summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/editor/translations/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-01-26 17:34:20 +0100
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2021-01-26 22:12:27 +0100
commit1f5d6eb13a404d14a3a7fd9a05dbc9b2ff7b61ff (patch)
treeba7a26fe74a9f35af5ae8787efc629d391cf0513 /editor/translations/bg.po
parent1cfa1b48f9e66e4304608ab5110cc87927c2f2a6 (diff)
downloadredot-engine-1f5d6eb13a404d14a3a7fd9a05dbc9b2ff7b61ff.tar.gz
i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 3f3130648af2b24772f09dbc152af46ba9e9f946)
Diffstat (limited to 'editor/translations/bg.po')
-rw-r--r--editor/translations/bg.po379
1 files changed, 153 insertions, 226 deletions
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index db594a8500..fd7a8f4332 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
@@ -681,13 +681,12 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер на реда:"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d replaced."
-msgstr "Замяна..."
+msgstr "%d заменени."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "%d съвпадение."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
@@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "%d съвпадения."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Различаване на малки и главни букви"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -3737,19 +3736,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Търсене..."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "%d съвпадения."
+msgstr "%d съвпадение в %d файл."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "%d съвпадения."
+msgstr "%d съвпадения в %d файл."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "%d съвпадения."
+msgstr "%d съвпадения в %d файла."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4473,37 +4469,36 @@ msgid "Directions"
msgstr "Направления"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Поставяне"
+msgstr "Минало"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Бъдеще"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Дълбочина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 стъпка"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 стъпки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 стъпки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само разликите"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Принудително модулиране на бялото"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -4799,17 +4794,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Заявката се провали. Код:"
+msgstr "Заявката беше неуспешна. Код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Запитване..."
+msgstr "Заявката беше неуспешна."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Не може да се премахне:"
+msgstr "Отговорът не може да бъде запазен в:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4904,14 +4897,12 @@ msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "Лиценз"
+msgstr "Лиценз (А-Я)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "Лиценз"
+msgstr "Лиценз (Я-А)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -4971,9 +4962,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестово"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Зареди..."
+msgstr "Зареждане…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -4984,40 +4974,52 @@ msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
+"Не може да се установи пътят за запазване на изображения с карти на "
+"осветеност.\n"
+"Запазете сцената и опитайте отново."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Няма полигонни мрежи за изпичане. Уверете се, че те съдържат канал UV2 и че "
+"флагът „Изпичане на светлината“ е включен."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Грешка при създаването на изображения с карти на осветеност. Уверете се, че "
+"пътят е достъпен за запис."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
+"Не може да се определи размерът на картата на осветеност. Твърде малък ли е "
+"максималният размер?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
+"Има неподходяща полигонна мрежа. Уверете се, че стойностите в канала UV2 се "
+"принадлежат на квадратната област [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
+"Редакторът на Godot е бил компилиран без поддръжка за трасиране на лъчи. Не "
+"могат да се изпичат карти на осветеност."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
-msgstr "Избор на шаблонен файл"
+msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5026,71 +5028,63 @@ msgstr "Преглед"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на прилепването"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Отместване на мрежата:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Стъпка на мрежата:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Основна линия на всеки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
-msgstr ""
+msgstr "стъпки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Изместване на въртенето:"
+msgstr "Отместване при завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "Стъпка при завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Мащаб:"
+msgstr "Стъпка на мащабиране:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Пемести вертикална помощна линия"
+msgstr "Преместване на вертикалния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Създай нова вертикална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов вертикален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Премахни вертикална помощна линия"
+msgstr "Премахване на вертикалния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Премести хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Преместване на хоризонталния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Създай нова хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов хоризонтален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Премахни хоризонтална помощна линия"
+msgstr "Премахване на хоризонталния водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Създай нова хоризонтална и вертикална помощна линия"
+msgstr "Създаване на нов хоризонтален и вертикален водач"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
@@ -5149,44 +5143,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Горе вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Горе вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Долу вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Долу вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Left"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата вляво"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Top"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата горе"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Right"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "По средата вдясно"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "По средата долу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
@@ -5252,9 +5238,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Изберете метод"
+msgstr "Заключване на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5263,29 +5248,25 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Групиране на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Разгрупиране на избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Изчистване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Създаване на персонализирана(и) кост(и) от възела(възлите)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
@@ -5492,7 +5473,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на водачите"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5968,9 +5949,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "Изнасяне на библиотеката"
+msgstr "Библиотека от полигонни мрежи"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6104,9 +6084,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
-msgstr "Превръщане в Polygon2D"
+msgstr "Преобразуване в CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6118,9 +6097,8 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Възелът не съдържа геометрия (лица)."
+msgstr "Геометрията не съдържа страни."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
@@ -6131,9 +6109,8 @@ msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "„%s“ не съдържа геометрия."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Възелът не съдържа геометрия."
+msgstr "„%s“ не съдържа геометрия със страни."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -7303,9 +7280,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Свободен Изглед Отпред"
+msgstr "Модификатор за забавяне на свободния изглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7765,9 +7741,8 @@ msgid "Sep.:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
-msgstr "Двуизмерна текстура"
+msgstr "Текстурна област"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -8024,9 +7999,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
+msgstr "Изтриване на избраната текстура от плочния набор."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -8041,9 +8015,8 @@ msgid "New Single Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Нов TextFile"
+msgstr "Нова авт. плочка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Atlas"
@@ -8278,9 +8251,8 @@ msgid "Edit Collision Polygon"
msgstr "Редактиране на полигона за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Редактиране на полигона за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
@@ -8311,9 +8283,8 @@ msgid "Remove Collision Polygon"
msgstr "Премахване на полигона за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Премахване на полигона за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Navigation Polygon"
@@ -10649,9 +10620,8 @@ msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Отваряне на скрипта"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
@@ -10662,9 +10632,8 @@ msgid "Invalid path."
msgstr "Неправилен път."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име на клас."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
@@ -10691,9 +10660,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "Група с това име вече съществува."
+msgstr "Скриптовият файл вече съществува."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10702,9 +10670,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Клас:"
+msgstr "Име на класа:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template:"
@@ -10715,9 +10682,8 @@ msgid "Built-in Script:"
msgstr "Вграден скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -10796,9 +10762,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Изнасяне на проекта"
+msgstr "Профилиране на мрежата"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10825,9 +10790,8 @@ msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "Изнасяне на профила"
+msgstr "Изнасяне на списъка като файл CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -10998,9 +10962,8 @@ msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "Изнасяне на библиотеката"
+msgstr "Библиотека GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
@@ -11032,66 +10995,59 @@ msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Скриптът няма инстанция"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not based on a script"
-msgstr "Обектът не е базиран на скрипт"
+msgstr "Не се базира на скрипт"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Не се базира на ресурсен файл"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (липсва @path)"
+msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (липсва @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде "
+"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path не може да бъде "
"зареден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
-"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)"
+"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path е невалиден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (невалиден подклас)"
+msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (невалиден подклас)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Следващ подпрозорец"
+msgstr "Следваща равнина"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предходна равнина"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Равнина:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ под"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предходен под"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Под:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
@@ -11174,33 +11130,28 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Поставяне на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Изчистване на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Запълване на избраното"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки на GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтриране на полигонните мрежи"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11219,9 +11170,8 @@ msgid "Generate buffers"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
-msgstr "Направления"
+msgstr "Директно осветяване"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Indirect lighting"
@@ -11367,86 +11317,80 @@ msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нова функция."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Променливи:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нова променлива."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнали:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Създай нов полигон от нулата."
+msgstr "Създаване на нов сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Името не е правилен идентификатор:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Името вече е заето от друга функция/променлива/сигнал:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на функцията"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на променливата"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на сигнала"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Изтриване на входящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на променлива"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Премахване на входящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Внасяне на текстури"
+msgstr "Премахване на изходящия порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на израза"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Дублиране на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11499,23 +11443,20 @@ msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Преместване на възела(възлите)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързване на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Разкачане на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11536,9 +11477,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "Вкарай Коментар"
+msgstr "Преоразмеряване на коментара"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -11549,9 +11489,8 @@ msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на възлите с VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
@@ -11570,9 +11509,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Създай Очертание"
+msgstr "Създаване на функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11607,9 +11545,8 @@ msgid "Change Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Добави Възел..."
+msgstr "Добавяне на възли…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function..."
@@ -11640,9 +11577,8 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Изрязване на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Преобразуване във функция"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
@@ -11707,9 +11643,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Търсене във VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
@@ -11930,9 +11865,8 @@ msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Не може да се прочете файл с изображение при стартиране:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Използва се стандартното изображение при стартиране."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -11948,16 +11882,15 @@ msgstr "Неправилно име за показване на издател
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Невалиден продуктов GUID."
+msgstr "Неправилен продуктов GUID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен GUID на издател."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилен фонов цвят."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -11988,22 +11921,21 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва да му се даде "
-"SpriteFrames ресурс в парамертъра 'Frames'."
+"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва се създаде или "
+"зададе ресурс от тип SpriteFrames в свойството „Frames“."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"Може да има само един видим CanvasModulate на сцене (или няколко "
-"инстанцирани сцени). Само първият ще работи, а всички останали - игнорирани."
+"Може да има само един видим CanvasModulate на сцена (или няколко "
+"инстанцирани сцени). Само първият ще работи, а всички останали ще бъдат "
+"пренебрегнати."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -12079,13 +12011,12 @@ msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Тесктура с нужната форма на светлината трябва да бъде дадена в параметъра "
-"'texture'."
+"В свойството „Texture“ трябва да бъде зададена текстура с формата на "
+"светлината."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12095,9 +12026,10 @@ msgstr ""
"работи прикриването."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Затъмняващият многоъгълник е празен. Моля, нарисувайте един."
+msgstr ""
+"Прикриващият полигон за този прикриващ обект е празен. Моля, нарисувайте "
+"полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12169,15 +12101,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
+"Възел от типа TileMap с включено свойство „Use Parent“ трябва да има "
+"родителски елемент от тип CollisionShape2D, на който да придаде форма. Моля, "
+"използвайте го само като дъщерен елемент на Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н., за да им придадете форма."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -12234,9 +12166,8 @@ msgid "Saving lightmaps"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Готово!"
+msgstr "Готово"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12264,13 +12195,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
-"му Shape2D ресурс."
+"му ресурс-форма."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12345,9 +12275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
+msgstr "PathFollow работи само когато е дъщерен елемент на възел от тип Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -12383,13 +12312,12 @@ msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за да "
-"работи."
+"Свойството „Remote Path“ трябва да сочи към действителен възел от тип "
+"Spatial или негов наследник, за да работи."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -12403,13 +12331,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва да му се даде "
-"SpriteFrames ресурс в парамертъра 'Frames'."
+"За да може AnimatedSprite3D да показва кадри, първо трябва се създаде или "
+"зададе ресурс от тип SpriteFrames в свойството „Frames“."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""