. " -"[code]unix_timestamp[/code] is the UTC Unix timestamp of when the commit was " -"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, " -"recorded from the system timezone where the commit was created." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour créer un [Dictionnaire] des données d'un commit. " -"[code]msg[/code] est le message de commit. [code]author[/code] est une " -"simple chaîne intelligible contenant tous les détails de l'auteur, par " -"exemple son e-mail et le nom comme configurés dans le VCS. [code]id[/code] " -"est le code de hachage du commit, dans lequel votre VCS peut fournir un " -"identifiant unique pour chaque commit. [code]unix_timestamp[/code] est " -"l'horodatage Unix basé sur UTC de la date de création de la commit. " -"[code]offset_minutes[/code] is le décalage horaire par rapport à UTC, in " -"minutes, enregistré depuis la zone horaire du système lors de la création du " -"commit." - msgid "A new file has been added." msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté." @@ -9888,9 +9233,6 @@ msgstr "" "disponibles. L'adresse donnée doit être au format IPv4 ou IPv6, par " "exemple : [code]\"192.168.1.1\"[/code]." -msgid "Access to engine properties." -msgstr "Accès aux propriétés du moteur." - msgid "" "Returns engine author information in a Dictionary.\n" "[code]lead_developers[/code] - Array of Strings, lead developer names\n" @@ -10012,8 +9354,13 @@ msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter." msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed." msgstr "Retourne [code]true[/code] si [method execute] a échoué." -msgid "Type to handle file reading and writing operations." -msgstr "Le type pour gérer les opérations de lecture et d'écriture." +msgid "" +"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " +"for details on what values can be stored and retrieved this way." +msgstr "" +"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method " +"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et " +"récupérées de cette manière." msgid "" "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] " @@ -10039,14 +9386,6 @@ msgstr "" "[method store_64] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être " "enregistrées et récupérées de cette manière." -msgid "" -"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " -"for details on what values can be stored and retrieved this way." -msgstr "" -"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method " -"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et " -"récupérées de cette manière." - msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number." msgstr "" "Retourne les 64 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant." @@ -10175,11 +9514,6 @@ msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method." msgstr "" "Utilise la méthode de compression [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url]." -msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem." -msgstr "" -"Le dialogue pour sélectionner des fichiers et dossier dans le système de " -"fichiers." - msgid "Clear all the added filters in the dialog." msgstr "Efface tous les filtres ajoutés au dialogue." @@ -10244,9 +9578,6 @@ msgstr "Icône personnalisée pour le bouton de rechargement." msgid "Custom icon for the toggle hidden button." msgstr "L'icône personnalisé pour le bouton d'affichage." -msgid "Float built-in type." -msgstr "Type flottant intégré." - msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format" msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à double précision" @@ -10260,9 +9591,6 @@ msgstr "" "Transforme un [bool] en flottant, donc [code]float(true)[/code] sera égal à " "1.0 et [code]float(false)[/code] à 0.0." -msgid "Base class for flow containers." -msgstr "La classe de base pour les conteneurs de flux." - msgid "Returns the current line count." msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle." @@ -10530,13 +9858,6 @@ msgstr "" "des couleurs entre des points de couleur définis par l'utilisateur." msgid "" -"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See " -"[enum InterpolationMode] for available modes." -msgstr "" -"Définit comment les couleurs entre les points du dégradé sont interpolées. " -"Voir [enum InterpolationMode] pour les modes disponibles." - -msgid "" "Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays " "uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient " "texture in some cases." @@ -10882,30 +10203,6 @@ msgid "The background used when the [GraphNode] is selected." msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [GraphNode] est sélectionné." msgid "" -"GridContainer will arrange its Control-derived children in a grid like " -"structure, the grid columns are specified using the [member columns] " -"property and the number of rows will be equal to the number of children in " -"the container divided by the number of columns. For example, if the " -"container has 5 children, and 2 columns, there will be 3 rows in the " -"container.\n" -"Notice that grid layout will preserve the columns and rows for every size of " -"the container, and that empty columns will be expanded automatically.\n" -"[b]Note:[/b] GridContainer only works with child nodes inheriting from " -"Control. It won't rearrange child nodes inheriting from Node2D." -msgstr "" -"GridContainer arrangera ses enfants du type Control dans une structure en " -"grille, les colonnes de la grille sont spécifiées en utilisant la propriété " -"[member columns] et le nombre de lignes sera égal au nombre d'enfants dans " -"le conteneur divisé par le nombre de colonnes. Par exemple, si le conteneur " -"a 5 enfants et 2 colonnes, il y aura 3 rangées dans le conteneur.\n" -"Notez que la mise en page des grilles conservera les colonnes et les rangées " -"pour chaque taille du conteneur, et que les colonnes vides seront étendues " -"automatiquement.\n" -"[b]Note :[/b] GridContainer ne fonctionne que avec des nœuds d'enfants " -"héritant de Control. Par exemple, elle ne réarrangera pas les nœuds enfants " -"héritant de Node2D." - -msgid "" "The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] " "reorders its Control-derived children to accommodate the new layout." msgstr "" @@ -10957,11 +10254,6 @@ msgstr "La [MeshLibrary] assignée." msgid "Emitted when [member cell_size] changes." msgstr "Émis lorsque [member cell_size] change." -msgid "Context to compute cryptographic hashes over multiple iterations." -msgstr "" -"Le contexte pour calculer les hachages cryptographiques sur de multiples " -"itérations." - msgid "Closes the current context, and return the computed hash." msgstr "Finalise l'actuel contexte, et retourne le hachage calculé." @@ -10974,24 +10266,9 @@ msgstr "Algorithme de hachage : SHA-1." msgid "Hashing algorithm: SHA-256." msgstr "Algorithme de hachage : SHA-256." -msgid "Horizontal box container." -msgstr "Conteneur de boîte horizontale." - -msgid "Horizontal box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Conteneur de boîte horizontale. Voir [BoxContainer]." - msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements." msgstr "L'espace horizontal entre les éléments du [HBoxContainer]." -msgid "Horizontal flow container." -msgstr "Conteneur de flux horizontal." - -msgid "Horizontal version of [FlowContainer]." -msgstr "La version horizontale du [FlowContainer]." - -msgid "A hinge between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "Une articulation de torsion entre deux corps 3D." - msgid "Returns the value of the specified flag." msgstr "Retourne la valeur de l'option donnée." @@ -11031,15 +10308,6 @@ msgstr "" "Initialise le HMACContext. Cette méthode ne peut pas être appelée sur le " "même HMACContext tant que [method finish] n'a pas été appelé." -msgid "Horizontal scroll bar." -msgstr "Barre de défilement horizontale." - -msgid "" -"Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)." -msgstr "" -"La version horizontale de la [ScrollBar], qui va de la gauche (minimum) vers " -"la droite (maximum)." - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -11080,16 +10348,10 @@ msgstr "Utilisé comme arrière-plan de cette [ScrollBar]." msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus." msgstr "Utilisé comme arrière-plan lorsque le [ScrollBar] a le focus GUI." -msgid "Horizontal separator." -msgstr "Séparateur horizontal." - msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]." msgstr "" "Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine]." -msgid "Horizontal slider." -msgstr "Glissière horizontale." - msgid "The texture for the grabber (the draggable element)." msgstr "La texture du glisseur (l'élément déplaçable)." @@ -11109,14 +10371,6 @@ msgstr "" "L'arrière-plan pour tout le curseur. Détermine la hauteur de " "[code]grabber_area[/code]." -msgid "Horizontal split container." -msgstr "Conteneur fractionné horizontal." - -msgid "" -"Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to " -"right." -msgstr "Conteneur horizontal. Voir [SplitContainer]. Va de gauche à droite." - msgid "" "Boolean value. If 1 ([code]true[/code]), the grabber will hide automatically " "when it isn't under the cursor. If 0 ([code]false[/code]), it's always " @@ -11495,19 +10749,6 @@ msgstr "" "nouvelle URI est généralement retournée dans cette réponse." msgid "" -"HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/i]" -msgstr "" -"Code de status HTTP [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Obsolète. Ne pas utiliser." -"[/i]" - -msgid "" -"HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/" -"i]" -msgstr "" -"Code de status HTTP [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Obsolète. Ne pas " -"utiliser.[/i]" - -msgid "" "HTTP status code [code]409 Conflict[/code]. The request could not be " "completed due to a conflict with the current state of the target resource. " "This code is used in situations where the user might be able to resolve the " @@ -11865,9 +11106,6 @@ msgstr "" "Définit un [Material] pour une surface donnée. Le rendu de la surface sera " "faite utilisant ce matériau." -msgid "A singleton that deals with inputs." -msgstr "Un singleton qui traite des entrées." - msgid "If the specified action is already pressed, this will release it." msgstr "Si l'action spécifiée est déjà pressé, elle sera relâchée." @@ -11882,9 +11120,6 @@ msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])." msgstr "" "Retourne la forme du curseur actuellement assignée (voir [enum CursorShape])." -msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index." -msgstr "Retourne le nom du contrôleur pour l'index de l'appareil spécifié." - msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds." msgstr "Retourne la durée de l'effet de vibration actuel en secondes." @@ -12012,35 +11247,12 @@ msgstr "" msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation." -msgid "Generic input event." -msgstr "Évènement d’entrée générique." - -msgid "Base class of all sort of input event. See [method Node._input]." -msgstr "" -"La classe de commune de tous les événements d'entrée. Voir [method Node." -"_input]." - -msgid "InputEvent" -msgstr "InputEvent" - msgid "Returns a [String] representation of the event." msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." -msgid "Input event type for actions." -msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les actions." - -msgid "InputEvent: Actions" -msgstr "Évènements d’entrée : les actions" - msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]." msgstr "Le nom de l'action. Les actions sont accessibles par cette [String]." -msgid "Base class for touch control gestures." -msgstr "Classe de base pour les gestes de contrôle du toucher." - -msgid "Input event type for keyboard events." -msgstr "Le type d'événement d'entrée des claviers." - msgid "" "If [code]true[/code], the key's state is pressed. If [code]false[/code], the " "key's state is released." @@ -12048,9 +11260,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " "l’état de la clé est libéré." -msgid "Input event for MIDI inputs." -msgstr "L'évènement d’entrée des entrées MIDI." - msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia" @@ -12074,16 +11283,6 @@ msgstr "" msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "Type d’événement d’entrée de base pour les événements de la souris." -msgid "Stores general mouse events information." -msgstr "Stocke des informations générales sur des événements de la souris." - -msgid "Input event type for mouse button events." -msgstr "Type d'événement d'entrée pour les événements de bouton de la souris." - -msgid "Contains mouse click information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contient des informations sur les clics de souris. Voir [method Node._input]." - msgid "Mouse and input coordinates" msgstr "Les coordonnées de la souris" @@ -12098,9 +11297,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], le bouton de la souris est appuyé. Si [code]false[/" "code], le bouton de la souris est relâché." -msgid "Input event type for mouse motion events." -msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les évènements de mouvement de souris." - msgid "" "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n" "[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows." @@ -12109,17 +11305,6 @@ msgstr "" "extrémité) d'un stylet.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows." -msgid "" -"Input event type for screen drag events. Only available on mobile devices." -msgstr "" -"Le type d'événement d'entrée pour les glissements sur l'écran. Uniquement " -"disponible sur les appareils mobiles." - -msgid "Contains screen drag information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contient les informations de déposé-glissé à l'écran. Voir [method Node." -"_input]." - msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" "L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs " @@ -12129,24 +11314,11 @@ msgid "The drag position." msgstr "La position du glissement." msgid "" -"Input event type for screen touch events.\n" -"(only available on mobile devices)" -msgstr "" -"Le type d'événement d'entrée pour les événements de tape sur l'écran.\n" -"(uniquement disponible sur les appareils mobiles)" - -msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "" "L'index du touché dans le cas d'un événement de multi-touch. Un index = un " "doigt (un point de contact)." -msgid "Base class for keys events with modifiers." -msgstr "Classe de base pour les évènements de clés avec modificateurs." - -msgid "Singleton that manages [InputEventAction]." -msgstr "L'instance unique qui gère les [InputEventAction]." - msgid "" "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action." msgstr "" @@ -12439,9 +11611,6 @@ msgid "" msgstr "" "Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." -msgid "Base class for all 3D joints." -msgstr "La classe parente de tous les joints 3D." - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "Démo 3D « Truck Town »" @@ -12488,9 +11657,6 @@ msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." msgid "Background [StyleBox] for the [Label]." msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]." -msgid "Displays plain text in a 3D world." -msgstr "Affiche du texte dans un monde en 3D." - msgid "" "If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D." "DrawFlags] for a list of flags." @@ -12852,15 +12018,15 @@ msgid "" msgstr "" "Utilise les pixels de gauche de la texture pour le rendu de toute la ligne." -msgid "Control that provides single-line string editing." -msgstr "Le Control qui fournit l'édition d'un texte d'une seule ligne." - msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." msgstr "Efface le [member text] du [LineEdit]." msgid "Clears the current selection." msgstr "Efface la sélection actuelle." +msgid "Returns the text inside the selection." +msgstr "Retourne le texte de la sélection." + msgid "Returns the selection begin column." msgstr "Retourne la colonne de début de sélection." @@ -12877,17 +12043,6 @@ msgstr "" msgid "Selects the whole [String]." msgstr "Sélectionne l’ensemble [String]." -msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle." -msgstr "La durée (en secondes) de l'animation de clignotement du curseur." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/" -"code] is not empty, which can be used to clear the text quickly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], le [LineEdit] affichera un bouton effacer si le " -"[code]text[/code] n'est pas vide, ce qui permet d'effacer rapidement le " -"texte." - msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "Si [code]true[/code], le menu contextuel apparaitra au clic-droit." @@ -12972,9 +12127,6 @@ msgstr "La texture pour le bouton effacer. Voir [member clear_button_enabled]." msgid "Default background for the [LineEdit]." msgstr "Arrière-plan par défaut pour le [LineEdit]." -msgid "Simple button used to represent a link to some resource." -msgstr "Un simple bouton pour représente un lien vers une ressource." - msgid "The LinkButton will always show an underline at the bottom of its text." msgstr "Le LinkButton affichera toujours une ligne sous le texte." @@ -13038,9 +12190,6 @@ msgstr "" "Implémenté sur les environnements de bureau si le gestionnaire de plantage " "est activé." -msgid "Simple margin container." -msgstr "Conteneur de marge simple." - msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of " "[code]margin_bottom[/code] pixels." @@ -13072,16 +12221,6 @@ msgstr "" msgid "Generic 2D position hint for editing." msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 2D quelconque." -msgid "" -"Generic 2D position hint for editing. It's just like a plain [Node2D], but " -"it displays as a cross in the 2D editor at all times. You can set cross' " -"visual size by using the gizmo in the 2D editor while the node is selected." -msgstr "" -"Un marqueur dans l'éditeur pour une position 2D quelconque. C'est juste un " -"simple [Node2D] qui affiche en permanence une croix dans l'éditeur 2D à la " -"position spécifiée. Vous pouvez renseigner la taille de cette croix en " -"utilisant le manipulateur après avoir sélectionné le marqueur." - msgid "Generic 3D position hint for editing." msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 3D quelconque." @@ -13101,9 +12240,6 @@ msgstr "La valeur maximale pour le paramètre [member render_priority]." msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter." msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]." -msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." -msgstr "Un bouton spécial qui fait apparaitre un [PopupMenu] quand cliqué." - msgid "Default text [Color] of the [MenuButton]." msgstr "La [Color] par défaut du texte du [MenuButton]." @@ -13616,24 +12752,12 @@ msgstr "" "considérez soigneusement si l'information est vraiment critique, et à " "utiliser avec parcimonie." -msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)." -msgstr "Un mutex de synchronisation (exclusion mutuelle)." - -msgid "" -"A synchronization mutex (mutual exclusion). This is used to synchronize " -"multiple [Thread]s, and is equivalent to a binary [Semaphore]. It guarantees " -"that only one thread can ever acquire the lock at a time. A mutex can be " -"used to protect a critical section; however, be careful to avoid deadlocks." -msgstr "" -"Un mutex de synchronisation (une exclusion mutuelle). Ceci est utilisé pour " -"synchroniser plusieurs [Thread], et est équivalent à un [Semaphore] binaire. " -"Il garantit qu'un seul fil d'exécution peut imposer un blocage à la fois. Un " -"mutex peut être utilisé pour protéger une section critique ; cependant, " -"soyez prudent pour éviter le blocage total de l'exécution." - msgid "Using multiple threads" msgstr "Utiliser plusieurs fils d'exécution" +msgid "Thread-safe APIs" +msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution" + msgid "" "Locks this [Mutex], blocks until it is unlocked by the current owner.\n" "[b]Note:[/b] This function returns without blocking if the thread already " @@ -13645,18 +12769,6 @@ msgstr "" "déjà le propriétaire du mutex." msgid "" -"Unlocks this [Mutex], leaving it to other threads.\n" -"[b]Note:[/b] If a thread called [method lock] or [method try_lock] multiple " -"times while already having ownership of the mutex, it must also call [method " -"unlock] the same number of times in order to unlock it correctly." -msgstr "" -"Débloque ce [Mutex], le laissant à d'autres fils d'exécution.\n" -"[b]Note :[/b] Si un fil d'exécution a appelé [method lock] ou [method " -"try_lock] plusieurs fois en étant déjà propriétaire du mutex, il doit " -"également appeler [method unlock] un nombre de fois identifique pour le " -"déverrouiller correctement." - -msgid "" "Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This " "function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the " "map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map is " @@ -13682,15 +12794,6 @@ msgstr "" "devrait utiliser et met à jour le [code]agent[/code] sur le serveur de " "navigation." -msgid "" -"Sends the passed in velocity to the collision avoidance algorithm. It will " -"adjust the velocity to avoid collisions. Once the adjustment to the velocity " -"is complete, it will emit the [signal velocity_computed] signal." -msgstr "" -"Envoie la vitesse spécifiée à l'algorithme d'évitement de collision. Celui-" -"ci ajustera la vitesse pour éviter les collisions. Une fois le réglage de la " -"vitesse terminée, il émettra le signal [signal velocity_computed]." - msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider." msgstr "Le nombre maximum de voisins à considérer par l'agent." @@ -13701,61 +12804,6 @@ msgid "The distance to search for other agents." msgstr "La distance pour chercher d'autres agents." msgid "" -"The distance threshold before a path point is considered to be reached. This " -"will allow an agent to not have to hit a path point on the path exactly, but " -"in the area. If this value is set to high the NavigationAgent will skip " -"points on the path which can lead to leaving the navigation mesh. If this " -"value is set to low the NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause " -"it will constantly overshoot or undershoot the distance to the next point on " -"each physics frame update." -msgstr "" -"Le seuil de distance avant qu'un point de chemin soit considéré comme " -"atteint. Cela permettra à un agent de ne pas avoir à atteindre un point de " -"chemin exactement sur le chemin, mais uniquement un zone autour. Si cette " -"valeur est élevée, la NavigationAgent sautera des points sur le chemin qui " -"peut conduire à quitter le maillage de navigation. Si cette valeur est trop " -"faible, le NavigationAgent sera coincé dans une boucle de chemin parce qu'il " -"va constamment mal estimer la distance jusqu'au point suivant à chaque mise " -"à jour de la trame physique." - -msgid "" -"The distance threshold before the final target point is considered to be " -"reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final " -"target exactly, but only the area. If this value is set to low the " -"NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause it will constantly " -"overshoot or undershoot the distance to the final target point on each " -"physics frame update." -msgstr "" -"Le seuil de distance avant qu'un point de chemin soit considéré comme " -"atteint. Cela permettra à un agent de ne pas avoir à atteindre un point de " -"chemin exactement sur le chemin, mais uniquement un zone autour. Si cette " -"valeur est trop faible, le NavigationAgent sera coincé dans une boucle de " -"chemin parce qu'il va constamment mal estimer la distance jusqu'au point " -"suivant à chaque mise à jour de la trame physique." - -msgid "" -"The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any " -"vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height " -"offset does not change or influence the navigation mesh or pathfinding query " -"result. Additional navigation maps that use regions with navigation meshes " -"that the developer baked with appropriate agent radius or height values are " -"required to support different-sized agents." -msgstr "" -"La hauteur du NavigationAgent est soustraite de la valeur de l'axe Y de " -"toute position de chemin vectoriel pour ce NavigationAgent. Le décalage de " -"hauteur du NavigationAgent ne change pas ou n'influence pas le résultat de " -"la requête du maillage de navigation ou du cheminement. Des cartes de " -"navigation supplémentaires qui utilisent des régions avec des maillages de " -"navigation que le développeur a pré-calculé avec un rayon d'agent approprié " -"ou des valeurs de hauteur sont nécessaires pour supporter des agents de " -"taille différente." - -msgid "A mesh to approximate the walkable areas and obstacles." -msgstr "" -"Un maillage pour l'approximation des zones où l'on peut marcher et des " -"obstacles." - -msgid "" "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an " "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated " "spaces." @@ -13971,20 +13019,6 @@ msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" "Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation." -msgid "" -"Enables radius estimation algorithm which uses parent's collision shapes to " -"determine the obstacle radius." -msgstr "" -"Active l'algorithme d'estimation de rayon qui utilise les formes de " -"collision des parents pour déterminer le rayon des obstacles." - -msgid "" -"A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to " -"create navigation polygons." -msgstr "" -"Un nœud qui a des méthodes pour dessiner des contours ou utiliser des " -"indices de sommets pour créer des polygones de navigation." - msgid "2D Navigation Demo" msgstr "Démo de navigation 2D" @@ -14029,9 +13063,6 @@ msgstr "" "Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler " "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." -msgid "A region of the 2D navigation map." -msgstr "Une région de la carte de navigation 2D." - msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser." @@ -14080,24 +13111,6 @@ msgstr "Définit la position de l'agent dans l'espace global." msgid "Sets the radius of the agent." msgstr "Définit le rayon de l'agent." -msgid "Sets the new target velocity." -msgstr "Définit la nouvelle vitesse de la cible." - -msgid "" -"The minimal amount of time for which the agent's velocities that are " -"computed by the simulation are safe with respect to other agents. The larger " -"this number, the sooner this agent will respond to the presence of other " -"agents, but the less freedom this agent has in choosing its velocities. Must " -"be positive." -msgstr "" -"La quantité minimale de temps pour laquelle les vitesses de l'agent " -"calculées par la simulation sont fiables pour les autres agents. Plus ce " -"nombre est grand, plus tôt cet agent répondra à la présence d'autres agents, " -"mais moins il aura de liberté pour choisir sa vitesse. Ça doit être positif." - -msgid "Sets the current velocity of the agent." -msgstr "Définit la vitesse actuelle de l'agent." - msgid "Destroys the given RID." msgstr "Supprimer le RID renseigné." @@ -14278,9 +13291,6 @@ msgstr "" "Étire la texture du centre sur tout le NinePatchRect. Cela peut entraîner " "une distorsion de cette texture." -msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects." -msgstr "Classe de base pour les objets [i]scene[/i]." - msgid "All Demos" msgstr "Toutes les démos" @@ -14590,9 +13600,6 @@ msgstr "" "Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] " "correspondant." -msgid "Notification received when the node is moved in the parent." -msgstr "La notification reçue quand le nœud est déplacé dans le parent." - msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]." @@ -14841,9 +13848,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when node visibility changes." msgstr "Émis lorsque la visibilité du nœud change." -msgid "Pre-parsed scene tree path." -msgstr "Le chemin pré-analysé de l'arborescence des scènes." - msgid "2D Role Playing Game Demo" msgstr "Démo 2D de jeu de role-play" @@ -14878,12 +13882,6 @@ msgstr "" "plus élevée rendra les cartes de bosse plus grandes alors qu'une valeur plus " "basse les rendra plus douces." -msgid "Height of the generated texture." -msgstr "Hauteur de la texture générée." - -msgid "Width of the generated texture." -msgstr "Largeur de la texture générée." - msgid "When and how to avoid using nodes for everything" msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" @@ -14957,16 +13955,6 @@ msgstr "" msgid "Add an action set." msgstr "Ajouter un ensemble d'actions." -msgid "Optimized translation." -msgstr "Traduction optimisée." - -msgid "" -"Optimized translation. Uses real-time compressed translations, which results " -"in very small dictionaries." -msgstr "" -"Traductions optimisées. Utilise une compression en temps-réel, ce qui permet " -"d'avoir un dictionnaire très petit." - msgid "" "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] " "resource." @@ -14974,9 +13962,6 @@ msgstr "" "Génère et définit des traductions optimisées depuis la ressource " "[Translation] donnée." -msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé." - msgid "Clears all the items in the [OptionButton]." msgstr "Retire tous les éléments du [OptionButton]." @@ -15027,13 +14012,6 @@ msgstr "" "L'index de l'élément actuellement sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun " "élément n'est sélectionné." -msgid "" -"Emitted when the current item has been changed by the user. The index of the " -"item selected is passed as argument." -msgstr "" -"Émis lorsque l'élément actuel a été modifié par l'utilisateur. L'index de " -"l'élément sélectionné est passé en argument." - msgid "Default text [Color] of the [OptionButton]." msgstr "La [Color] par défaut du texte pour le [OptionButton]." @@ -15066,9 +14044,6 @@ msgstr "La [Font] du texte du [OptionButton]." msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button." msgstr "L'icône de la flèche qui est affichée au bord droit du bouton." -msgid "Operating System functions." -msgstr "Fonctions du système d'exploitation." - msgid "" "Displays a modal dialog box using the host OS' facilities. Execution is " "blocked until the dialog is closed." @@ -15084,15 +14059,6 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémenté sur Linux, macOS et Windows." msgid "" -"With this function, you can get the list of dangerous permissions that have " -"been granted to the Android application.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"Avec cette fonction, vous pouvez obtenir la liste des autorisations " -"dangereuses qui ont été accordées à cette application Android.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur Android." - -msgid "" "Returns the ID of the main thread. See [method get_thread_caller_id].\n" "[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across " "application restarts." @@ -15179,17 +14145,6 @@ msgstr "" "[code]AudioDriverOpenSL[/code] pour demande la permission " "[code]RECORD_AUDIO[/code] sur Android." -msgid "" -"With this function, you can request dangerous permissions since normal " -"permissions are automatically granted at install time in Android " -"applications.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"Avec cette fonction, vous pouvez demander des permissions dangereuses " -"puisque les autorisations normales sont automatiquement accordées à " -"l'installation dans les applications Android.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur Android." - msgid "Sets the name of the current thread." msgstr "Définit le nom du fil d'exécution actuel." @@ -15414,36 +14369,12 @@ msgstr "" "d'envoyer des paquets à une adresse de diffusion (par exemple " "[code]255.255.255[/code])." -msgid "Provides an opaque background for [Control] children." -msgstr "Fournis un arrière-plan opaque pour le [Control] enfant." - -msgid "" -"Panel is a [Control] that displays an opaque background. It's commonly used " -"as a parent and container for other types of [Control] nodes." -msgstr "" -"Le panneau est un [Control] qui affiche un fond opaque. Il est couramment " -"utilisé comme parent et conteneur pour d'autres types de nœuds [Control]." - msgid "2D Finite State Machine Demo" msgstr "Démo 2D de machine à états finis" msgid "3D Inverse Kinematics Demo" msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D" -msgid "The style of this [Panel]." -msgstr "Le style de ce [Panel]." - -msgid "Panel container type." -msgstr "Type de conteneur du panneau." - -msgid "" -"Panel container type. This container fits controls inside of the delimited " -"area of a stylebox. It's useful for giving controls an outline." -msgstr "" -"Le type de conteneur. Ce conteneur s'adapte aux contrôles à l'intérieur de " -"la zone délimitée d'une boîte de style. C'est utile pour donner un contour " -"aux contrôles." - msgid "The style of [PanelContainer]'s background." msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]." @@ -15574,12 +14505,6 @@ msgstr "" msgid "The body's mass." msgstr "La masse du corps." -msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space." -msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 2D." - -msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space." -msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 3D." - msgid "Lock the body's rotation in the X axis." msgstr "Verrouillez la rotation du corps dans l’axe X." @@ -15595,22 +14520,12 @@ msgstr "Retourne le [RID] du collisionneur." msgid "Returns the collider's object id." msgstr "Retourne l’id de l’objet du collisionneur." -msgid "Returns the contact position in the collider." -msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur." - msgid "Returns the collider's shape index." msgstr "Retourne l'index de forme du collisionneur." -msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." -msgstr "" -"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision." - msgid "Returns the local normal at the contact point." msgstr "Retourne la normale locale au point de contact." -msgid "Returns the local position of the contact point." -msgstr "Retourne la position locale au point de contact." - msgid "Returns the local shape index of the collision." msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision." @@ -15644,12 +14559,13 @@ msgstr "La matrice de transformation du corps." msgid "Returns the collider object." msgstr "Retourne l'objet collisionneur." +msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." +msgstr "" +"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision." + msgid "The body's linear velocity in units per second." msgstr "La vitesse linéaire du corps en unités par secondes." -msgid "A material for physics properties." -msgstr "Un matériau pour les propriétés physiques." - msgid "" "The body's friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to " "[code]1[/code] (maximum friction)." @@ -15664,9 +14580,6 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account." msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte." -msgid "Server interface for low-level 2D physics access." -msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau." - msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]." @@ -15700,9 +14613,6 @@ msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas." msgid "Constant to get the number of possible collisions." msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions." -msgid "Server interface for low-level physics access." -msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau." - msgid "" "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " "referenced by their index, so you should track which shape has a given index." @@ -15926,9 +14836,6 @@ msgstr "" "La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité " "du corps." -msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." -msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D." - msgid "The collision margin for the shape." msgstr "La marge de collision de la forme." @@ -15938,12 +14845,6 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée." msgid "The queried shape's transform matrix." msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée." -msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query." -msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 3D." - -msgid "Pin joint for 3D PhysicsBodies." -msgstr "Joint d’épingle pour les formes 3D." - msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order." msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire." @@ -15989,9 +14890,6 @@ msgstr "Retourne le nombre d'os dans ce [Polygon2D]." msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié." -msgid "Returns the height values of the specified bone." -msgstr "Retourne les valeurs de hauteur de l'os spécifié." - msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Définit le chemin du nœud associé avec l'os spécifié." @@ -16010,9 +14908,6 @@ msgstr "" msgid "The texture's rotation in radians." msgstr "La rotation de la texture en radians." -msgid "PopupMenu displays a list of options." -msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options." - msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button." msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio." @@ -16098,11 +14993,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]." msgstr "" "Le [StyleBox] utilisé pour les séparateurs. Voir [method add_separator]." -msgid "Class for displaying popups with a panel background." -msgstr "" -"La classe pour afficher des fenêtres contextuelles avec un panneau en " -"arrière-plan." - msgid "The background panel style of this [PopupPanel]." msgstr "Le style du panneau d'arrière-plan de ce [PopupPanel]." @@ -16129,14 +15019,6 @@ msgstr "" "La rapidité avec laquelle la couleur [member sky_horizon_color] change en " "[member sky_top_color]." -msgid "General-purpose progress bar." -msgstr "Barre de progression à usage général." - -msgid "General-purpose progress bar. Shows fill percentage from right to left." -msgstr "" -"Barre de progression à usage général. Affiche un pourcentage de remplissage " -"de droite à gauche." - msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values." msgstr "" "La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles." @@ -16158,9 +15040,6 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan." msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)." -msgid "Contains global variables accessible from everywhere." -msgstr "Contient des variables globales accessibles depuis partout." - msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." msgstr "" "Efface complètement la configuration (non recommandé, peut casser des " @@ -16199,13 +15078,6 @@ msgstr "" "des projets exportés contrairement aux autres formats." msgid "" -"Sets the specified property's initial value. This is the value the property " -"reverts to." -msgstr "" -"Définit la valeur initiale de la propriété spécifiée. C'est cette valeur qui " -"sera rétablie pour cette propriété." - -msgid "" "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config " "file)." msgstr "" @@ -16306,13 +15178,6 @@ msgstr "" "de projet quand le projet est survolé." msgid "" -"Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use " -"this icon when possible." -msgstr "" -"L'icône utilisée pour le projet, défini au chargement du projet. Les " -"exportateurs utiliseront également cette icône si possible." - -msgid "" "Translations of the project's name. This setting is used by OS tools to " "translate application name on Android, iOS and macOS." msgstr "" @@ -16580,6 +15445,62 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 1\"." msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 4\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 5\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le " +"calque affichera comme \"Calque 5\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 6\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 7\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 7 »." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 8\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 9\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." + +msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." msgstr "" @@ -16650,13 +15571,6 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 19\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la " -"calque affichera comme « calque 2 »." - -msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "" @@ -16727,13 +15641,6 @@ msgstr "" "s'affichera comme \"Calque 29\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 3 »." - -msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." msgstr "" @@ -16755,55 +15662,69 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 32\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le " +"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la " "calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le " "calque affichera comme \"Calque 5\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la " "calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la " "calque s'affichera comme « calque 7 »." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 8\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 9\"." msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le " -"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." - -msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." msgstr "" @@ -16874,13 +15795,6 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 19\"." msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la " -"calque affichera comme « calque 2 »." - -msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "" @@ -16951,13 +15865,6 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 29\"." msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 3 »." - -msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." msgstr "" @@ -16979,48 +15886,6 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 32\"." msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 4\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la " -"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 5\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le " -"calque affichera comme \"Calque 5\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 6\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la " -"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 7\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 7 »." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 8\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 9\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." - -msgid "" "Default size of packet peer stream for deserializing Godot data (in bytes, " "specified as a power of two). The default value [code]16[/code] is equal to " "65,536 bytes. Over this size, data is dropped." @@ -17039,17 +15904,6 @@ msgstr "" "La taille maximale (en kiB) de la mémoire du tampon d'entrée du " "[WebRTCDataChannel]." -msgid "" -"Amount of read ahead used by remote filesystem. Higher values decrease the " -"effects of latency at the cost of higher bandwidth usage." -msgstr "" -"La quantité de lecture en avance utilisée par le système de fichiers " -"distants. Des valeurs plus élevées diminuent les effets de latence mais " -"augmentent la bande passante." - -msgid "Page size used by remote filesystem (in bytes)." -msgstr "La taille des pages pour les systèmes de fichier distants (en octets)." - msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport." msgstr "" "Active [member Viewport.physics_object_picking] sur la fenêtre d'affichage " @@ -17163,58 +16017,6 @@ msgstr "" "d'identité. Si un vecteur est transformé par un quaternion d'identité, il ne " "changera pas." -msgid "A class for generating pseudo-random numbers." -msgstr "Une classe pour générer des nombres pseudo-aléatoires." - -msgid "" -"The current state of the random number generator. Save and restore this " -"property to restore the generator to a previous state:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf())\n" -"var saved_state = rng.state # Store current state.\n" -"print(rng.randf()) # Advance internal state.\n" -"rng.state = saved_state # Restore the state.\n" -"print(rng.randf()) # Prints the same value as in previous.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Do not set state to arbitrary values, since the random number " -"generator requires the state to have certain qualities to behave properly. " -"It should only be set to values that came from the state property itself. To " -"initialize the random number generator with arbitrary input, use [member " -"seed] instead." -msgstr "" -"L'état actuel du générateur de nombres aléatoires. Enregistrez puis " -"restaurez cette propriété pour maintenir l'état du générateur à l'état " -"précédent :\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf()) # Affiche un nombre aléatoire.\n" -"var saved_state = rng.state # Enregistre l'état actuel.\n" -"print(rng.randf()) # Avance l'état interne.\n" -"rng.state = saved_state # Restaure l'état enregistré.\n" -"print(rng.randf()) # Affiche le même nombre aléatoire que précédemment.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note :[/b] Ne modifiez pas l'état sauvegardé avec une valeur arbitraire, " -"le générateur à besoin d'avoir un état particulier pour générer des valeurs " -"correctement aléatoires. Cet état ne devrait être défini qu'à partir de " -"valeurs qui proviennent de cette propriété. Pour initialiser le générateur " -"avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]." - -msgid "Abstract base class for range-based controls." -msgstr "Une classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée." - -msgid "" -"Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point " -"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a " -"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and " -"[Slider] for examples of higher level nodes using Range." -msgstr "" -"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/" -"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], " -"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un " -"[ScrollBar]. Voir [ScrollBar] et [Slider] pour des exemples de nœuds de haut " -"niveau utilisant des Range." - msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other." msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres." @@ -17230,68 +16032,16 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], [member value] peut être inférieure à [member " "min_value]." -msgid "" -"If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, " -"[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], et [code]min_value[/code] est supérieur à 0, " -"[code]value[/code] sera représenté de façon exponentielle plutôt que " -"linéaire." - -msgid "" -"Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than " -"[code]max_value[/code]." -msgstr "" -"La valeur maximale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " -"supérieure à [code]max_value[/code]." - -msgid "" -"Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than " -"[code]min_value[/code]." -msgstr "" -"La valeur minimale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " -"inférieure à [code]min_value[/code]." - -msgid "" -"Page size. Used mainly for [ScrollBar]. ScrollBar's length is its size " -"multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/" -"code] and [code]max_value[/code]." -msgstr "" -"La taille de la page. Utilisé principalement pour [ScrollBar]. La longueur " -"de la barre de défilement est multipliée par [code]page[/code] divisé par la " -"différence entre [code]min_value[/code] et [code]max_value[/code]." - msgid "The value mapped between 0 and 1." msgstr "La valeur définit entre 0 et 1." msgid "" -"If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the " -"nearest integer." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], [code]value[/code] sera toujours arrondie au nombre " -"entier le plus proche." - -msgid "" -"If greater than 0, [code]value[/code] will always be rounded to a multiple " -"of [code]step[/code]. If [code]rounded[/code] is also [code]true[/code], " -"[code]value[/code] will first be rounded to a multiple of [code]step[/code] " -"then rounded to the nearest integer." -msgstr "" -"Si supérieure à 0, [code]value[/code] sera toujours arrondie à un multiple " -"de [code]step[/code]. Si [code]rounded[/code] est également [code]true[/" -"code], [code]value[/code] sera d'abord arrondie à un multiple de [code]step[/" -"code] puis arrondie à l'entier le plus proche." - -msgid "" "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or " "[member step] change." msgstr "" "Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member " "step] change." -msgid "Query the closest object intersecting a ray." -msgstr "Demande l'objet le plus proche entrant en intersection avec le rayon." - msgid "" "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the " "specified [RID]." @@ -17428,23 +16178,6 @@ msgstr "" "Retourne [code]true[/code] si la diminution a réussi, [code]false[/code] " "sinon." -msgid "Reference frame for GUI." -msgstr "La trame de référence pour l'interface." - -msgid "" -"A rectangle box that displays only a [member border_color] border color " -"around its rectangle. [ReferenceRect] has no fill [Color]. If you need to " -"display a rectangle filled with a solid color, consider using [ColorRect] " -"instead." -msgstr "" -"Une boîte rectangulaire qui n'affiche que la couleur [member border_color] " -"sur ses bordures. [ReferenceRect] n'a pas de [Color] de remplissage. Si vous " -"devez afficher un rectangle rempli avec une couleur, utilisez plutôt " -"[ColorRect]." - -msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]." -msgstr "Définit la [Color] de la bordure de ce [ReferenceRect]." - msgid "" "Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards " "and outwards with respect to the rectangle box." @@ -17791,9 +16524,6 @@ msgstr "Le tableau est un tableau normal." msgid "Array is a tangent array." msgstr "Le tableau est un tableau de tangentes." -msgid "Array is an UV coordinates array." -msgstr "Le tableau est un tableau de coordonnées UV." - msgid "Array contains bone information." msgstr "Le tableau contient des informations sur les os." @@ -17806,14 +16536,6 @@ msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de normales." msgid "Flag used to mark a tangent array." msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de tangentes." -msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." -msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de coordonnées UV." - -msgid "" -"Flag used to mark an UV coordinates array for the second UV coordinates." -msgstr "" -"Drapeau utilisé pour marquer un tableau de coordonnées UV secondaires (UV2)." - msgid "Flag used to mark a bone information array." msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau d'informations d'os." @@ -18009,9 +16731,6 @@ msgstr "" "L'appareil supporte plusieurs fils d'exécution. Cette énumération est " "actuellement inutilisée dans Godot 3.x." -msgid "Base class for all resources." -msgstr "Classe de base pour toutes les ressources." - msgid "Resources" msgstr "Ressources" @@ -18071,12 +16790,6 @@ msgstr "" "Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par " "[code]__editor[/code])." -msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]." - -msgid "Label that displays rich text." -msgstr "Étiquette qui affiche du texte enrichi." - msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack." msgstr "" "Ajoute du texte BBCode brut (non interprété) dans le pile des marqueurs." @@ -18213,9 +16926,6 @@ msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D." msgid "The grid's color." msgstr "La couleur de la grille." -msgid "A script interface to a scene file's data." -msgstr "Une interface de script pour les données d'un fichier de scène." - msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." @@ -18355,9 +17065,6 @@ msgstr "" msgid "Goes to the specified line in the current script." msgstr "Va à la ligne spécifiée dans le script actuel." -msgid "Base class for scroll bars." -msgstr "Classe de base pour les barres de défilement." - msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled." msgstr "Émis quand la barre de défilement est défilée." @@ -18373,15 +17080,9 @@ msgstr "Position du premier point du segment." msgid "The segment's second point position." msgstr "Position du deuxième point du segment." -msgid "A synchronization semaphore." -msgstr "Un sémaphore de synchronisation." - msgid "The ray's length." msgstr "La longueur du rayon." -msgid "Base class for separators." -msgstr "Classe de base pour les séparateurs." - msgid "A custom shader program." msgstr "Un programme de shader personnalisé." @@ -18404,20 +17105,9 @@ msgstr "Un matériau que utilise un programme de [Shader] personnalisé." msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau." -msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." -msgstr "" -"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D " -"héritent de cette classe." - -msgid "Base class for all 3D shape resources." -msgstr "La classe de base pour toutes les ressources de formes 3D." - msgid "A shortcut for binding input." msgstr "Un raccourci lié à une entrée." -msgid "Skeleton for 2D characters and animated objects." -msgstr "Le squelette pour les caractères et les objets animés en 2D." - msgid "" "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by " "Skeleton2D." @@ -18427,9 +17117,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance." msgstr "Retourne le [RID] de l'instance du Skeleton2D." -msgid "Skeleton for characters and animated objects." -msgstr "Le squelette pour les caractères et les objets animés." - msgid "Clear all the bones in this skeleton." msgstr "Efface tous les os de ce squelette." @@ -18451,9 +17138,6 @@ msgstr "La texture de rayonnement fait 512x512 pixels." msgid "Represents the size of the [enum RadianceSize] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum RadianceSize]." -msgid "Base class for GUI sliders." -msgstr "Classe de base pour les curseurs d'interface." - msgid "" "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/" "code], the value can be changed only by code." @@ -18490,9 +17174,6 @@ msgstr "" "La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n" "N'affecte par l'amortissement." -msgid "A soft mesh physics body." -msgstr "Un corps physique à maillage souple." - msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]." msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique." @@ -18522,9 +17203,6 @@ msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius." msgstr "" "Le rayon de la sphère. Le diamètre de la sphère est le double du rayon." -msgid "Numerical input text field." -msgstr "Champ de texte de saisie numérique." - msgid "Applies the current value of this [SpinBox]." msgstr "Appliquer la valeur actuelle à cette [SpinBox]." @@ -18562,17 +17240,6 @@ msgstr "" "Ajoute la chaîne de caractères [code]suffix[/code] spécifiée après la valeur " "numérique de la [SpinBox]." -msgid "Container for splitting and adjusting." -msgstr "Conteneur pour le fractionnement et l'ajustement." - -msgid "" -"Container for splitting two [Control]s vertically or horizontally, with a " -"grabber that allows adjusting the split offset or ratio." -msgstr "" -"Un conteneur pour diviser deux [Control] verticalement ou horizontalement, " -"avec un séparateur pour régler le décalage ou le rapport entre ces deux " -"contrôles." - msgid "" "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently " "possible minimal and maximum values." @@ -18613,10 +17280,6 @@ msgstr "Le dragueur fractionné n’est jamais visible." msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne." -msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." -msgstr "" -"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne." - msgid "" "The layers against which the collision check shall be done. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-" @@ -18777,8 +17440,8 @@ msgstr "" "Retourne un tableau contenant les noms associés à chaque animation. Ces " "valeurs sont triées dans l'ordre alphabétique." -msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux." +msgid "Gets a signed byte from the stream." +msgstr "Récupérer un octet signé depuis le flux." msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 16 bits signée depuis le flux." @@ -18789,15 +17452,15 @@ msgstr "Obtenir une valeur 32 bits signée depuis le flux." msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 64 bits signée depuis le flux." -msgid "Gets a signed byte from the stream." -msgstr "Récupérer un octet signé depuis le flux." - msgid "Gets a double-precision float from the stream." msgstr "Récupérer un flottant à double-précision depuis le flux." msgid "Gets a single-precision float from the stream." msgstr "Récupérer un flottant à simple précision depuis le flux." +msgid "Gets an unsigned byte from the stream." +msgstr "Récupérer un octet non signé depuis le flux." + msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 16 bits non signée depuis le flux." @@ -18807,8 +17470,8 @@ msgstr "Obtenir une valeur 32 bits non signée depuis le flux." msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 64 bits non signée depuis le flux." -msgid "Gets an unsigned byte from the stream." -msgstr "Récupérer un octet non signé depuis le flux." +msgid "Puts a signed byte into the stream." +msgstr "Ajoute un octet signé dans le flux." msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits dans le flux." @@ -18819,15 +17482,15 @@ msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits dans le flux." msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits dans le flux." -msgid "Puts a signed byte into the stream." -msgstr "Ajoute un octet signé dans le flux." - msgid "Puts a double-precision float into the stream." msgstr "Ajouter un flottant double précision dans le flux." msgid "Puts a single-precision float into the stream." msgstr "Ajouter un flottant single précision dans le flux." +msgid "Puts an unsigned byte into the stream." +msgstr "Ajouter un octet non signé dans le flux." + msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits non signée dans le flux." @@ -18837,9 +17500,6 @@ msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits non signée dans le flux." msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits non signée dans le flux." -msgid "Puts an unsigned byte into the stream." -msgstr "Ajouter un octet non signé dans le flux." - msgid "" "If [code]true[/code], this [StreamPeer] will using big-endian format for " "encoding and decoding." @@ -18871,9 +17531,6 @@ msgstr "" "La mémoire tampon interne. Changer cette valeur réinitialise la position du " "curseur." -msgid "TCP stream peer." -msgstr "Homologue de flux TCP." - msgid "Disconnects from host." msgstr "Se déconnecte de l'hôte." @@ -18938,11 +17595,6 @@ msgstr "" "Retourne une copie de la chaîne avec des caractères échappés remplacés par " "leurs significations selon la norme XML." -msgid "Base class for drawing stylized boxes for the UI." -msgstr "" -"Classe de base pour dessiner des boîtes stylisées pour l’interface " -"utilisateur." - msgid "" "Returns the [CanvasItem] that handles its [constant CanvasItem." "NOTIFICATION_DRAW] or [method CanvasItem._draw] callback at this moment." @@ -18996,18 +17648,6 @@ msgstr "" "valeur réduit l'espace disponible pour le contenu en haut.\n" "Voir [membrer content_margin_bottom] pour des considérations supplémentaires." -msgid "Empty stylebox (does not display anything)." -msgstr "Stylebox vide (n'affiche rien)." - -msgid "Empty stylebox (really does not display anything)." -msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)." - -msgid "" -"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." -msgstr "" -"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune " -"texture n'est obligatoire)." - msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures." @@ -19151,16 +17791,6 @@ msgstr "" msgid "The shadow size in pixels." msgstr "La taille de l'ombre en pixels." -msgid "[StyleBox] that displays a single line." -msgstr "Une [StyleBox] qui n'affiche qu'une seule ligne." - -msgid "" -"[StyleBox] that displays a single line of a given color and thickness. It " -"can be used to draw things like separators." -msgstr "" -"Une [StyleBox] qui affiche simplement une ligne de couleur et d'épaisseur " -"données. Ça peut être utilisé pour dessiner des séparateurs par exemple." - msgid "The line's color." msgstr "La couleur de la ligne." @@ -19289,9 +17919,6 @@ msgstr "" "à moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille " "de la boîte de style." -msgid "Creates a sub-view into the screen." -msgstr "Créé une sous-vue à l'écran." - msgid "3D in 2D Demo" msgstr "Démo pour la 3D dans la 2D" @@ -19443,14 +18070,6 @@ msgstr "" "Valeur préférée de l'étirement de la police, comparée une largeur normale. " "Une valeur de pourcentage entre [code]50%[/code] et [code]200%[/code]." -msgid "" -"Simple tabs control, similar to [TabContainer] but is only in charge of " -"drawing tabs, not interacting with children." -msgstr "" -"Un contrôle simple des onglets, similaire à [TabContainer] mais il est " -"uniquement chargé du dessin des onglets, et non de l’interaction avec les " -"enfants." - msgid "Adds a new tab." msgstr "Ajoute un nouvel onglet." @@ -19472,20 +18091,6 @@ msgid "Returns the previously active tab index." msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif." msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the right button of the tab at index [param " -"tab_idx] or [code]null[/code] if the button has no [Texture2D]." -msgstr "" -"Retourne la [Texture2D] pour le bouton droit de l'onglet à l'index [param " -"tab_idx] ou [code]null[/code] si le bouton n'a pas de [Texture2D]." - -msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" -"code] if the tab has no [Texture2D]." -msgstr "" -"Retourne la [Texture2D] pour l'onglet à l'index [param tab_idx] ou " -"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture2D]." - -msgid "" "Returns the index of the tab at local coordinates [param point]. Returns " "[code]-1[/code] if the point is outside the control boundaries or if there's " "no tab at the queried position." @@ -19642,9 +18247,6 @@ msgstr "Le style des onglets désactivés." msgid "The style of the currently selected tab." msgstr "Le style de l'onglet actuellement sélectionné." -msgid "Tabbed container." -msgstr "Conteneur à onglets." - msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index." msgstr "Retourne le nœud [Control] enfant dans l'onglet actif." @@ -19652,6 +18254,13 @@ msgid "Returns the number of tabs." msgstr "Retourne le nombre d'onglets." msgid "" +"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" +"code] if the tab has no [Texture2D]." +msgstr "" +"Retourne la [Texture2D] pour l'onglet à l'index [param tab_idx] ou " +"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture2D]." + +msgid "" "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If " "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel." msgstr "" @@ -19730,9 +18339,6 @@ msgstr "" "Si une connexion est disponible, retourne un StreamPeerTCP avec cette " "connexion." -msgid "Multiline text editing control." -msgstr "Contrôle d'édition de texte multiligne." - msgid "Clears the undo history." msgstr "Efface l'historique des annulations." @@ -19742,12 +18348,6 @@ msgstr "Désélectionne la sélection actuelle." msgid "Returns the text of a specific line." msgstr "Retourne le texte pour la ligne renseignée." -msgid "Returns the height of a largest line." -msgstr "Retourne la hauteur de la plus grande ligne." - -msgid "Returns the text inside the selection." -msgstr "Retourne le texte de la sélection." - msgid "Returns the selection begin line." msgstr "Retourne la ligne de début de sélection." @@ -19946,13 +18546,6 @@ msgid "Texture to display when the mouse hovers the node." msgstr "Texture à afficher lorsque la souris survole le nœud." msgid "" -"Texture to display by default, when the node is [b]not[/b] in the disabled, " -"focused, hover or pressed state." -msgstr "" -"La texture à afficher par défault, quand le nœud n'est [b]pas[/b] dans " -"l'état désactivé, avec focus, survolé or pressé." - -msgid "" "Texture to display on mouse down over the node, if the node has keyboard " "focus and the player presses the Enter key or if the player presses the " "[member BaseButton.shortcut] key." @@ -20015,9 +18608,6 @@ msgstr "" "La [member texture_progress] remplie depuis le centre, puis à la fois en " "direction du haut et du bas." -msgid "Control for drawing textures." -msgstr "Contrôle pour dessiner des textures." - msgid "" "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and " "maintain its aspect ratio." @@ -20043,9 +18633,6 @@ msgstr "La valeur maximale pour l’énumération DateType." msgid "A unit of execution in a process." msgstr "Une unité d'exécution dans un processus." -msgid "Thread-safe APIs" -msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution" - msgid "A thread running with lower priority than normally." msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité inférieure à la normale." @@ -20073,9 +18660,6 @@ msgstr "Le [TileSet] assigné." msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes." -msgid "Time singleton for working with time." -msgstr "Une instance unique pour travailler avec les heures." - msgid "" "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)." msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)." @@ -20211,9 +18795,6 @@ msgstr "Toujours visible." msgid "Visible on touch screens only." msgstr "Visible que sur les écrans tactiles." -msgid "2D transformation (2×3 matrix)." -msgstr "Transformation 2D (matrice 2×3)." - msgid "Constructs the transform from a given angle (in radians) and position." msgstr "" "Construit le transform à partir d’un angle donné (en radians) et la position." @@ -20258,9 +18839,6 @@ msgstr "" msgid "The [Transform2D] that will flip something along the X axis." msgstr "Le [Transform2D] qui va retourner quelque chose le long de l’axe X." -msgid "3D transformation (3×4 matrix)." -msgstr "Transformation 3D (matrice 3×4)." - msgid "" "The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " "and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " @@ -20277,9 +18855,6 @@ msgstr "" "Le décalage de translation de la transformation (colonne 3, quatrième " "colonne). Équivalent à l'index du tableau [code]3[/code]." -msgid "Language Translation." -msgstr "Traduction de la langue." - msgid "Virtual method to override [method get_message]." msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger." @@ -20298,16 +18873,6 @@ msgstr "Retourne tous les messages (clés)." msgid "The locale of the translation." msgstr "La langue de la traduction." -msgid "Server that manages all translations." -msgstr "Serveur qui gère toutes les traductions." - -msgid "" -"Server that manages all translations. Translations can be set to it and " -"removed from it." -msgstr "" -"Serveur qui gère toutes les traductions. Les traductions peuvent y être " -"paramétrées et en être retirées." - msgid "Adds a [Translation] resource." msgstr "Ajoute une ressource [Translation]." @@ -20333,9 +18898,6 @@ msgstr "" msgid "Removes the given translation from the server." msgstr "Retire la translation donnée du serveur." -msgid "Control to show a tree of items." -msgstr "Un contrôle pour afficher l'arborescence d'éléments." - msgid "Clears the tree. This removes all items." msgstr "Efface l'arborescence. Cela retire tous les éléments." @@ -20538,9 +19100,6 @@ msgstr "La [StyleBox] par défaut pour le titre du bouton." msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed." msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le titre du bouton est appuyé." -msgid "Control for a single item inside a [Tree]." -msgstr "Le contrôle pour un seul élément à l'intérieur du [Tree]." - msgid "Resets the background color for the given column to default." msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiée." @@ -20556,9 +19115,6 @@ msgstr "Retourne le mode des cellules de la colonne." msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set." msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini." -msgid "Returns the column's icon's maximum width." -msgstr "Retourne la largeur maximale de l'icône de la colonne." - msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon." msgstr "Retourne la [Color] modulant l'icône de la colonne." @@ -20601,9 +19157,6 @@ msgstr "Retourne l'alignement du texte de la colonne donnée." msgid "Sets the given column's custom color." msgstr "Définit la couleur personnalisée de la colonne donnée." -msgid "Sets the given column's icon's maximum width." -msgstr "Définit la largeur maximale de l'icône de la colonne donnée." - msgid "" "Sets the metadata value for the given column, which can be retrieved later " "using [method get_metadata]. This can be used, for example, to store a " @@ -20616,9 +19169,6 @@ msgstr "" msgid "Sets the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column." msgstr "Définit la valeur d'une colonne [constant CELL_MODE_RANGE]." -msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable." -msgstr "Si [code]true[/code], la colonne spécifiée est sélectionnable." - msgid "" "Sets a string to be shown after a column's value (for example, a unit " "abbreviation)." @@ -20796,27 +19346,6 @@ msgstr "Ajouter le [UPNPDevice] spécifié à la liste des appareils découverts msgid "Clears the list of discovered devices." msgstr "Efface la liste des appareils découverts." -msgid "" -"Discovers local [UPNPDevice]s. Clears the list of previously discovered " -"devices.\n" -"Filters for IGD (InternetGatewayDevice) type devices by default, as those " -"manage port forwarding. [code]timeout[/code] is the time to wait for " -"responses in milliseconds. [code]ttl[/code] is the time-to-live; only touch " -"this if you know what you're doing.\n" -"See [enum UPNPResult] for possible return values." -msgstr "" -"Découvre les [UPNPDevice] locaux. Efface la liste des appareils précédemment " -"découverts.\n" -"Filtres pour les appareils de type IGD (InternetGatewayDevice) par défaut, " -"comme ceux gèrent le suivi de port. [code]timeout[/code] est la durée " -"d'attente des réponses en millisecondes. [code]ttl[/code] est le temps " -"laissé à vivre; changez-le seulement si vous savez ce que vous faites.\n" -"Voir [enum UPNPResult] pour les valeurs retournées possibles." - -msgid "Returns the [UPNPDevice] at the given [code]index[/code]." -msgstr "" -"Retourne l'appareil [UPNPDevice] à la position [code]index[/code] donnée." - msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s." msgstr "Retourne le nombre de [UPNPDevice] découverts." @@ -20834,18 +19363,6 @@ msgstr "" "Retourne l'adresse [IP] externe de la passerelle par défaut (voir [method " "get_gateway]) en tant que chaîne. Retourne une chaîne vide en cas d'erreur." -msgid "" -"Removes the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices." -msgstr "" -"Retire l'appareil à [code]index[/code] de la liste des appareils découverts." - -msgid "" -"Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to " -"[code]device[/code]." -msgstr "" -"Définit le périphérique à l'index [code]index[/code] dans la liste des " -"périphériques découverts à [code]device[/code]." - msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery." msgstr "" "Si [code]true[/code], l'IPv6 est utilisée pour la découverte des " @@ -21071,12 +19588,6 @@ msgstr "Erreur d’allocation de mémoire." msgid "The most important data type in Godot." msgstr "Le plus important type de donnée dans Godot." -msgid "Vertical box container." -msgstr "Conteneur vertical." - -msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Conteneur de boites vertical. Voir [BoxContainer]." - msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." msgstr "L'espacement vertical entre les éléments du [VBoxContainer]." @@ -21227,24 +19738,18 @@ msgid "Down unit vector." msgstr "Vecteur unitaire vers le bas." msgid "" -"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " -"global direction of north." -msgstr "" -"Vecteur unitaire en avant. Représente la direction locale en avant, et la " -"direction globale vers le nord." - -msgid "" "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global " "direction of south." msgstr "" "Vecteur unitaire vers l'arrière. Représente la direction locale vers " "l'arrière, et la direction globale vers le sud." -msgid "Physics body that simulates the behavior of a car." -msgstr "Le corps physique qui simule le comportement d'une voiture." - -msgid "Physics object that simulates the behavior of a wheel." -msgstr "L'objet physique qui simule le comportement d'une roue." +msgid "" +"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " +"global direction of north." +msgstr "" +"Vecteur unitaire en avant. Représente la direction locale en avant, et la " +"direction globale vers le nord." msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute." msgstr "Retourne la vitesse de rotation de la roue en tours par minute." @@ -21284,18 +19789,9 @@ msgstr "" "toutes les roues, votre véhicule sera sujet aux roulades, tandis qu'une " "valeur de 0.0 résistera au roulade du corps." -msgid "Vertical flow container." -msgstr "Conteneur de flux vertical." - -msgid "Vertical version of [FlowContainer]." -msgstr "La version verticale du [FlowContainer]." - msgid "Base resource for video streams." msgstr "Ressource de base pour les flux vidéo." -msgid "Control for playing video streams." -msgstr "Contrôle pour la lecture de flux vidéo." - msgid "" "Returns the video stream's name, or [code]\"<No Stream>\"[/code] if no video " "stream is assigned." @@ -21513,9 +20009,6 @@ msgstr "Les objets sont affichés normalement." msgid "Objects are displayed in wireframe style." msgstr "Les objets sont affichés en fil de fer." -msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." -msgstr "La texture qui affiche le contenu du [Viewport]." - msgid "Enables certain nodes only when approximately visible." msgstr "" "Active certains nœuds uniquement quand il est approximativement visible." @@ -22244,19 +20737,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Subdiv]." -msgid "Vertical scroll bar." -msgstr "Barre de défilement vertical." - -msgid "Vertical version of [Separator]." -msgstr "La version verticale de [Separator]." - -msgid "" -"Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used " -"to separate objects horizontally." -msgstr "" -"La version verticale de [Separator]. Même s'il ressemble à un séparateur " -"vertical, il peut être utilisé comme séparateur horizontal." - msgid "" "The width of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum width." @@ -22271,28 +20751,9 @@ msgstr "" "Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine] " "(n'oubliez pas d'activer [member StyleBoxLine.vertical])." -msgid "Vertical slider." -msgstr "Glissière verticale." - msgid "The background of the area below the grabber." msgstr "L'arrière plan de l'aire sous le glisseur." -msgid "Vertical split container." -msgstr "Conteneur diviseur vertical." - -msgid "" -"Vertical split container. See [SplitContainer]. This goes from top to bottom." -msgstr "" -"Conteneur diviseur vertical. Voir [SplitContainer]. Il va du haut vers le " -"bas." - -msgid "" -"Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the " -"object is a reference." -msgstr "" -"Maintient un [Object], mais ne contribue pas à son compteur de référence si " -"l'objet est une référence." - msgid "Closes this data channel, notifying the other peer." msgstr "Ferme ce canal de données, en notifiant l’autre homologue." @@ -22355,13 +20816,6 @@ msgstr "" "Retourne un dictionnaire dont les clés sont les index des pairs et valorise " "la représentation des pairs comme dans [method get_peer]." -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the given [code]peer_id[/code] is in the peers " -"map (it might not be connected though)." -msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le [code]peer_id[/code] donné est dans la " -"carte des pairs (il peut cependant ne pas être connecté)." - msgid "Interface to a WebRTC peer connection." msgstr "L'interface de connexion par pair via WebRTC." @@ -22383,80 +20837,6 @@ msgstr "" "connexion sans appeler [method initialize]." msgid "" -"Returns a new [WebRTCDataChannel] (or [code]null[/code] on failure) with " -"given [code]label[/code] and optionally configured via the [code]options[/" -"code] dictionary. This method can only be called when the connection is in " -"state [constant STATE_NEW].\n" -"There are two ways to create a working data channel: either call [method " -"create_data_channel] on only one of the peer and listen to [signal " -"data_channel_received] on the other, or call [method create_data_channel] on " -"both peers, with the same values, and the [code]negotiated[/code] option set " -"to [code]true[/code].\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # When set to true (default off), means the " -"channel is negotiated out of band. \"id\" must be set too. " -"\"data_channel_received\" will not be called.\n" -" \"id\": 1, # When \"negotiated\" is true this value must also be set to " -"the same value on both peer.\n" -"\n" -" # Only one of maxRetransmits and maxPacketLifeTime can be specified, not " -"both. They make the channel unreliable (but also better at real time).\n" -" \"maxRetransmits\": 1, # Specify the maximum number of attempt the peer " -"will make to retransmits packets if they are not acknowledged.\n" -" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Specify the maximum amount of time before " -"giving up retransmitions of unacknowledged packets (in milliseconds).\n" -" \"ordered\": true, # When in unreliable mode (i.e. either " -"\"maxRetransmits\" or \"maxPacketLifetime\" is set), \"ordered\" (true by " -"default) specify if packet ordering is to be enforced.\n" -"\n" -" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # A custom sub-protocol string for " -"this channel.\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it " -"will be closed." -msgstr "" -"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas " -"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de " -"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être " -"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n" -"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler " -"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal " -"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method " -"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec " -"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n" -"Les [code]options[/code] valides sont :\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le " -"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. " -"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n" -" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi " -"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n" -"\n" -" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être " -"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le " -"temps réel).\n" -" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le " -"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n" -" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant " -"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in " -"milliseconds).\n" -" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit " -"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), " -"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être " -"respecté.\n" -"\n" -" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé " -"pour ce canal.\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette " -"manière, ou alors ils sont fermés." - -msgid "" "Creates a new SDP offer to start a WebRTC connection with a remote peer. At " "least one [WebRTCDataChannel] must have been created before calling this " "method.\n" @@ -22475,53 +20855,6 @@ msgid "Returns the connection state. See [enum ConnectionState]." msgstr "Retourne l’état de connexion. Voir [enum ConnectionState]." msgid "" -"Re-initialize this peer connection, closing any previously active " -"connection, and going back to state [constant STATE_NEW]. A dictionary of " -"[code]options[/code] can be passed to configure the peer connection.\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # One or more STUN " -"servers.\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # One or more TURN " -"servers.\n" -" \"username\": \"a_username\", # Optional username for the TURN " -"server.\n" -" \"credential\": \"a_password\", # Optional password for the TURN " -"server.\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion " -"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de " -"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n" -"Les [code]options[/code] valides sont :\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " -"serveurs STUN.\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " -"serveurs TURN.\n" -" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif " -"pour le serveur TURN.\n" -" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif " -"pour le serveur TURN.\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node." "_physics_process]) to properly receive signals." msgstr "" @@ -22559,10 +20892,6 @@ msgstr "" msgid "Base class for WebSocket server and client." msgstr "Classe de base pour le serveur et le client WebSocket." -msgid "" -"Returns the [WebSocketPeer] associated to the given [code]peer_id[/code]." -msgstr "Retourne le [WebSocketPeer] associé au [code]peer_id[/code] donné." - msgid "Returns the IP address of the given peer." msgstr "Retourne l'adresse IP du pair donné." @@ -22596,9 +20925,6 @@ msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié." msgid "The icon for the close button." msgstr "L'icône personnalisée pour le bouton de fermeture." -msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world." -msgstr "La classe pour tout ce qui est en rapport avec le monde 2D." - msgid "The line's distance from the origin." msgstr "La distance de la ligne à l'origine." @@ -22617,13 +20943,6 @@ msgstr "" "les propriétés par défaut." msgid "" -"Low-level class for creating parsers for [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"XML]XML[/url] files." -msgstr "" -"Classe de bas niveau pour la création d’analyseurs pour les fichiers " -"[url=https://fr.wikipedia.org/wiki/XML]XML[/url]." - -msgid "" "Gets the name of the current element node. This will raise an error if the " "current node type is neither [constant NODE_ELEMENT] nor [constant " "NODE_ELEMENT_END]." |