diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-02-07 15:17:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2023-02-07 15:35:12 +0100 |
commit | 097cf5431bc2895906047cdabc772919ab5e7bee (patch) | |
tree | 3ade883e661104de823f29fd6ca73fab6e953504 /editor/translations/vi.po | |
parent | 5d7e003b29cf9b57168e459469e13468a49c3da6 (diff) | |
download | redot-engine-097cf5431bc2895906047cdabc772919ab5e7bee.tar.gz |
Keep only production ready translations, move the WIP ones to godot-editor-l10n
- Remove WIP translation templates, moved to godot-editor-l10n which
will be the source and target for Weblate contributions.
* https://github.com/godotengine/godot-editor-l10n
- Re-add translations with a high completion ratio, stripped of the
untranslated and fuzzy strings, and of the location and translator
comments, to keep the size lower.
* Threshold editor interface: 20% complete.
* Threshold properties: 20% complete.
* Threshold classes: 10% complete.
Diffstat (limited to 'editor/translations/vi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 28438 |
1 files changed, 0 insertions, 28438 deletions
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po deleted file mode 100644 index 0ff37e659e..0000000000 --- a/editor/translations/vi.po +++ /dev/null @@ -1,28438 +0,0 @@ -# Vietnamese translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). -# This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# 01lifeleft <01lifeleft@gmail.com>, 2018. -# Dlean Jeans <dleanjeans@gmail.com>, 2018. -# Hai Le <dark.hades.1102@gmail.com>, 2017. -# Nguyễn Tuấn Anh <anhnt.fami@gmail.com>, 2017. -# Tung Le <tungkradle@gmail.com>, 2017. -# 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018. -# TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019. -# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019, 2020. -# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019. -# Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>, 2019. -# Steve Dang <bynguu@outlook.com>, 2020. -# Harry Mitchell <minhyh0987@gmail.com>, 2020. -# HSGamer <huynhqtienvtag@gmail.com>, 2020. -# LetterC67 <hoangdeptoong@gmail.com>, 2020, 2021. -# Rev <revolnoom7801@gmail.com>, 2021. -# SyliawDeV <thanhlongstranger@gmail.com>, 2021. -# IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>, 2021, 2022. -# Hung <hungthitkhia@gmail.com>, 2021. -# Paweł Fertyk <pfertyk@pfertyk.me>, 2022. -# MInhTriet <luckyblockblack@gmail.com>, 2022. -# Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" -"godot/vi/>\n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" - -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -msgid "Tablet Driver" -msgstr "Trình điều khiển màn hình" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Clipboard" -msgstr "Bộ nhớ tạm" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Current Screen" -msgstr "Màn hình hiện có" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Exit Code" -msgstr "Mã lỗi" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "V-Sync Enabled" -msgstr "V-sync Enabled" - -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "V-Sync thông qua Compositor" - -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -msgid "Delta Smoothing" -msgstr "Dealta smooth" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "Chế độ tiết kiệm của bộ vi xử lý" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" -msgstr "Chế độ tiết kiệm năng lượng bộ vi xử lý (tính bằng µsec)" - -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -msgid "Keep Screen On" -msgstr "Giữ màn hình mở" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Min Window Size" -msgstr "Kính cỡ nhỏ nhất của màn hình" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Max Window Size" -msgstr "Kích cỡ tối đa của màn hình" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Screen Orientation" -msgstr "Hướng xoay màn hình" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp -#: platform/uwp/os_uwp.cpp -msgid "Window" -msgstr "Cửa sổ" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp -msgid "Borderless" -msgstr "Không có viền cửa sổ" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Per Pixel Transparency Enabled" -msgstr "Chế độ trong suốt từng pixel đã được bật" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp -msgid "Fullscreen" -msgstr "Toàn màn hình" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Maximized" -msgstr "Đã phóng to" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Minimized" -msgstr "Đã thu nhỏ" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp -msgid "Resizable" -msgstr "Đổi kích cỡ được" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp -#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Endian Swap" -msgstr "Hoán đổi endian" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Editor Hint" -msgstr "Gợi ý của trình chỉnh sửa" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Print Error Messages" -msgstr "In thông điệp lỗi" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Iterations Per Second" -msgstr "Số lần lặp mỗi giây" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Target FPS" -msgstr "FPS cần đạt tới" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Time Scale" -msgstr "độ giãn nở thời gian" - -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Jitter Fix" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Error String" -msgstr "Xâu lỗi" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Error Line" -msgstr "Dòng lỗi" - -#: core/bind/core_bind.cpp -msgid "Result" -msgstr "Kết quả" - -#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp -msgid "Memory" -msgstr "Bộ nhớ" - -#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp -#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp -#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Limits" -msgstr "Giới hạn" - -#: core/command_queue_mt.cpp -msgid "Command Queue" -msgstr "Hàng chờ lệnh" - -#: core/command_queue_mt.cpp -msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "Kích cỡ hàng chờ đa luồng (KB)" - -#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Function" -msgstr "Hàm" - -#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Data" -msgstr "Dữ liệu" - -#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Network" -msgstr "Mạng" - -#: core/io/file_access_network.cpp -msgid "Remote FS" -msgstr "Hệ thống tệp từ xa" - -#: core/io/file_access_network.cpp -msgid "Page Size" -msgstr "Cỡ trang" - -#: core/io/file_access_network.cpp -msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" - -#: core/io/http_client.cpp -msgid "Blocking Mode Enabled" -msgstr "" - -#: core/io/http_client.cpp -msgid "Connection" -msgstr "Kết nối" - -#: core/io/http_client.cpp -msgid "Read Chunk Size" -msgstr "" - -#: core/io/marshalls.cpp -msgid "Object ID" -msgstr "ID đối tượng" - -#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp -msgid "Allow Object Decoding" -msgstr "Cho phép giải mã đối tượng" - -#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Refuse New Network Connections" -msgstr "Từ chối những kết nối mạng mới" - -#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Network Peer" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp -msgid "Root Node" -msgstr "Nút gốc" - -#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -msgid "Refuse New Connections" -msgstr "Từ chối kết nối mới" - -#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -msgid "Transfer Mode" -msgstr "Chế độ truyền" - -#: core/io/packet_peer.cpp -msgid "Encode Buffer Max Size" -msgstr "" - -#: core/io/packet_peer.cpp -msgid "Input Buffer Max Size" -msgstr "" - -#: core/io/packet_peer.cpp -msgid "Output Buffer Max Size" -msgstr "" - -#: core/io/packet_peer.cpp -msgid "Stream Peer" -msgstr "" - -#: core/io/stream_peer.cpp -msgid "Big Endian" -msgstr "" - -#: core/io/stream_peer.cpp -msgid "Data Array" -msgstr "Mảng dữ liệu" - -#: core/io/stream_peer_ssl.cpp -msgid "Blocking Handshake" -msgstr "" - -#: core/io/udp_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Pending Connections" -msgstr "Chỉnh sửa kết nối:" - -#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, hãy sử dụng các hằng TYPE_*." - -#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Mong đợi một chuỗi có độ dài 01 ký tự." - -#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ." - -#: core/math/expression.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" -msgstr "Đầu vào %i không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức" - -#: core/math/expression.cpp -msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "Không thể sử dụng self vì instance là null (không thông qua)" - -#: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s." - -#: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Index không hợp lệ của loại %s cho loại cơ sở %s" - -#: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Tên index không hợp lệ '%s' cho loại cơ sở %s" - -#: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'" - -#: core/math/expression.cpp -msgid "On call to '%s':" -msgstr "Khi gọi đến '%s':" - -#: core/math/random_number_generator.cpp -#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -msgid "Seed" -msgstr "Số nguồn" - -#: core/math/random_number_generator.cpp -msgid "State" -msgstr "Trạng thái" - -#: core/message_queue.cpp -msgid "Message Queue" -msgstr "Hàng chờ thông điệp" - -#: core/message_queue.cpp -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "Kích cỡ tối đa (KB)" - -#: core/os/input.cpp -#, fuzzy -msgid "Mouse Mode" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: core/os/input.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Accumulated Input" -msgstr "Xoá Input" - -#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: servers/audio_server.cpp -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy -msgid "Physical" -msgstr "Vật lí" - -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp -#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Pressed" -msgstr "Được ấn" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Scancode" -msgstr "Mã quét" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Physical Scancode" -msgstr "Mã quét vật lí" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Button Mask" -msgstr "Button (nút, phím)" - -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp -msgid "Global Position" -msgstr "Vị trí toàn cục" - -#: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Nhân tố" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Button Index" -msgstr "Chỉ số của phím" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Doubleclick" -msgstr "Nháy đúp" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Tilt" -msgstr "" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Pressure" -msgstr "Áp lực" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Pen Inverted" -msgstr "" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Relative" -msgstr "Tương đối" - -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Speed" -msgstr "Tốc độ" - -#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Trục" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Axis Value" -msgstr "Giá trị trục" - -#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Index" -msgstr "Chỉ mục" - -#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/touch_screen_button.cpp -msgid "Action" -msgstr "Hành động" - -#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Strength" -msgstr "Độ mạnh" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Kênh" - -#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp -msgid "Message" -msgstr "Thông điệp" - -#: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Vận tốc" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Instrument" -msgstr "" - -#: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy -msgid "Controller Number" -msgstr "Dòng số:" - -#: core/os/input_event.cpp -msgid "Controller Value" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Application" -msgstr "Ứng dụng" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp -msgid "Config" -msgstr "Cấu hình" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Project Settings Override" -msgstr "Ghi đè thiết đặt dự án" - -#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -#: scene/resources/skin.cpp -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Run" -msgstr "Chạy" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp -msgid "Main Scene" -msgstr "Cảnh chính" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Disable stdout" -msgstr "Tắt stdout" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Disable stderr" -msgstr "Tắt stderr" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Custom User Dir Name" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp -#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp -#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp -#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Height" -msgstr "Chiều cao" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Always On Top" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Test Width" -msgstr "Rộng bên trái" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Test Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Âm thanh" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Bus Layout" -msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định." - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp -#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp -msgid "Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Main Run Args" -msgstr "Tham số Cảnh chính:" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Scene Naming" -msgstr "Đường dẫn Cảnh:" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Search In File Extensions" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Script Templates Search Path" -msgstr "Đường dẫn tìm kiếm bản mẫu kịch bản" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Version Control Autoload On Startup" -msgstr "Tự nạp khi khởi động" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Version Control Plugin Name" -msgstr "Theo dõi phiên bản" - -#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp -#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp -msgid "Input" -msgstr "Đầu vào" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Accept" -msgstr "UI Chấp nhận" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Select" -msgstr "UI Lựa chọn" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Cancel" -msgstr "UI Huỷ" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "UI Focus Next" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "UI Focus Prev" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Left" -msgstr "UI Trái" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Right" -msgstr "UI Phải" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Up" -msgstr "UI Lên" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Down" -msgstr "UI Xuống" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "UI Page Up" -msgstr "Trang: " - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Page Down" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "UI Home" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "UI End" -msgstr "Ở cuối" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp -#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Vật lí" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp -#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "3D" -msgstr "3D" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Smooth Trimesh Collision" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp -#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Rendering" -msgstr "Kết xuất" - -#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Quality" -msgstr "Chất lượng" - -#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Filters" -msgstr "Bộ lọc" - -#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp -msgid "Sharpen Intensity" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp -#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Gỡ lỗi" - -#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Thiết đặt" - -#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Bộ phân tích hiệu suất" - -#: core/project_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Functions" -msgstr "Tạo Hàm" - -#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Compression" -msgstr "Nén" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Formats" -msgstr "Định dạng" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Zstd" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Long Distance Matching" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Compression Level" -msgstr "Cấp độ nén" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Window Log Size" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Zlib" -msgstr "Zlib" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Gzip" -msgstr "G" - -#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp -msgid "Android" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp -msgid "Modules" -msgstr "Mô đun" - -#: core/register_core_types.cpp -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Connect Timeout Seconds" -msgstr "Kết nối đến phương thức:" - -#: core/register_core_types.cpp -msgid "Packet Peer Stream" -msgstr "" - -#: core/register_core_types.cpp -msgid "Max Buffer (Power of 2)" -msgstr "" - -#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng chỉ" - -#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_resource_picker.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" - -#: core/resource.cpp -msgid "Local To Scene" -msgstr "Cục bộ sang cảnh" - -#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" - -#: core/script_language.cpp -msgid "Source Code" -msgstr "Mã nguồn" - -#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Locale" -msgstr "Vùng vị trí" - -#: core/translation.cpp -msgid "Test" -msgstr "Kiểm thử" - -#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#: core/ustring.cpp -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: core/ustring.cpp -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: core/ustring.cpp -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: core/ustring.cpp -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: core/ustring.cpp -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: core/ustring.cpp -msgid "EiB" -msgstr "EiB" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Buffers" -msgstr "Bộ đệm" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" -msgstr "" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" -msgstr "" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "2D" -msgstr "" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -msgid "Snapping" -msgstr "Dính" - -#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -msgid "Use GPU Pixel Snap" -msgstr "Sử dụng dính điểm ảnh CPU" - -#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Immediate Buffer Size (KB)" -msgstr "" - -#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -msgid "Lightmapping" -msgstr "Ánh xạ ánh sáng" - -#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -msgid "Use Bicubic Sampling" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Max Renderable Elements" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Max Renderable Lights" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Renderable Reflections" -msgstr "Căn giữa phần được chọn" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Max Lights Per Object" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Tỷ lệ" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Follow Surface" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Weight Samples" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -msgid "Voxel Cone Tracing" -msgstr "" - -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp -msgid "High Quality" -msgstr "Chất lượng cao" - -#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Free" -msgstr "Tự do" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Balanced" -msgstr "Cân bằng" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Mirror" -msgstr "Phản chiếu" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Thời gian:" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Value:" -msgstr "Giá trị:" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Insert Key Here" -msgstr "Chèn Khóa Tại Đây" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Xoá các khoá được chọn" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Thêm điểm Bezier" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp -msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Di chuyển các điểm Bezier" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Nhân đôi các Animation Key" - -#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Xóa các Animation Key" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Đổi thời gian khung hình Animation" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Đổi Animation Chuyển tiếp" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Đổi giá trị khung hình Animation" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Change Call" -msgstr "Đổi Function Gọi Animation" - -#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Khung hình %" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Time" -msgstr "Thời gian" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Bản địa hoá" - -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp -#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Bước xoay:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Arg Count" -msgstr "Số lượng:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Args" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "In Handle" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Out Handle" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Stream" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "End Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Easing" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Animation Length" -msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Property Track" -msgstr "Theo dõi đặc tính" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "3D Transform Track" -msgstr "Theo dõi chuyển đổi 3D" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Call Method Track" -msgstr "Gọi phương thức theo dõi" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Theo dõi đường cong Bezier" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Kênh Âm Thanh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Kênh Hoạt Ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Độ dài hoạt ảnh (khung hình)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Độ dài hoạt ảnh (giây)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Thêm rãnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Looping" -msgstr "Lặp hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Hàm:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Audio Clips:" -msgstr "Âm thanh:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Clips:" -msgstr "Hoạt ảnh:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Track Path" -msgstr "Thay đổi đường dẫn Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Bật/tắt kênh này." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Cập nhật chế độ (Cách thuộc tính được thiết lập)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Nội suy" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Bọc vòng lặp (Nội suy kết thúc với việc bắt đầu vòng lặp)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Remove this track." -msgstr "Bỏ track này." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Time (s):" -msgstr "Thời gian (s): " - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Vị trí" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "Bước xoay:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "(Invalid, expected type: %s)" -msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Easing:" -msgstr "Cảnh báo:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "In-Handle:" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Out-Handle:" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Stream:" -msgstr "Trình nghe âm thanh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Start (s):" -msgstr "Khởi động lại (s):" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "End (s):" -msgstr "Mờ dần (s):" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Animation Clip:" -msgstr "Các hoạt hình:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Bật tắt kích hoạt Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Continuous" -msgstr "Liên tục" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Discrete" -msgstr "Đứt đoạn" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Trigger" -msgstr "Kích hoạt" - -#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Capture" -msgstr "Chụp" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Gần nhất" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Linear" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Khối" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Kẹp vòng nội suy" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Bọc vòng lặp nội suy" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Chèn khoá" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add RESET Value(s)" -msgstr "Thêm %d Khung hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Xoá khoá hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Đổi chế độ cập nhật hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Đổi chế độ nội suy hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Đổi chế độ vòng lặp hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Xóa Anim Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Editors" -msgstr "Trình chỉnh sửa" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "Xác nhận chèn rãnh" - -#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Tạo track mới cho %s và chèn key?" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Tạo %d track mới và chèn key?" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Create" -msgstr "Tạo" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Chèn Anim" - -#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "node '%s'" -msgstr "nút '%s'" - -#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "animation" -msgstr "hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer không thể tự tạo hoạt ảnh, phải nhờ các Player khác." - -#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "property '%s'" -msgstr "thuộc tính '%s'" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Tạo & Chèn Hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Chèn Track & Key Anim" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Chèn Key Anim" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Change Animation Step" -msgstr "Đổi các bước hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Sắp xếp lại Tracks" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Các chuyển đổi chỉ có thể áp dụng cho các nút dựa trên kiểu Spatial." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "" -"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" -"-AudioStreamPlayer\n" -"-AudioStreamPlayer2D\n" -"-AudioStreamPlayer3D" -msgstr "" -"Các bản âm thanh chỉ có thể trỏ đến các loại:\n" -"-AudioStreamPlayer\n" -"-AudioStreamPlayer2D\n" -"-AudioStreamPlayer3D" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Các bản hoạt ảnh chỉ có thể trỏ tới các nút AnimationPlayer." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Không thể thêm track mới mà không có root" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Thêm Bezier Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Đường dẫn không hợp lệ, nên không thể thêm khóa." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Track không phải loại Spatial, không thể thêm khoá" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Thêm khoá Transform Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track Key" -msgstr "Thêm khoá Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Đường dẫn Track không hợp lệ, không thể thêm khoá phương thức." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Thêm khoá Method Track" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Method not found in object:" -msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: " - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Di chuyển các khoá hoạt cảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp -#: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Transform" -msgstr "Biến đổi" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "Phương thức" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Bezier" -msgstr "" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Clipboard trống!" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Dán Tracks" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Key để scale hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "" -"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "Tùy chọn này không áp lên Bezier được, vì nó chỉ là một track." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Anim Add RESET Keys" -msgstr "Key để scale hoạt ảnh" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "" -"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " -"will not be saved.\n" -"\n" -"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " -"settings and set\n" -"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\", then re-import.\n" -"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " -"files." -msgstr "" -"Hoạt ảnh này thuộc về một Cảnh được Nhập, nên các thay đổi lên track được " -"Nhập sẽ không được lưu lại.\n" -"\n" -"Để bật khả năng thêm track tùy ý, đi đến cài đặt của Cảnh được Nhập rồi đặt\n" -"\"Hoạt Ảnh > Lưu trữ\" thành \"Tệp\", bật \"Hoạt ảnh > Giữ các track tùy " -"chỉnh\", sau đó Nhập lại.\n" -"Hoặc, dùng một Cài đặt trước nhập để Nhập hoạt ảnh ra các tệp khác nhau." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Cảnh bảo: Chỉnh sửa hoạt ảnh đã nhập" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Chọn một AnimationPlayer để tạo và chỉnh sửa Hoạt Ảnh." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap:" -msgstr "Dính:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation step value." -msgstr "Giá trị bước hoạt ảnh." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Seconds" -msgstr "Giây" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "FPS" -msgstr "Khung hình(FPS)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation properties." -msgstr "Thuộc tính hoạt hình." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Copy Tracks" -msgstr "Sao Chép Tracks" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Chọn Scale" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scale từ trỏ chuột" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Nhân đôi lựa chọn" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Chuyển đổi trùng lặp" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Delete Selection" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Go to Next Step" -msgstr "Đến Bước tiếp theo" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Đến Bước trước đó" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Apply Reset" -msgstr "Áp dụng đặt lại" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Tối ưu hoá hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Dọn dẹp hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "Chọn node để được làm diễn hoạt:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "Sử dụng đường cong Bezier" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "Dán Tracks" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Bộ tối ưu hóa hoạt hình" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Sai lệch tuyến tính lớn nhất:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Góc lớn nhất có thể tối ưu:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Optimize" -msgstr "Tối ưu" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Xóa các khoá không hợp lệ" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Gỡ bỏ các Tracks không thể xử lý và trống" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clean-up all animations" -msgstr "Dọn dẹp tất cả animations" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Dọn dẹp tất cả Hoạt ảnh (KHÔNG THỂ HỒI LẠI)" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clean-Up" -msgstr "Dọn dẹp" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Tỉ lệ phóng đại:" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Chọn các Track để sao chép" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_resource_picker.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Sao chép" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select All/None" -msgstr "Chọn/Bỏ tất cả" - -#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Thêm Track Âm thanh" - -#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Thay đổi thời điểm bắt đầu phát track âm thanh" - -#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Thay đổi thời điểm kết thúc track âm thanh" - -#: editor/array_property_edit.cpp -msgid "Resize Array" -msgstr "Thay đổi kích thước mảng" - -#: editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Đổi kiểu giá trị Array" - -#: editor/array_property_edit.cpp -msgid "Change Array Value" -msgstr "Đổi giá trị Array" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Go to Line" -msgstr "Đến Dòng" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line Number:" -msgstr "Dòng số:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "%d replaced." -msgstr "Đã thay %d." - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "%d match." -msgstr "%d khớp." - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "%d matches." -msgstr "%d khớp." - -#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp -msgid "Match Case" -msgstr "Khớp Trường Hợp" - -#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp -msgid "Whole Words" -msgstr "Cả từ" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Thay thế" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Thay thế tất cả" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Hiện/Ẩn bảng tập lệnh" - -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Phóng to" - -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Reset Zoom" -msgstr "Đặt lại độ phóng" - -#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Cảnh báo" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line and column numbers." -msgstr "Số dòng và cột." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Phương thức trong nút đích phải được chỉ định." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "Tên phương thức phải là một định danh hợp lệ." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "" -"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " -"target node." -msgstr "" -"Phương thức không được tìm thấy. Chỉ định phương thức hợp lệ hoặc đính kèm " -"tập lệnh vào nút mục tiêu." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect to Node:" -msgstr "Kết nối đến Nút:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect to Script:" -msgstr "Kết nối Tập lệnh:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "From Signal:" -msgstr "Từ tín hiệu:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Cảnh không chứa tập lệnh nào cả." - -#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Xóa" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Thêm đối số mở rộng:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Đối số mở rộng được gọi:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Receiver Method:" -msgstr "Hàm nhận:" - -#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Nâng cao" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Deferred" -msgstr "Trì hoãn" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "" -"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" -"Trì hoãn tín hiệu, lưu vào một hàng chờ và chỉ kích nó vào thời gian rảnh." - -#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Oneshot" -msgstr "Một lần" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "Ngắt kết nối tín hiệu sau lần phát đầu tiên." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Không thể kết nối tín hiệu" - -#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect" -msgstr "Kết nối" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Signal:" -msgstr "Tín hiệu:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Kết nối '%s' đến '%s'" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Hủy kết nối '%s' từ '%s'" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Dừng kết nối tất cả từ tín hiệu: '%s'" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect..." -msgstr "Kết nối..." - -#: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect" -msgstr "Hủy kết nối" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Kết nối tín hiệu vào một hàm" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Edit Connection:" -msgstr "Chỉnh sửa kết nối:" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Bạn muốn xoá tất cả kết nối từ tín hiệu \"%s\"?" - -#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp -msgid "Signals" -msgstr "Tín hiệu" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Filter signals" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ tất cả kết nối từ tín hiệu này?" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Disconnect All" -msgstr "Hủy kết nối tất cả" - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Edit..." -msgstr "Chỉnh sửa..." - -#: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go to Method" -msgstr "Đi đến phương thức" - -#: editor/create_dialog.cpp -msgid "Change %s Type" -msgstr "Đổi %s Loại" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Đổi" - -#: editor/create_dialog.cpp -msgid "Create New %s" -msgstr "Tạo %s mới" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"%s\"." - -#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp -msgid "No description available for %s." -msgstr "" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Favorites:" -msgstr "Ưa thích:" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Recent:" -msgstr "Gần đây:" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Search:" -msgstr "Tìm kiếm:" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Matches:" -msgstr "Phù hợp:" - -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Tìm kiếm thay thế cho:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies For:" -msgstr "Phần phụ thuộc cho:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Scene '%s' is currently being edited.\n" -"Changes will only take effect when reloaded." -msgstr "" -"Cảnh '%s' hiện đang được chỉnh sửa.\n" -"Các thay đổi chỉ có hiệu lực khi tải lại." - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "" -"Resource '%s' is in use.\n" -"Changes will only take effect when reloaded." -msgstr "" -"Tài nguyên '%s' đang sử dụng.\n" -"Thay đổi sẽ chỉ hiệu lực khi tải lại." - -#: editor/dependency_editor.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Dependencies" -msgstr "Các phụ thuộc" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependencies:" -msgstr "Các phụ thuộc:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Broken" -msgstr "Sửa chữa" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Dependency Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa Phụ thuộc" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_quick_open.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owners of: %s (Total: %d)" -msgstr "" - -#: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Gỡ bỏ các tệp đã chọn trong dự án? (Không thể khôi phục)\n" -"Bạn có thể khôi phục chúng trong thùng rác của hệ thống." - -#: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The files being removed are required by other resources in order for them to " -"work.\n" -"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Các tài nguyên khác cần những tệp bị xóa này mới hoạt động được.\n" -"Vẫn xóa hả? (không hồi được đâu)\n" -"Bạn có thể khôi phục chúng trong thùng rác hệ thống." - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Cannot remove:" -msgstr "Không thể gỡ bỏ:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Error loading:" -msgstr "Lỗi tải nạp:" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Tải thất bại do thiếu phần phụ thuộc:" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Open Anyway" -msgstr "Cứ mở thôi" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Chọn hành động nên thực hiện?" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Sửa các phần phụ thuộc" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Errors loading!" -msgstr "Lỗi tải nạp!" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Xoá vĩnh viễn %d đối tượng? (Không thể hoàn lại!)" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Show Dependencies" -msgstr "Hiện các phần phụ thuộc" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Tìm tài nguyên mất gốc" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owns" -msgstr "Sở hữu" - -#: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Tài nguyên không có quyền sở hữu rõ ràng:" - -#: editor/dictionary_property_edit.cpp -msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Đổi khoá từ điển" - -#: editor/dictionary_property_edit.cpp -msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Đổi giá trị từ điển" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!" - -#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Click to copy." -msgstr "Nháy để sao chép." - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Cá nhân đóng góp của Godot Engine" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Project Founders" -msgstr "Các đồng sáng lập dự án" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Lead Developer" -msgstr "Phát triển chính" - -#. TRANSLATORS: This refers to a job title. -#: editor/editor_about.cpp -msgctxt "Job Title" -msgid "Project Manager" -msgstr "Quán lí dự án" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Developers" -msgstr "Nhà phát triển" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Authors" -msgstr "Tác giả" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Nhà tài trợ Bạch Kim" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Nhà tài trợ Vàng" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Silver Sponsors" -msgstr "Nhà tài trợ Bạc" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Bronze Sponsors" -msgstr "Nhà tài trợ Đồng" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Nhà tài trợ Nhỏ" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Gold Donors" -msgstr "Người ủng hộ Vàng" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Silver Donors" -msgstr "Người ủng hộ Bạc" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Bronze Donors" -msgstr "Người ủng hộ Đồng" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Donors" -msgstr "Người ủng hộ" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "License" -msgstr "Giấy phép" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Giấy phép bên thứ ba" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "" -"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " -"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such third-party components with their " -"respective copyright statements and license terms." -msgstr "" -"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ " -"ba, tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là " -"danh sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền " -"và điều khoản cấp phép tương ứng." - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "All Components" -msgstr "Tất cả thành phần" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Components" -msgstr "Thành phần" - -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Licenses" -msgstr "Các giấy phép" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy -msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "Lỗi mở gói (không phải dạng ZIP)." - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (already exists)" -msgstr "%s (đã tồn tại)" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" -msgstr "" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" -msgstr "" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Giải nén tài nguyên" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy -msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "Không thể lấy các tệp sau khỏi gói:" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "(and %s more files)" -msgstr "(và %s tệp nữa)" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy -msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "Cài đặt gói thành công!" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Success!" -msgstr "Thành công!" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" - -#: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy -msgid "Asset Installer" -msgstr "Trình cài" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Speakers" -msgstr "Máy phát thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Add Effect" -msgstr "Thêm hiệu ứng" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Đổi tên Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Thay đổi âm lượng Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Bật/Tắt Âm Thanh của Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Thêm hiệu ứng vào Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Di chuyển hiệu ứng Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Xóa hiệu ứng của Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Kéo & thả để sắp xếp lại." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Solo" -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Tắt tiếng" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bypass" -msgstr "Bỏ qua" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus Options" -msgstr "Tùy chọn Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Nhân đôi" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Reset Volume" -msgstr "Đặt lại âm lượng" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Delete Effect" -msgstr "Xoá hiệu ứng" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Thêm Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Không thể xóa Bus âm thanh chủ!" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Xóa Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Nhân bản Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Đặt lại âm lượng Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Lưu bố cục Bus âm thanh thành..." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout..." -msgstr "Vị trí cho Bố cục mới..." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Mở bố cục Bus âm thanh" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "There is no '%s' file." -msgstr "Không có tệp tin '%s'." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Layout:" -msgstr "Bố cục" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Sai kiểu tệp, không phải bố cục bus âm thanh." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Lỗi lưu tệp: %s" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Add Bus" -msgstr "Thêm Bus" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Thêm Bus âm thanh mới cho bố cục." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load" -msgstr "Nạp" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Nạp một bố cục Bus có sẵn." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Lưu thành" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Lưu bố cục Bus này vào tệp." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp -msgid "Load Default" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Tạo bố cục Bus mới." - -#: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "Mở bố cục Bus âm thanh" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid name." -msgstr "Tên không hợp lệ." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Cannot begin with a digit." -msgstr "Không được bắt đầu bằng một chữ số." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Valid characters:" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "Không được trùng tên với một lớp có sẵn của công cụ lập trình." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Không được trùng với tên một kiểu có sẵn đã tồn tại." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "Không được trùng với tên một hằng số toàn cục đã tồn tại." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "Từ khóa không thể dùng làm tên một nạp tự động." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Nạp tự động '%s' đã tồn tại!" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rename Autoload" -msgstr "Đổi tên Nạp tự động" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Bật tắt các AutoLoad toàn cục" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Move Autoload" -msgstr "Di chuyển Tự nạp" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Remove Autoload" -msgstr "Xóa Nạp tự động" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Mở" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Sắp xếp lại Autoloads" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Can't add autoload:" -msgstr "Không thể thêm nạp tự động:" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "Đường dẫn %s không hợp lệ. Tệp không tồn tại." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" -"Đường dẫn %s không hợp lệ. Không nằm trong đường dẫn tài nguyên (res://)." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Thêm AutoLoad" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn:" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Node Name:" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Global Variable" -msgstr "Biến toàn cục" - -#: editor/editor_data.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Dán các đối số" - -#: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating Scene" -msgstr "Cập nhật Cảnh" - -#: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes..." -msgstr "Lưu các thay đổi cục bộ ..." - -#: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene..." -msgstr "Đang cập nhật cảnh ..." - -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -msgid "[empty]" -msgstr "[rỗng]" - -#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "[unsaved]" -msgstr "[chưa lưu]" - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên." - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Chọn một Thư mục" - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "Không thể tạo folder." - -#: editor/editor_dir_dialog.cpp -msgid "Choose" -msgstr "Chọn" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Project export for platform:" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Completed with warnings." -msgstr "Sao chép đường dẫn nút" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Completed successfully." -msgstr "Cài đặt gói thành công!" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed." -msgstr "Thất bại:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Storing File:" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "Không thấy bản mẫu xuất nào ở đường dẫn mong đợi:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Packing" -msgstr "Đóng gói" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Save PCK" -msgstr "Lưu thành" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot create file \"%s\"." -msgstr "Không thể tạo folder." - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to export project files." -msgstr "Không viết được file:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." -msgstr "Không thể mở tệp để ghi:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Save ZIP" -msgstr "Lưu thành" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " -"Etc' in Project Settings." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'ETC' cho GLES2. Bật 'Nhập ETC' trong Cài đặt " -"Dự án." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " -"'Import Etc 2' in Project Settings." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'ETC2' cho GLES3. Bật 'Nhập ETC2' trong Cài " -"đặt Dự án." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " -"to GLES2.\n" -"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " -"Enabled'." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu kiểu nén 'ETC' cho trình điều khiển dự phòng GLES2.\n" -"Chọn kích hoạt 'Nhập ETC' trong Cài đặt Dự án, hoặc chọn tắt 'Kích hoạt " -"Trình điều khiển Dự phòng'." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " -"'Import Pvrtc' in Project Settings." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'PVRTC' cho GLES2. Hãy bật 'Nhập Pvrtc' trong " -"Cài đặt Dự án." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " -"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'ETC2' hoặc 'PVRTC' cho GLES3. Hãy bật 'Nhập " -"ETC2' hoặc 'Nhập Pvrtc' trong Cài đặt Dự án." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "" -"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " -"to GLES2.\n" -"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " -"Enabled'." -msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu kiểu nén 'PVRTC' cho driver tương thích ngược GLES2.\n" -"Chọn kích hoạt 'Nhập PVRTC' trong Cài đặt Dự án, hoặc tắt 'Kích hoạt Driver " -"Tương thích Ngược'." - -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom Template" -msgstr "Bản mẫu tuỳ chỉnh" - -#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp -#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Release" -msgstr "Phát hành" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Binary Format" -msgstr "Định dạng nhị phân" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "64 Bits" -msgstr "64 bit" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Embed PCK" -msgstr "PCK nhúng" - -#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "Định dạng hình kết cấu" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "BPTC" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "S3TC" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "ETC" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "ETC2" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "No BPTC Fallbacks" -msgstr "" - -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Không tìm thấy bản mẫu gỡ lỗi tuỳ chỉnh." - -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom release template not found." -msgstr "Không tìm thấy bản mẫu phát hành tùy chỉnh." - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Prepare Template" -msgstr "Quản lý bản mẫu" - -#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "The given export path doesn't exist." -msgstr "Đường dẫn xuất không tồn tại:" - -#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Template file not found: \"%s\"." -msgstr "Không tìm thấy tệp bản mẫu:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to copy export template." -msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:" - -#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "PCK Embedding" -msgstr "Đệm" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "Ở các bản xuất 32-bit thì PCK được nhúng vào không thể lớn hơn 4 GiB." - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" -msgstr "Chuyển đổi các tài nguyên văn bản sang nhị phân khi xuất" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "3D Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa 3D" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Script Editor" -msgstr "Trình soạn tập lệnh" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Asset Library" -msgstr "Thư viện tài nguyên" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Chỉnh sửa cảnh" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Node Dock" -msgstr "Khung nút" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Khung Hệ thống tập tin" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Khung Nhập" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "Cho phép xem và sửa các cảnh 3D." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." -msgstr "Cho phép sửa các tập lệnh bằng trình soạn tập lệnh được tích hợp sẵn." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "" -"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " -"dock." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "" -"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " -"FileSystem dock to function." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "(current)" -msgstr "(hiện tại)" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "Hồ sơ có tên hợp lệ và không chứa ký tự '.'" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Hồ sơ tên này đã tồn tại." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa, thuộc tính)" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "(Đã tắt thuộc tính)" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa)" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options:" -msgstr "Tuỳ chọn Lớp:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Bật trình chỉnh sửa ngữ cảnh" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Properties:" -msgstr "Thuộc tính lớp:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Main Features:" -msgstr "Tính năng chính:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Các nút và lớp:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Tệp '%s' định dạng không hợp lệ, huỷ nhập vào." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "" -"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " -"aborted." -msgstr "Hồ sơ '%s' đã tồn tại. Hãy xóa hồ sơ đấy trước khi nhập, đã dừng nhập." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Lỗi khi lưu hồ sơ đến đường dẫn: '%s'." - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Reset to Default" -msgstr "Đặt lại thành mặc định" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Current Profile:" -msgstr "Hồ sơ hiện tại:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Create Profile" -msgstr "Tạo hồ sơ" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Remove Profile" -msgstr "Xóa hồ sơ" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Hồ sơ khả dụng:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Đặt làm hiện tại" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -msgid "Import" -msgstr "Nhập" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp -#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -msgid "Export" -msgstr "Xuất ra" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Cấu hình hồ sơ được chọn:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Extra Options:" -msgstr "Tuỳ chọn bổ sung:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Tên mới hồ sơ:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Quản lý Tính năng Godot" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Nhập vào hồ sơ" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Export Profile" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Quản lý trình tính năng" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Quản lý Tính năng Godot" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Chọn thư mục hiện tại" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Tệp đã tồn tại, ghi đè chứ?" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select This Folder" -msgstr "Chọn thư mục này" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Copy Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Xem trong trình quản lý tệp" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder..." -msgstr "Thư mục mới ..." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Làm mới" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "Đã nhận diện hết" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tất cả tệp tin (*)" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File" -msgstr "Mở một Tệp tin" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open File(s)" -msgstr "Mở Tệp tin" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a Directory" -msgstr "Mở một thư mục" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "Lưu thành tệp tin" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Access" -msgstr "Truy cập" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Display Mode" -msgstr "Chế độ hiển thị" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -msgid "Mode" -msgstr "Chế đ" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Current Dir" -msgstr "Thư mục hiện tại" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Current File" -msgstr "Tệp hiện tại" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Current Path" -msgstr "Đường dẫn hiện tại" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Hiện các tệp ẩn" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Tắt cảnh báo ghi đè" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Back" -msgstr "Trở lại" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Forward" -msgstr "Tiến tới" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go Up" -msgstr "Đi Lên" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Bật tắt File ẩn" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Bật tắt Ưa thích" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -#: scene/gui/base_button.cpp -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Focus Path" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Di chuyển mục Ưa thích lên" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Di chuyển mục Ưa thích xuống" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Quay lại thư mục trước." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Go to next folder." -msgstr "Đến thư mục tiếp theo." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Đến thư mục mẹ." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Refresh files." -msgstr "Làm mới các tệp." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Xem mục dạng danh sách." - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Preview:" -msgstr "Xem thử:" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File:" -msgstr "Tệp tin:" - -#: editor/editor_file_system.cpp -msgid "ScanSources" -msgstr "Quét nguồn" - -#: editor/editor_file_system.cpp -msgid "" -"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " -"aborted" -msgstr "" -"Có nhiều trình nhập cho nhiều loại khác nhau cùng chỉ đến tệp %s, đã ngừng " -"nhập" - -#: editor/editor_file_system.cpp -msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Nhập lại tài nguyên" - -#: editor/editor_file_system.cpp -msgid "Reimport Missing Imported Files" -msgstr "Nhập lại các tệp đã được nhập bị thiếu" - -#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Top" -msgstr "Trên đầu" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Class:" -msgstr "Lớp:" - -#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits:" -msgstr "Kế thừa:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Inherited by:" -msgstr "Được thừa kế bởi:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Hướng dẫn trực tuyến" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" -msgstr "Thuộc tính" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "overrides %s:" -msgstr "ghi đè %s:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "default:" -msgstr "mặc định:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties" -msgstr "Thuộc tính Chủ đề" - -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/gradient.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Màu" - -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constants" -msgstr "Hằng" - -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Biểu tượng" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Styles" -msgstr "Kiểu dáng" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Liệt kê" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions" -msgstr "Mô tả huộc tính" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "(value)" -msgstr "(giá trị)" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There is currently no description for this property. Please help us by " -"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" -msgstr "" -"Hiện thuộc tính này chưa được mô tả. Các bạn [color=$color][url=$url]đóng " -"góp[/url][/color] giúp chúng mình nha!" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions" -msgstr "Mô tả phương thức" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There is currently no description for this method. Please help us by " -"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" -msgstr "" -"Hiện phương thức này chưa được mô tả. Các bạn [color=$color][url=$url]đóng " -"góp[/url][/color] giúp chúng mình nha!" - -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -msgid "Text Editor" -msgstr "Trình soạn thảo" - -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Sort Functions Alphabetically" -msgstr "Sắp xếp các hàm theo bảng chữ cái" - -#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "Tìm trợ giúp" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Phân biệt hoa thường" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Hiện cấp bậc" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Display All" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Classes Only" -msgstr "Chỉ tìm Lớp" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Methods Only" -msgstr "Chỉ tìm phương thức" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Signals Only" -msgstr "Chỉ tìm Tín hiệu" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Constants Only" -msgstr "Chỉ tìm Hằng số" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Properties Only" -msgstr "Chỉ tìm Thuộc tính" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Chỉ tìm cài đặt Tông màu" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Member Type" -msgstr "Loại" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Class" -msgstr "Lớp" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Method" -msgstr "Phương thức" - -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Tín hiệu" - -#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Hằng số" - -#: editor/editor_help_search.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Property" -msgstr "Thuộc tính" - -#: editor/editor_help_search.cpp -msgid "Theme Property" -msgstr "Cài đặt Tông màu" - -#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "Thuộc tính:" - -#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" - -#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Read Only" -msgstr "Chỉ đọc" - -#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Checkable" -msgstr "Tích được" - -#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Checked" -msgstr "Đã được tích" - -#: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Red" -msgstr "Lượt gọi" - -#: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy -msgid "Keying" -msgstr "Chạy" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Pin value" -msgstr "Ghim giá trị" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "" -"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." -msgstr "Ghim giá trị khiến nó phải được lưu dù nó bằng giá trị mặc định." - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" -msgstr "" - -#: editor/editor_inspector.cpp -#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Gán %s" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set Multiple:" -msgstr "Gán nhiều:" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Pinned %s" -msgstr "Đã ghim %s" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Unpinned %s" -msgstr "Đã bỏ ghim %s" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Copy Property" -msgstr "Sao chép thuộc tính" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Paste Property" -msgstr "Dán thuộc tính" - -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Copy Property Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn thuộc tính" - -#: editor/editor_log.cpp -msgid "Output:" -msgstr "Đầu ra:" - -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Selection" -msgstr "Sao chép lựa chọn" - -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Xoá" - -#: editor/editor_log.cpp -msgid "Clear Output" -msgstr "Xoá đầu ra" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Down" -msgstr "Xuống" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Up" -msgstr "Lên" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp -#: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Node" -msgstr "Nút" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Incoming RPC" -msgstr "RPC đến" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Incoming RSET" -msgstr "RSET đến" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Outgoing RPC" -msgstr "RPC đi" - -#: editor/editor_network_profiler.cpp -msgid "Outgoing RSET" -msgstr "RSET đi" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "New Window" -msgstr "Cửa sổ mới" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Unnamed Project" -msgstr "Dự án không tên" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Spins when the editor window redraws.\n" -"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " -"disable it." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Xoay khi cửa sổ trình chỉnh sửa được vẽ lại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Tài nguyên đã nhập không thể lưu." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Lỗi lưu tài nguyên!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " -"Make it unique first." -msgstr "" -"Không thể lưu tài nguyên này vì nó không thuộc cảnh đã chỉnh sửa. Làm nó độc " -"nhất đã." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As..." -msgstr "Lưu tài nguyên thành ..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Không thể mở tệp để ghi:" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Tệp yêu cầu có định dạng không xác định:" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Error while saving." -msgstr "Lỗi khi lưu." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Lỗi khi đang phân tích '%s'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Tệp kết thúc bất ngờ '%s'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Thiếu '%s' hoặc các phần phụ thuộc." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Lỗi khi đang nạp '%s'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Saving Scene" -msgstr "Lưu cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Analyzing" -msgstr "Phân tích" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Tạo hình thu nhỏ" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Hành động không thể hoàn thành mà không có nút gốc." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" -"Please resolve it and then attempt to save again." -msgstr "" -"Không thể lưu cảnh này vì bạn đang instancing chồng chéo nối vòng nhau.\n" -"Giải quyết vòng nối đã rồi hãy thử lưu lại sau." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " -"be satisfied." -msgstr "" -"Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả " -"mãn." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Không thể lưu thêm một hay nhiều cảnh nữa!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Lưu hết các Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "Không thể ghi đè cảnh vẫn đang mở!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Không thể nạp MeshLibrary để sáp nhập!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Lỗi lưu MeshLibrary!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Không thể tải TileSet để sáp nhập!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Lỗi khi lưu các TileSet!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" -"Make sure the editor's user data path is writable." -msgstr "" -"Có lỗi khi đang lưu bố cục trình chỉnh sửa.\n" -"Hãy thử kiểm tra quyền ghi lên đường dẫn dữ liệu của người dùng xem." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Default editor layout overridden.\n" -"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " -"option and delete the Default layout." -msgstr "" -"Bố cục mặc định của trình chỉnh sửa đã bị ghi đè.\n" -"Để khôi phục bố cục mặc định về cài đặt gốc, sử dụng tùy chọn \"Xóa bố cục\" " -"rồi xóa bố cục \"Mặc định\"." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Layout name not found!" -msgstr "Không tìm thấy tên bố cục!" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored the Default layout to its base settings." -msgstr "Đã khôi phục bố cục mặc định về thiết lập gốc." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" -"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " -"understand this workflow." -msgstr "" -"Tài nguyên thuộc về cảnh đã nhập, nên không thể sửa được.\n" -"Hãy đọc hướng dẫn về cách nhập Cảnh để hiểu thêm về quy trình này." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" -"Changes to it won't be kept when saving the current scene." -msgstr "" -"Tài nguyên thuộc về Cảnh đã điều chỉnh hoặc kế thừa.\n" -"Thay đổi với nó sẽ không được giữ khi lưu cảnh hiện tại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " -"import panel and then re-import." -msgstr "" -"Tài nguyên này được nhập, nên không thể chỉnh sửa. Thay đổi cài đặt của nó " -"trong bảng Nhập, sau đó Nhập lại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" -"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" -"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " -"understand this workflow." -msgstr "" -"Do Cảnh này được nhập, nên những thay đổi sẽ không được giữ lại.\n" -"Thực hiện khởi tạo đối tượng hoặc kế thừa sẽ cho phép việc chỉnh sửa.\n" -"Hãy đọc hướng dẫn liên quan đến nhập Cảnh để hiểu thêm về quy trình này." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" -"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " -"this workflow." -msgstr "" -"Đây là đối được điều khiển từ xa, những thay đổi sẽ không được giữ lại.\n" -"Đọc tài liệu liên quan đến gỡ lỗi để hiểu rõ quy trình việc này." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Lưu cảnh trước khi chạy..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" - -#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open Scene" -msgstr "Mở Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Base Scene" -msgstr "Mở Cảnh cơ sở" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open..." -msgstr "Mở nhanh ..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Mở Nhanh Cảnh..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Mở Nhanh Tập lệnh..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save & Reload" -msgstr "Lưu & tải lại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi tải lại không?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save & Close" -msgstr "Lưu & Đóng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "%s không còn tồn tại nữa! Hãy chỉ rõ vị trí lưu mới." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " -"were saved anyway." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " -"Scene tree dock." -msgstr "Yêu cầu một nút gốc khi lưu cảnh." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As..." -msgstr "Lưu Cảnh thành..." - -#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Thao tác này phải có Cảnh mới làm được." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Xuất Mesh Library" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Thao tác này phải có root node mới làm được." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Export Tile Set" -msgstr "Xuất Tile Set" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Thao tác này phải có node được chọn mới làm được." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Cảnh hiện tại chưa lưu. Kệ mở luôn?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Không có gì để hoàn tác." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Undo: %s" -msgstr "Hoàn tác: %s" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Không có gì để làm lại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Redo: %s" -msgstr "Làm lại: %s" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Không thể nạp một cảnh chưa lưu bao giờ." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "Tải lại Cảnh đã lưu" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"The current scene has unsaved changes.\n" -"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." -msgstr "" -"Cảnh hiện tại có thay đổi chưa được lưu.\n" -"Vẫn tải lại à? Không hoàn tác được đâu." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Chạy nhanh Cảnh..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Exit the editor?" -msgstr "Thoát trình chỉnh sửa?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Mở Quản lý Dự án?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" -msgstr "Lưu thay đổi trong các cảnh sau trước khi thoát không?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save & Quit" -msgstr "Lưu & Thoát" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi thoát?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "Lưu thay đổi trong các cảnh sau trước khi mở Quản lí Dự án?" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " -"considered a bug. Please report." -msgstr "" -"Tùy chỉnh không chấp nhận. Những tình huống mà bắt phải làm mới bây giờ được " -"xem là lỗi. Xin hãy báo lại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Chọn một Scene chính" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Đóng Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Mở lại Cảnh đã đóng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" -"Không thể kích hoạt plugin addon tại: '%s' phân tích thiết lập thất bại." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "Không thể tìm trường tập lệnh của trình cắm bổ trợ tại: '%s'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " -"error in that script.\n" -"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." -msgstr "" -"Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'. Có vẻ có lỗi trong tập " -"lệnh đó.\n" -"Vô hiệu hoá phần bổ trợ tại '%s' để ngăn những lỗi về sau." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" -"Không thể tải tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s' Kiểu cơ sở không phải " -"EditorPlugin." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" -"Không thể tải tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s' Tập lệnh không ở trong chế " -"độ công cụ." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" -"To make changes to it, a new inherited scene can be created." -msgstr "" -"Scene '%s' được nhập tự động, không thể chỉnh sửa.\n" -"Tạo một cảnh kế thừa để chỉnh sửa." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " -"open the scene, then save it inside the project path." -msgstr "" -"Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập' để mở các cảnh, " -"sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Cảnh '%s' bị hỏng các phụ thuộc:" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Dọn các cảnh gần đây" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"No main scene has ever been defined, select one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Không có cảnh chính được xác định, chọn một cảnh?\n" -"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"Cảnh đã chọn '%s' không tồn tại, chọn một cảnh hợp lệ?\n" -"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt Dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" -"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " -"category." -msgstr "" -"'%s' không phải một tệp phân cảnh, chọn tệp phân cảnh hợp lệ?\n" -"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt Dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Layout" -msgstr "Lưu bố cục" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Delete Layout" -msgstr "Xoá bố cục" - -#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Show in FileSystem" -msgstr "Hiện trong Hệ thống tệp tin" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play This Scene" -msgstr "Chạy cảnh này" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Tab" -msgstr "Đóng Cửa sổ" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Hoàn tác đóng cửa sổ" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Đóng các cửa sổ khác" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "Đóng các cửa sổ bên phải" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Close All Tabs" -msgstr "Đóng hết cửa sổ" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Chuyển Cửa sổ cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d tệp hoặc thư mục nữa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more folders" -msgstr "%d thư mục nữa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "%d more files" -msgstr "%d tệp tin nữa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: servers/arvr/arvr_interface.cpp -msgid "Interface" -msgstr "Giao diễn" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Scene Tabs" -msgstr "Thẻ cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Always Show Close Button" -msgstr "Luôn hiện nút đóng" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Resize If Many Tabs" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Minimum Width" -msgstr "Chiều rộng tối thiểu" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Output" -msgstr "Đầu ra" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Always Clear Output On Play" -msgstr "Xoá đầu ra" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Always Open Output On Play" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Always Close Output On Stop" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save On Focus Loss" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Each Scene On Quit" -msgstr "Lưu Nhánh thành Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Quit Confirmation" -msgstr "Xác nhân thoát" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Update Spinner" -msgstr "Ẩn cái xoay xoay cập nhật" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Continuously" -msgstr "Cập nhật Liên tục" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Update Vital Only" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Localize Settings" -msgstr "Thiết đặt địa phương hoá" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Restore Scenes On Load" -msgstr "Nút TimeSeek" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Show Thumbnail On Hover" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "Quan Sát Viên" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Property Name Style" -msgstr "Đường dẫn Dự án:" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Default Float Step" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp -msgid "Disable Folding" -msgstr "Tắt gập" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Horizontal Vector2 Editing" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Horizontal Vector Types Editing" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Resources In Current Inspector" -msgstr "Mở trong Trình kiểm tra" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Resources To Open In New Inspector" -msgstr "Mở trong Trình kiểm tra" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Default Color Picker Mode" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control" -msgstr "Theo dõi phiên bản" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Username" -msgstr "Tên người dùng" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "SSH Public Key Path" -msgstr "Đường dẫn khoá SSH công khai" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "SSH Private Key Path" -msgstr "Đường dẫn khoá SSH riêng tư" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Dock Position" -msgstr "Vị trí Khung" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Chế độ tập trung" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Bật tắt chế độ tập trung." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Add a new scene." -msgstr "Thêm cảnh mới." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Scene" -msgstr "Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Trở về cảnh đã mở trước đó." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Text" -msgstr "Sao chép văn bản" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Next tab" -msgstr "Cửa sổ tiếp theo" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Previous tab" -msgstr "Cửa sổ trước" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files..." -msgstr "Lọc tệp tin ..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Operations with scene files." -msgstr "Hoạt động với các tệp cảnh." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "New Scene" -msgstr "Tạo Cảnh Mới" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "Tạo Cảnh Kế thừa..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene..." -msgstr "Mở Cảnh ..." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Mở gần đây" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene" -msgstr "Lưu Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To..." -msgstr "Chuyển thành..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet..." -msgstr "TileSet..." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Hoàn tác" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Làm lại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Dự án ngoài lề hoặc các công cụ toàn phân cảnh." - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp -#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -msgid "Project" -msgstr "Dự Án" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings..." -msgstr "Cài đặt Dự Án..." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Set Up Version Control" -msgstr "Cài đặt trình điều khiển phiên bản" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "Tắt trình điều khiển phiên bản" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Xuất..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Cài đặt mẫu xây dựng Android..." - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open User Data Folder" -msgstr "Mở thư mục dữ liệu của trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Tìm kiếm tài nguyên mất gốc..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Reload Current Project" -msgstr "Tải lại dự án hiện tại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Quit to Project List" -msgstr "Thoát khỏi Danh sách Dự án" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Triển khai gỡ lỗi từ xa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " -"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " -"debugged.\n" -"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " -"mobile device).\n" -"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Triển khai nhỏ với hệ thống tệp mạng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " -"export an executable without the project data.\n" -"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " -"network.\n" -"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for projects with large assets." -msgstr "" -"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo " -"một tệp thực thi tối giản nhất.\n" -"Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình chỉnh sửa qua mạng.\n" -"Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh " -"hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Các khối va chạm thấy được" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " -"3D) will be visible in the running project." -msgstr "" -"Khi bật tùy chọn này, các khối va chạm và nút chiếu tia (2D và 3D) sẽ được " -"hiển thị trong dự án đang chạy." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Visible Navigation" -msgstr "Điều hướng nhìn thấy được" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " -"in the running project." -msgstr "" -"Khi bật tùy chọn này, các lưới/đa giác điều hướng sẽ hiển thị trong dự án " -"đang chạy." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Force Shader Fallbacks" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " -"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" -"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " -"are normally displayed briefly.\n" -"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " -"this option to make a difference." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Synchronize Scene Changes" -msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running project.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " -"filesystem option is enabled." -msgstr "" -"Khi tuỳ chọn này được bật, bất cứ thay đổi nào được tạo ra lên cảnh trong " -"trình chỉnh sửa sẽ được sao lại trong dự án đang chạy.\n" -"Khi được dùng từ xa trên một thiết bị, làm như vậy sẽ hiệu quả hơn khi tuỳ " -"chọn hệ thống tệp mạng được bật." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Đồng bộ hóa thay đổi trong tập lệnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " -"the running project.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " -"filesystem option is enabled." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Editor Settings..." -msgstr "Cài đặt trình chỉnh sửa..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Editor Layout" -msgstr "Cài đặt Bố cục" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Chụp màn hình" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình chỉnh sửa." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Chế độ Toàn màn hình" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Mở thư mục dữ liệu của trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Mở thư mục dữ liệu của trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Mở thư mục Thiết lập trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Quản lý tính năng trình chỉnh sửa..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Quản lí các bản mẫu xuất..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Online Documentation" -msgstr "Tài liệu trực tuyến" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Questions & Answers" -msgstr "Hỏi đáp" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Report a Bug" -msgstr "Báo lỗi" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Gợi ý một tính năng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Community" -msgstr "Cộng đồng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "About Godot" -msgstr "Về Godot" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Support Godot Development" -msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play the project." -msgstr "Chạy dự án." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play" -msgstr "Chạy" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "Dừng chạy Cảnh để gỡ lỗi." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause Scene" -msgstr "Tạm dừng Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Stop the scene." -msgstr "Dừng cảnh." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play Scene" -msgstr "Chạy Cảnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play custom scene" -msgstr "Chạy cảnh tuỳ chọn" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Chạy Cảnh Tuỳ Chọn" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" -"Thay đổi trình điều khiển Video cần phải khởi động lại trình chỉnh sửa." - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Save & Restart" -msgstr "Lưu & Khởi động lại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Update All Changes" -msgstr "Cập nhật tất cả thay đổi" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Vital Changes" -msgstr "Cập nhật thay đổi quan trọng" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Ẩn cái xoay xoay cập nhật" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "Hệ thống tệp tin" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Mở rộng bảng điều khiển dưới" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Don't Save" -msgstr "Không Lưu" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "Bản mẫu dựng cho Android bị thiếu, vui lòng cài các bản mẫu liên quan." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Templates" -msgstr "Quản lý bản mẫu" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Install from file" -msgstr "Cài đặt từ tệp" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Select android sources file" -msgstr "Chọn tệp nguòn android" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"This will set up your project for custom Android builds by installing the " -"source template to \"res://android/build\".\n" -"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " -"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" -"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " -"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " -"preset." -msgstr "" -"Việc này sẽ thiết lập dự án của bạn cho các bản dựng Android tùy chỉnh bằng " -"cách cài đặt bản mẫu nguồn vào \"res://android/build\".\n" -"Bạn có thể áp dụng các sửa đổi và dựng tệp APK tùy chỉnh khi xuất (thêm các " -"mô đun, thay đổi AndroidManifest.xml, v.v.).\n" -"Lưu ý rằng để tạo các bản dựng tùy chỉnh thay cho tệp APK dựng sẵn, tùy chọn " -"\"Sử dụng bản dựng tùy chỉnh\" phải được bật trong thiết lập sẵn xuất sang " -"Android." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"The Android build template is already installed in this project and it won't " -"be overwritten.\n" -"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " -"operation again." -msgstr "" -"Bản mẫu dựng cho Android đã được cài đặt trong dự án này và sẽ không bị ghi " -"đè.\n" -"Xóa thủ công thư mục \"res://android/build\" trước khi thử lại thao tác này." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Nhập bản mẫu từ tệp ZIP" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Template Package" -msgstr "Gói bản mẫu" - -#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -msgid "Export Library" -msgstr "Xuất thư viện ra" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Merge With Existing" -msgstr "Hợp nhất với Hiện có" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Mở & chạy tập lệnh" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?" -msgstr "" -"Các tệp sau xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn.\n" -"Bạn muốn làm gì đây?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Tải lại" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Lưu lại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited" -msgstr "Kế thừa mới" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Load Errors" -msgstr "Nạp Lỗi" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Select" -msgstr "Chọn" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Current" -msgstr "Chọn thư mục hiện tại" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Mở trình chỉnh sửa 2D" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Mở trình chỉnh sửa 3D" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Script Editor" -msgstr "Mở trình soạn tập lệnh" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Open Asset Library" -msgstr "Mở Thư viện Nguyên liệu" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open the next Editor" -msgstr "Mở trình chỉnh sửa tiếp theo" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Mở trình chỉnh sửa trước đó" - -#: editor/editor_node.h -msgid "Warning!" -msgstr "Cảnh báo!" - -#: editor/editor_path.cpp -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: editor/editor_path.cpp -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Mở danh sách các tài nguyên con." - -#: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Tạo bản xem trước lưới" - -#: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Ảnh thu nhỏ..." - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Main Script:" -msgstr "Tập lệnhchính:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit Plugin" -msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Các Tiện ích đã cài:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Measure:" -msgstr "Đo đạc:" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Thời gian khung hình (ms)" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (ms)" -msgstr "Thời gian trung bình (ms)" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame %" -msgstr "Khung hình %" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Physics Frame %" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Inclusive" -msgstr "Bao gồm" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Self" -msgstr "Chính nó" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "" -"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" -"Use this to spot bottlenecks.\n" -"\n" -"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " -"functions called by that function.\n" -"Use this to find individual functions to optimize." -msgstr "" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame #:" -msgstr "Khung hình #:" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Calls" -msgstr "Lượt gọi" - -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Debugger" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Profiler Frame History Size" -msgstr "" - -#: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Đổi tên Hàm" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "Edit Text:" -msgstr "Sửa văn bản:" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "On" -msgstr "Bật" - -#: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp -#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp -msgid "Layer" -msgstr "Lớp" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "Bit %d, giá trị %d" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "[Empty]" -msgstr "[Rỗng]" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Assign..." -msgstr "Gán..." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "Invalid RID" -msgstr "Số RID không hợp lệ" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" -"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" -"Resource needs to belong to a scene." -msgstr "" -"Không thể tạo ViewportTexture trên các tài nguyên được lưu dưới dạng tệp.\n" -"Tài nguyên phải thuộc về một cảnh." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" -"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " -"local to scene.\n" -"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " -"containing it up to a node)." -msgstr "" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Chọn cổng xem" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Nút được chọn không phải Cổng xem!" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Kích thước: " - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy -msgid "Page:" -msgstr "Trang: " - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Gõ bỏ Mục" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "New Key:" -msgstr "Khoá mới:" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "New Value:" -msgstr "Giá trị mới:" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "Thêm cặp Khoá/Giá trị" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp -msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"Kiểu của tài nguyên đã chọn (%s) không dùng được cho thuộc tính này (%s)." - -#: editor/editor_resource_picker.cpp -msgid "Quick Load" -msgstr "Nạp nhanh" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Duy nhất" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert to %s" -msgstr "Chuyển đổi thành %s" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "%s mới" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -msgid "Base Type" -msgstr "loại cơ sở" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Resource" -msgstr "Thêm tài nguyên" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp -msgid "Editable" -msgstr "Sửa được" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Tập lệnh mới" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Mở rộng tập lệnh" - -#: editor/editor_resource_picker.cpp -msgid "Script Owner" -msgstr "Chủ tập lệnh:" - -#: editor/editor_run_native.cpp -msgid "" -"No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " -"as runnable." -msgstr "" - -#: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Run" -msgstr "Dự Án" - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Ghi logic của bạn trong hàm _run()." - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Đã có một cảnh được chỉnh sửa." - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Không thể tạo tệp lệnh:" - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Bạn quên từ khóa 'tool' à?" - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Không thể chạy tập lệnh:" - -#: editor/editor_run_script.cpp -msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Bạn quên phương thức '_run' à?" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Editor Language" -msgstr "Ngôn ngữ trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Display Scale" -msgstr "Tỉ lệ hiển thị" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Custom Display Scale" -msgstr "Tỉ lệ hiển thị tuỳ chỉnh" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Main Font Size" -msgstr "Cỡ phông chính" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Code Font Size" -msgstr "Cỡ phông mã" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Font Antialiased" -msgstr "Khử rằng cưa cho phông" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Main Font" -msgstr "Phông chính" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Main Font Bold" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Code Font" -msgstr "Phông mã" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Dim Editor On Dialog Popup" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Separate Distraction Mode" -msgstr "Chế độ tập trung" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/register_scene_types.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Tông màu" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" -msgstr "Cài sẵn" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Icon And Font Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Base Color" -msgstr "Màu cơ sở" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Accent Color" -msgstr "Màu đặc trưng" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp -msgid "Contrast" -msgstr "Tương phản" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Relationship Line Opacity" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Highlight Tabs" -msgstr "Tô sáng tab" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Border Size" -msgstr "Cỡ viền" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Use Graph Node Headers" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Additional Spacing" -msgstr "Khoảng cách bổ sung" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Custom Theme" -msgstr "Chủ đề tuỳ chỉnh" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Script Button" -msgstr "Phím Lăn Phải" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Thư mục" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Autoscan Project Path" -msgstr "Đường dẫn Dự án:" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default Project Path" -msgstr "Đường dẫn dự án mặc định:" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "On Save" -msgstr "Lưu" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Compress Binary Resources" -msgstr "Nén tài nguyên nhị phân" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Safe Save On Backup Then Rename" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "File Dialog" -msgstr "Hộp thoại tệp" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Cỡ ảnh thu nhỏ" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Docks" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Scene Tree" -msgstr "Cây chứa cảnh" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Always Show Folders" -msgstr "Luôn hiện thư mục" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Property Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa thuộc tính" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Refresh Interval" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Subresource Hue Tint" -msgstr "Tài nguyên phụ" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Theme" -msgstr "Chỉnh Tông màu" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Line Spacing" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -msgid "Highlighting" -msgstr "Tô sáng" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Tô sáng cú pháp" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Highlight All Occurrences" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Highlight Type Safe Lines" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Indent" -msgstr "Thụt lề" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "Thụt lề Tự động" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert Indent On Save" -msgstr "Chuyển thụt lề thành Dấu cách" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Tabs" -msgstr "Lượt gọi" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Spaces" -msgstr "Lượt gọi" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp -#: scene/resources/world_2d.cpp -msgid "Navigation" -msgstr "Điều hướng" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "V Scroll Speed" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Minimap" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Minimap Width" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag And Drop Selection" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Appearance" -msgstr "Ngoại hình" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Dòng số:" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Numbers Zero Padded" -msgstr "Dòng số:" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Breakpoint Gutter" -msgstr "Lờ đi điểm dừng" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Show Info Gutter" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Code Folding" -msgstr "Gập mã" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Word Wrap" -msgstr "Bọc văn bản" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Show Line Length Guidelines" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Script List" -msgstr "Danh sách tập lệnh" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Show Members Overview" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Tệp" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" -msgstr "Xóa khoảng trắng cuối dòng" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Restore Scripts On Load" -msgstr "Phục hồi tập lệnh khi nạp" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "Tự động nạp lại" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Create Signal Callbacks" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Sort Members Outline Alphabetically" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Cursor" -msgstr "Con trỏ" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Scroll Past End Of File" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Block Caret" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Caret Blink" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Caret Blink Speed" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Click Moves Caret" -msgstr "Nhấp chuột phải để thêm điểm" - -#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Completion" -msgstr "Tự hoàn thành" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Idle Parse Delay" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Brace Complete" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Code Complete Delay" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Complete File Paths" -msgstr "Sao chép đường dẫn nút" - -#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Type Hints" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Use Single Quotes" -msgstr "Dùng dấu nháy đơn" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Help Index" -msgstr "Hiển thị trợ giúp" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Help Font Size" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Help Source Font Size" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Help Title Font Size" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Map" -msgstr "Bản đồ Lưới" - -#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Pick Distance" -msgstr "Chọn ô" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Preview Size" -msgstr "Xem thử" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Primary Grid Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Secondary Grid Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "3D Gizmos" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Gizmo Colors" -msgstr "Màu" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Instanced" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Joint" -msgstr "Điểm" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp -#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Shape" -msgstr "Hình dạng" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Primary Grid Steps" -msgstr "Bước lưới:" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Size" -msgstr "Bước lưới:" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid Division Level Max" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid Division Level Min" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid XY Plane" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Grid YZ Plane" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Default FOV" -msgstr "Mặc định" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Z Near" -msgstr "Mặc định" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Z Far" -msgstr "Mặc định" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Scheme" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Invert Y Axis" -msgstr "Chỉnh trục Y" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Invert X Axis" -msgstr "Chỉnh trục X" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Style" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Emulate Numpad" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Orbit Modifier" -msgstr "Sửa đổi lần cuối" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Modifier" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Modifier" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Warped Mouse Panning" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Feel" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Orbit Inertia" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Translation Inertia" -msgstr "Bản dịch" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Inertia" -msgstr "Phóng to" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook" -msgstr "Khoá tự do" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Freelook Navigation Scheme" -msgstr "Tạo lưới điều hướng" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook Sensitivity" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook Inertia" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook Base Speed" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Freelook Speed Zoom Link" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Guides Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Smart Snapping Line Color" -msgstr "Dính thông minh" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Bone Width" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone Color 1" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone Color 2" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone Selected Color" -msgstr "Cấu hình hồ sơ được chọn:" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Bone IK Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Bone Outline Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone Outline Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Viewport Border Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Simple Panning" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Scroll To Pan" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Speed" -msgstr "Tốc độ:" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Poly Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Point Grab Radius" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Previous Outline" -msgstr "Mặt phẳng trước đó" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Autorename Animation Tracks" -msgstr "Đổi tên Hoạt ảnh" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default Create Bezier Tracks" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "Dán Tracks" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Onion Layers Past Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Onion Layers Future Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Visual Editors" -msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Minimap Opacity" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Rect" -msgstr "Rộng hết cỡ" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Rect Custom Position" -msgstr "Xóa Đa giác Tùy chỉnh" - -#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Save" -msgstr "Tự động lưu" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Save Before Running" -msgstr "Lưu trược khi chạy" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: editor/editor_settings.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote Host" -msgstr "Xóa" - -#: editor/editor_settings.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote Port" -msgstr "Xoá điểm" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Editor SSL Certificates" -msgstr "Cài đặt Trình biên tập" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Host" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Port" -msgstr "Cổng" - -#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Project Manager" -msgstr "Trình quản lý Dự án" - -#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Sorting Order" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Symbol Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Keyword Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Control Flow Keyword Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Type Color" -msgstr "Thay đổi loại cơ sở" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Engine Type Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "User Type Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Comment Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "String Color" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Màu nền không hợp lệ." - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Completion Background Color" -msgstr "Màu nền không hợp lệ." - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Completion Selected Color" -msgstr "Nhập cảnh" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Completion Existing Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Completion Font Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Text Color" -msgstr "Tọa độ tiếp theo" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Number Color" -msgstr "Dòng số:" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Safe Line Number Color" -msgstr "Dòng số:" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Caret Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Caret Background Color" -msgstr "Màu nền không hợp lệ." - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Text Selected Color" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Color" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Line Color" -msgstr "Cảnh Hiện tại" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Word Highlighted Color" -msgstr "Nổi màu cú pháp" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Number Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Function Color" -msgstr "Hàm" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Member Variable Color" -msgstr "Đổi tên Biến" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Mark Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Bookmark Color" -msgstr "Dấu trang" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Breakpoint Color" -msgstr "Điểm dừng" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Executing Line Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Code Folding Color" -msgstr "" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Search Result Color" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" - -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Search Result Border Color" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" - -#: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy -msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "Giữ Ctrl để làm tròn về số nguyên. Giữ Shift để sửa tỉ mỉ hơn." - -#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp -msgid "Flat" -msgstr "" - -#: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide Slider" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Chọn Nút để Nhập" - -#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Duyệt" - -#: editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Scene Path:" -msgstr "Đường dẫn Cảnh:" - -#: editor/editor_sub_scene.cpp -msgid "Import From Node:" -msgstr "Nhập từ Nút:" - -#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). -#: editor/editor_vcs_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "%s Error" -msgstr "Lỗi" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "Mở thư mục chứa các bản mẫu này." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall these templates." -msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu này." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "There are no mirrors available." -msgstr "Không có tệp tin '%s'." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Đang tìm các trang dự phòng, đợi xíu..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Starting the download..." -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Lỗi khi yêu cầu đường dẫn:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting to the mirror..." -msgstr "Đang kết nối tới trang Mirror..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Không thể phân giải tên máy lưu trữ:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Không thể kết nối tới host:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "No response from the mirror." -msgstr "Không có phản hồi từ host:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Yêu cầu thất bại." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "Yêu cầu thất bại, chuyển hướng quá nhiều" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed:" -msgstr "Yêu cầu thất bại." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download complete; extracting templates..." -msgstr "Đã tải xuống xong; đang trích xuất bản mẫu..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Templates installation failed.\n" -"The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "" -"Cài đặt bản mẫu thất bại.\n" -"Các bản lưu bản mẫu có vấn đề có thể được tìm thấy tại '%s'." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Có lỗi khi lấy các trang mirror." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" -msgstr "" -"Có lỗi khi phân tích JSON của danh sách trang dự phòng. Hãy báo cáo lỗi!" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Best available mirror" -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "" -"Không tìm thấy liên kết để tải phiên bản này. Chỉ có thể tải trực tiếp các " -"bản chính thức." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Disconnected" -msgstr "Đứt kết nối" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Resolving" -msgstr "Đang giải quyết" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Resolve" -msgstr "Không thể giải quyết" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting..." -msgstr "Đang kết nối..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't Connect" -msgstr "Không thể Kết nối" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connected" -msgstr "Đã kết nối" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting..." -msgstr "Đang yêu cầu..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Downloading" -msgstr "Đang tải" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connection Error" -msgstr "Kết nối bị lỗi" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Lỗi SSL Handshake" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Không thể mở tệp bản mẫu xuất." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Định dạng version.txt không hợp lệ bên trong các bản mẫu: %s." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Không thấy tệp version.txt trong tệp bản mẫu xuất." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Lỗi tạo đường dẫn để trích xuất bản mẫu:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Đang trích xuất bản mẫu xuất" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Đang Nhập:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Xóa các bản mẫu của phiên bản '%s' không?" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Giải nén nguồn xây dựng Android" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Trình quản lý bản mẫu xuất" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Current Version:" -msgstr "Phiên bản hiện tại:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." -msgstr "Không thấy bản mẫu xuất nào cả. Tải bản mẫu xuống hoặc cài từ tệp." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export templates are installed and ready to be used." -msgstr "Bản mẫu xuất đã được cài đặt và sẵn sàng được sử dụng." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Folder" -msgstr "Mở tệp" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "Mở thư mục chứa các bản mẫu được cài đặt cho phiên bản hiện tại." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Gỡ cài đặt" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Download from:" -msgstr "Lỗi tải" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Chạy trong Trình duyệt web" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Sao chép lỗi" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download and Install" -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Download and install templates for the current version from the best " -"possible mirror." -msgstr "" -"Tải xuống và cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại từ nguồn dự phòng " -"tốt nhất có thể." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "Các bản mẫu xuất chính thức không có sẵn cho các bản dựng phát triển." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Install from File" -msgstr "Cài đặt từ File" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Cài đặt bản mẫu từ một tệp trong máy." - -#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Huỷ bỏ" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Không thể mở tệp zip các mẫu xuất bản." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "Phiên bản đã cài:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall Template" -msgstr "Gỡ cài đặt bản mẫu" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Chọn tệp bản mẫu" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Các bản mẫu xuất Godot" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"The templates will continue to download.\n" -"You may experience a short editor freeze when they finish." -msgstr "" -"Bản mẫu sẽ tiếp tục được tải xuống.\n" -"Bạn có thể thấy trình chỉnh sửa hơi bị đơ khi tải xong." - -#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp -msgid "File Server" -msgstr "" - -#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Favorites" -msgstr "Ưa thích" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" -"Trạng thái: Nhập tệp thất bại. Hãy sửa tệp rồi nhập lại theo cách thủ công." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." -msgstr "" -"Tệp này đã bị vô hiệu hóa chức năng nhập, nên không thể mở để chỉnh sửa được." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Không thể di chuyển/đổi tên tài nguyên gốc." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục vào chính nó." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error moving:" -msgstr "Lỗi di chuyển:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error duplicating:" -msgstr "Lỗi nhân bản:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Không thể cập nhật các phần phụ thuộc:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "No name provided." -msgstr "Không có tên được cung cấp." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Đã có một têp tin hoặc thư mục trùng tên." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Tên có chứa kí tự không hợp lệ." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"This file extension is not recognized by the editor.\n" -"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" -"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " -"editor anymore." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Các tệp hoặc thư mục sau xung đột với các mục ở vị trí đích '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Bạn có muốn ghi đè không?" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Renaming file:" -msgstr "Đổi tên tệp tin:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicating file:" -msgstr "Tạo bản sao tệp tin:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Tạo bản sao thư mục:" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Tạo Cảnh kế thừa mới" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Chọn làm Scene chính" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Open Scenes" -msgstr "Mở cảnh" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Thêm vào Ưa thích" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Xóa Ưa thích" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners..." -msgstr "Xem các scene sở hữu..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To..." -msgstr "Di chuyển đến..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Scene..." -msgstr "Tạo Cảnh Mới..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New Script..." -msgstr "Tập lệnh mới..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Resource..." -msgstr "Tài nguyên mới ..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Expand All" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Collapse All" -msgstr "Thu gọn Tất cả" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort files" -msgstr "Tìm kiếm tệp tin" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Sửa đổi lần cuối" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Sửa đổi lần cuối" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Nhân đôi..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Đổi tên..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Focus the search box" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Thư mục/Tệp tin trước" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Next Folder/File" -msgstr "Thư mục/Tệp tin tiếp" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Chế độ Phân chia" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Search files" -msgstr "Tìm kiếm tệp tin" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." -msgstr "" -"Đang quét các tệp tin,\n" -"Chờ một chút ..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move" -msgstr "Di chuyển" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Create Scene" -msgstr "Tạo Scene" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Tạo tập lệnh" - -#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Find in Files" -msgstr "Tìm trong các Tệp tin" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" - -#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Thay thế:" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "Thư mục:" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Filters:" -msgstr "Lọc:" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." -msgstr "" -"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài " -"đặt Dự án." - -#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find..." -msgstr "Tìm..." - -#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace..." -msgstr "Thay thế ..." - -#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace in Files" -msgstr "Thay thế tất cả" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace All (NO UNDO)" -msgstr "Thay thế tất cả" - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Searching..." -msgstr "Đang tìm kiếm ..." - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "%d match in %d file." -msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "%d matches in %d file." -msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "%d matches in %d files." -msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Thêm vào Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Xóa khỏi Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Group name already exists." -msgstr "Tên nhóm đã tồn tại." - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Invalid group name." -msgstr "Tên nhóm không hợp lệ." - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Rename Group" -msgstr "Đổi tên Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Delete Group" -msgstr "Xoá Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Các nút không trong Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Filter nodes" -msgstr "Lọc các nút" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Các nút trong Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa." - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Group Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm" - -#: editor/groups_editor.cpp -msgid "Manage Groups" -msgstr "Quản lý Nhóm" - -#: editor/import/editor_import_collada.cpp -msgid "Collada" -msgstr "" - -#: editor/import/editor_import_collada.cpp -msgid "Use Ambient" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp -#, fuzzy -msgid "Create From" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Compress" -msgstr "Thành phần" - -#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp -msgid "Delimiter" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "ColorCorrect" -msgstr "hàm màu" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -msgid "No BPTC If RGB" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Lọc:" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmaps" -msgstr "Tín hiệu" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "Anisotropic" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "sRGB" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Slices" -msgstr "Tất cả thiết bị" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang:" - -#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Dọc:" - -#: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy -msgid "Generate Tangents" -msgstr "Xóa Point" - -#: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Mesh" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy -msgid "Offset Mesh" -msgstr "Độ dời:" - -#: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Octahedral Compression" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy -msgid "Optimize Mesh Flags" -msgstr "Kích thước: " - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Nhập vào Cảnh đơn" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Nhập vào với các Hoạt ảnh riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Nhập vào với các Material riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Nhập vào với các Đối tượng riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Nhập vào với các Object+Material riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Nhập vào với các Object+Animation riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Nhập vào với Material+Animation riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Nhập vào với các Object+Material+Animation riêng biệt" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Nhập vào Nhiều cảnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "Nhập nhiều Scene + Vật liệu" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Nodes" -msgstr "Nút" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Type" -msgstr "Loại" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Scale" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Custom Script" -msgstr "Tập lệnh tuỳ chỉnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Storage" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Use Legacy Names" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Materials" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Keep On Reimport" -msgstr "Nhập vào lại" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Meshes" -msgstr "Lưới" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Ensure Tangents" -msgstr "Sửa tiếp tuyến điểm uốn" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Light Baking" -msgstr "Ánh sáng" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Lightmap Texel Size" -msgstr "Dính Điểm ảnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Skins" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Named Skins" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "External Files" -msgstr "Mở một Tệp tin" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Store In Subdir" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Filter Script" -msgstr "Lọc tập lệnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Keep Custom Tracks" -msgstr "Biến đổi" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Optimizer" -msgstr "Tối ưu" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Linear Error" -msgstr "Sai lệch tuyến tính lớn nhất:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Angular Error" -msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Angle" -msgstr "Giá trị" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Tracks" -msgstr "Xóa Anim Track" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Clips" -msgstr "Các đoạn hoạt ảnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import Scene" -msgstr "Nhập cảnh" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene..." -msgstr "Đang nhập cảnh ..." - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Generating for Mesh:" -msgstr "Tạo cho lưới: " - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script..." -msgstr "Chạy tập lệnh tuỳ chỉnh..." - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Không thể nạp tập lệnh sau khi nhập:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Tập lệnh sau khi nhập không hợp lệ/bị hỏng (hãy xem bảng điều khiển):" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Lỗi khi chạy tập lệnh sau nhập:" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" -msgstr "" -"Bạn có trả về một vật kế thừa Nút trong phương thức 'post_import' không đấy?" - -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving..." -msgstr "Đang lưu ..." - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "" -"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " -"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "" -"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " -"generation and VRAM texture compression." -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "2D, Detect 3D" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "2D Pixel" -msgstr "Điểm ảnh rắn" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Lossy Quality" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "HDR Mode" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "BPTC LDR" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Normal Map" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Process" -msgstr "Hậu xử lí" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "Fix Alpha Border" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Premult Alpha" -msgstr "Sửa Poly" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "Hdr As Srgb" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Invert Color" -msgstr "Đỉnh" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Map Invert Y" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Size Limit" -msgstr "Kích thước: " - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "Detect 3D" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -msgid "" -"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " -"texture will not display correctly on PC." -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy -msgid "Atlas File" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Mode" -msgstr "Chế độ xuất:" - -#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -msgid "Crop To Region" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Lưới nguồn:" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -msgid "8 Bit" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Rate" -msgstr "Nút Mix" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Rate Hz" -msgstr "Nút Mix" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -msgid "Trim" -msgstr "" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "Định dạng" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop Mode" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop Begin" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop End" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: editor/import_defaults_editor.cpp -msgid "Select Importer" -msgstr "Chọn bộ nhập" - -#: editor/import_defaults_editor.cpp -msgid "Importer:" -msgstr "Công cụ nhập:" - -#: editor/import_defaults_editor.cpp -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Đặt lại thành mặc định" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Keep File (No Import)" -msgstr "Giữ tệp (Không Nhập)" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "%d Files" -msgstr "%d Tệp" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Gán Mặc định cho '%s'" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Nhập vào lại" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "" -"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " -"apply changes made to the import options.\n" -"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " -"first will discard changes made in the Import dock." -msgstr "" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" -msgstr "Nhập vào với:" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "Lưu các cảnh, nhập lại, rồi tái khởi động" - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Sửa kiểu của tệp đã nhập yêu cầu khởi động lại trình chỉnh sửa." - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "" -"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." -msgstr "" -"CẢNH BÁO: Có tài nguyên khác sử dụng tài nguyên này, chúng có thể gặp trục " -"trặc khi nạp đấy." - -#: editor/import_dock.cpp -msgid "" -"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " -"import settings." -msgstr "" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "Nạp tài nguyên thất bại." - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Property Name Style" -msgstr "Tên Dự án:" - -#: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw" -msgstr "" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Capitalized" -msgstr "Khởi tạo" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Localized" -msgstr "Vùng vị trí" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Localization not available for current language." -msgstr "" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Properties" -msgstr "Thuộc tính" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Properties" -msgstr "Thuộc tính" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Biến tài nguyên phụ thành độc nhất" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Tạo tài nguyên mới trong bộ nhớ rồi chỉnh sửa." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Tải tài nguyên có sẵn trong đĩa rồi chỉnh sửa." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Lưu tài nguyên đã chỉnh sửa hiện tại." - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Lưu thành ..." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Extra resource options." -msgstr "" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "Chỉnh sửa Tài nguyên trên Clipboard" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Sao chép Tài nguyên" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Biến tài nguyên phụ thành độc nhất" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Đi tới đối tượng mới chỉnh sửa trước đó trong lịch sử." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Đi đến đối tượng được chỉnh sửa liền sau trong lịch sử." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Lịch sử các đối tượng được chỉnh sửa gần đây." - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Mở Hướng dẫn" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Mở Hướng dẫn" - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Filter properties" -msgstr "Lọc các thuộc tính" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage object properties." -msgstr "Thuộc tính đối tượng." - -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Các thay đổi có thể mất!" - -#: editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Chọn nút duy nhất để chỉnh sửa tính hiệu và nhóm của nó." - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Edit a Plugin" -msgstr "Chỉnh Tiện ích" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Create a Plugin" -msgstr "Tạo Tiện ích" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Plugin Name:" -msgstr "Tên Tiện ích:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Subfolder:" -msgstr "Thư mục phụ:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Phiên bản:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Script Name:" -msgstr "Tên tập lệnh:" - -#: editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Activate now?" -msgstr "Kích hoạt bây giờ?" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon" -msgstr "Tạo Polygon" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Create points." -msgstr "Tạo các điểm." - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "" -"Edit points.\n" -"LMB: Move Point\n" -"RMB: Erase Point" -msgstr "" -"Chỉnh sửa điểm.\n" -"LMB: Di chuyển điểm\n" -"RMB: Xoá điểm" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Erase points." -msgstr "Xoá các điểm." - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Chỉnh sửa Polygon" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Chén điểm" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Sửa Polygon (Gỡ điểm)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Xóa đa giác và điểm" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Thêm hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Add %s" -msgstr "Thêm %s" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Load..." -msgstr "Nạp ..." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Move Node Point" -msgstr "Di chuyển điểm Nút" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "Thay đổi giới hạn BlendSpace1D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "Thay đổi nhãn BlendSpace1D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "Loại nút này không thể sử dụng. Chỉ các nút gốc được phép." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Add Node Point" -msgstr "Thêm điểm Nút" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Add Animation Point" -msgstr "Thêm điểm Hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Xóa điểm BlendSpace1D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "Di chuyển điểm nút BlendSpace1D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "" -"AnimationTree is inactive.\n" -"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "Chọn và di chuyển các điểm, chuột phải để tạo điểm." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "Bật Dính và hiện lưới." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Point" -msgstr "Điểm" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Open Editor" -msgstr "Mở trình chỉnh sửa" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Open Animation Node" -msgstr "Mở nút Hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Triangle already exists." -msgstr "Tam giác đã tồn tại." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Add Triangle" -msgstr "Thêm Tam giác" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "Đổi các giới hạn BlendSpace2D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "Đổi các nhãn BlendSpace2D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Xóa điểm BlendSpace2D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "Bỏ các tam giác BlendSpace2D" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "Không có tam giác nào nên không trộn được." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Bật tắt Tự động tạo tam giác" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "Nối các điểm để tạo tam giác." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Erase points and triangles." -msgstr "Xóa tam giác và các điểm." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "Tự động tạo tam giác trộn (thay vì phải vất vả thủ công)" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "Trộn:" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Filters" -msgstr "Chỉnh sửa Lọc" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "Nút đầu ra không thể thêm vào Cây Trộn." - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Thêm nút vào cây Trộn" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Node Moved" -msgstr "Đã di chuyển Nút" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "" -"Không thể kết nối, cổng có thể đang được sử dụng hoặc kết nối không hợp lệ." - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Nodes Connected" -msgstr "Các Nút đã Kết nối" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Các Nút đã ngắt Kết nối" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Set Animation" -msgstr "Gán Hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Node" -msgstr "Xoá Nút" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Xoá các Nút" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Bộ lọc Bật/Tắt" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Change Filter" -msgstr "Đổi bộ lọc" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "Không có trình phát hoạt ảnh, không thể truy xuất tên." - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " -"names." -msgstr "" -"Trính phát hoạt ảnh không có đường dẫn nút Gốc, không thể truy xuất tên." - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Anim Clips" -msgstr "Các đoạn hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Clips" -msgstr "Các đoạn âm thanh" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Functions" -msgstr "Hàm" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Node Renamed" -msgstr "Nút đã đổi tên" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node..." -msgstr "Thêm Nút ..." - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Chuyển đổi Tự động chạy" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Animation Name:" -msgstr "Tên hoạt ảnh mới:" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "New Anim" -msgstr "Hoạt ảnh mới" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create New Animation" -msgstr "Tạo Hoạt ảnh mới" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Đổi tên Hoạt ảnh:" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Animation" -msgstr "Đổi tên hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Animation?" -msgstr "Xoá hoạt hình?" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Animation" -msgstr "Loại bỏ hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid animation name!" -msgstr "Tên Hoạt ảnh không hợp lệ!" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation name already exists!" -msgstr "Tên Hoạt ảnh đã tồn tại!" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Nhân đôi hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Chuyển đổi animation Tiếp theo Thay đổi" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Change Blend Time" -msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load Animation" -msgstr "Nạp hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "Không có hoạt ảnh trên Clipboard!" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Pasted Animation" -msgstr "Đã dán hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Animation" -msgstr "Dán hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn ngược lại từ vị trí hiện tại. (A)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn ngược lại từ cuối. (Shift+A)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Dừng chạy lại hoạt ảnh. (S)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn từ đầu. (Shift+D)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn từ vị trí hiện tại. (D)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Vị trí hoạt ảnh (giây)." - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Quy mô trình phát hoạt ảnh toàn cầu cho các nút." - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Công cụ hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Mới" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste As Reference" -msgstr "Tham khảo Lớp %s" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Chỉnh sửa Chuyển tiếp ..." - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Open in Inspector" -msgstr "Mở trong Trình kiểm tra" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Hiển thị danh sách các hoạt ảnh trong player." - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Tự động chạy khi nạp" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Khung hình Liên tiếp" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Directions" -msgstr "Hướng đi" - -#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Past" -msgstr "Quá khứ" - -#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Future" -msgstr "Tương lai" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -msgid "Depth" -msgstr "Chiều sâu" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "1 step" -msgstr "1 bước" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "2 steps" -msgstr "2 bước" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "3 steps" -msgstr "3 bước" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Differences Only" -msgstr "Chỉ khác nhau" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Force White Modulate" -msgstr "Bắt buộc Modulate trắng" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "Kèm Gizmos (3D)" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "Ghim AnimationPlayer" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Name:" -msgstr "Tên hoạt hình:" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Error!" -msgstr "Lỗi!" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend Times:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Move Node" -msgstr "Di chuyển Nút" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition exists!" -msgstr "Chuyển tiếp đã tồn tại!" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Add Transition" -msgstr "Thêm Chuyển tiếp" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Thêm Nút" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "End" -msgstr "Cuối" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Immediate" -msgstr "Lập tức" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Sync" -msgstr "Đồng bộ hoá" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "At End" -msgstr "Ở cuối" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Travel" -msgstr "Di chuyển" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Node Removed" -msgstr "Nút đã được gỡ" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition Removed" -msgstr "Chuyển tiếp đã gỡ" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "Gán Nút bắt đầu (Tự động chạy)" - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "" -"Select and move nodes.\n" -"RMB to add new nodes.\n" -"Shift+LMB to create connections." -msgstr "" -"Chọn và di chuyển các nút.\n" -"RMB để thêm các nút mới.\n" -"Shift+LMB để tạo các kết nối." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Create new nodes." -msgstr "Tạo các nút mới." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Connect nodes." -msgstr "Kết nối các nút." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Xoá nút và chuyển tiếp đã chọn." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "" -"Chuyển đổi tự động chạy của hoạt ảnh khi bắt đầu, khởi động lại hoặc lùi về " -"0." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "Đặt kết thúc hoạt ảnh. Hữu dụng cho sub-transitions." - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Transition:" -msgstr "Chuyển tiếp: " - -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Play Mode:" -msgstr "Chế độ chơi:" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "AnimationTree" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "New name:" -msgstr "Tên mới:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Fade In (s):" -msgstr "Mờ dần (s):" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Giảm dần (s):" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Blend" -msgstr "Hoà" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Restart:" -msgstr "Tự khởi động lại:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Restart (s):" -msgstr "Khởi động lại (s):" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Random Restart (s):" -msgstr "Khởi động lại ngẫu nhiên (s):" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Start!" -msgstr "Chạy!" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Amount:" -msgstr "Số lượng:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 0:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend 1:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Input" -msgstr "Thêm Input" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "Xoá Auto-Advance" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "Đặt Auto-Advance" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Input" -msgstr "Xoá Input" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is valid." -msgstr "Animation tree khả dụng." - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "Animation tree vô hiệu." - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Node" -msgstr "Nút hoạt hình" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "OneShot Node" -msgstr "Nút Chạy một lần" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Mix Node" -msgstr "Nút Mix" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend2 Node" -msgstr "Nút Blend2" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend3 Node" -msgstr "Nút Blend3" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend4 Node" -msgstr "Nút Blend4" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "TimeScale Node" -msgstr "Nút TimeScale" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "TimeSeek Node" -msgstr "Nút TimeSeek" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Transition Node" -msgstr "Nút Transition" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations..." -msgstr "Nhập hoạt hình..." - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Chỉnh bộ lọc Node" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Filters..." -msgstr "Lọc..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp -msgid "Use Threads" -msgstr "" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Contents:" -msgstr "Nội dung:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "View Files" -msgstr "Xem Files" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Tải" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Kết nỗi lỗi, thử lại." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Không thể kết nối." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Không thể kết nối tới host:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response from host:" -msgstr "Không có phản hồi từ host:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Không phản hồi." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Không thể phân giải tên máy lưu trữ:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Không thể giải quyết." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Yêu cầu thất bại, trả lại code:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Không thể lưu phản hồi tới:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Write error." -msgstr "Ghi bị lỗi." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Yêu cầu thất bại, chuyển hướng quá nhiều" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Redirect loop." -msgstr "Chuyển hướng vòng lặp." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Yêu cầu thất bại, quá thời gian chờ" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Timeout." -msgstr "Quá giờ." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Thất bại:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Expected:" -msgstr "Mong đợi:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Got:" -msgstr "Nhận được:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed SHA-256 hash check" -msgstr "Kiểm tra băm SHA-256 thất bại" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Lỗi tải nguyên liệu:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "Đang tải (%s / %s)..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Downloading..." -msgstr "Đang tải..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving..." -msgstr "Đang giải thuật..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Error making request" -msgstr "Lỗi tạo yêu cầu" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Idle" -msgstr "Chạy không" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Install..." -msgstr "Cài đặt..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Retry" -msgstr "Thử lại" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download Error" -msgstr "Lỗi tải" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Available URLs" -msgstr "Hồ sơ khả dụng:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Tải xuống nguyên liệu này đã được tiến hành!" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Recently Updated" -msgstr "Cập nhật gần đây" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Least Recently Updated" -msgstr "Lâu chưa cập nhật nhất" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Name (A-Z)" -msgstr "Tên (A-Z)" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Name (Z-A)" -msgstr "Tên (Z-A)" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "License (A-Z)" -msgstr "Giấy phép (A-Z)" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "License (Z-A)" -msgstr "Giấy phép (Z-A)" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Đang tải..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgctxt "Pagination" -msgid "First" -msgstr "Đầu tiên" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgctxt "Pagination" -msgid "Previous" -msgstr "Trước đó" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgctxt "Pagination" -msgid "Next" -msgstr "Tiếp theo" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgctxt "Pagination" -msgid "Last" -msgstr "Cuối cùng" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Search templates, projects, and demos" -msgstr "Tìm kiếm bản mẫu, dự án và bản diễn thử" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Nhập..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Plugins..." -msgstr "Tiện ích..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Sort:" -msgstr "Sắp xếp:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Category:" -msgstr "Danh mục:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Site:" -msgstr "Trang:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support" -msgstr "Hỗ trợ" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Official" -msgstr "Chính thức" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Testing" -msgstr "Kiểm tra" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Tệp tin ZIP Nguyên liệu" - -#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp -msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene and try again." -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " -"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " -"the [0.0,1.0] square region." -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "LightMap Bake" -msgstr "" - -#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select lightmap bake file:" -msgstr "Chọn tệp bake lightmap:" - -#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap" -msgstr "Cài đặt Dính" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Offset:" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Step:" -msgstr "Bước lưới:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Primary Line Every:" -msgstr "Đường kẻ chính Mỗi:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "steps" -msgstr "bước" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Độ lệch xoay:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation Step:" -msgstr "Bước xoay:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Step:" -msgstr "Bước thu phóng:" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Di chuyển đường căn dọc" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Tạo đường căn dọc" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Xoá đường căn dọc" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Di chuyển đường căn ngang" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Tạo đường căn ngang" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Xóa đường căn ngang" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Tạo đường căn ngang và dọc" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "Đặt độ dời của CanvasItem \"%s\" tới (%d, %d)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate %d CanvasItems" -msgstr "Xoay %d CanvasItem" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" -msgstr "Xoay CanvasItem \"%s\" thành %d độ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" -msgstr "Di chuyển neo CanvasItem \"%s\"" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "Thu phóng Node2D \"%s\" thành (%s, %s)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "Chỉnh kích cỡ Nút Điều khiển \"%s\" thành (%d, %d)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale %d CanvasItems" -msgstr "Thu phóng %d CanvasItem" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "Thu phóng CanvasItem \"%s\" thành (%s, %s)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "Di chuyển %d CanvasItem" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "Di chuyển CanvasItem \"%s\" tới (%d, %d)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Locked" -msgstr "Khoá lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grouped" -msgstr "Nhóm" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " -"their parent." -msgstr "Các nút Container sẽ ép các nút con theo neo và lề mà nó xác định." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "Đặt trước giá trị neo và lề của nút Control." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " -"margins." -msgstr "" -"Khi bật, di chuyển các nút Control sẽ thay đổi neo thay vì lề của chúng." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Top Left" -msgstr "Góc trên trái" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Top Right" -msgstr "Góc trên phải" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Bottom Right" -msgstr "Góc dưới phải" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Bottom Left" -msgstr "Góc dưới trái" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Left" -msgstr "Giữa bên trái" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Top" -msgstr "Trên giữa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Right" -msgstr "Phải giữa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Bottom" -msgstr "Dưới giữa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center" -msgstr "Giữa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Left Wide" -msgstr "Rộng bên trái" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Top Wide" -msgstr "Rộng bên trên" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Right Wide" -msgstr "Rộng bên phải" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom Wide" -msgstr "Rộng bên dưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "VCenter Wide" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "HCenter Wide" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Full Rect" -msgstr "Rộng hết cỡ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Giữ Tỉ lệ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Anchors only" -msgstr "Chỉ neo" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Đổi Neo và Lề" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Anchors" -msgstr "Đổi các Neo" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project Camera Override\n" -"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." -msgstr "" -"Ghi đè máy quay trò chơi\n" -"Ghi đè máy quay trò chơi bằng máy quay cổng xem của trình chỉnh sửa." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Project Camera Override\n" -"No project instance running. Run the project from the editor to use this " -"feature." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Lock Selected" -msgstr "Khoá lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock Selected" -msgstr "Mở khoá Lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Group Selected" -msgstr "Nhóm Lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Bỏ nhóm đã chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Pose" -msgstr "Dán tư thé" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Guides" -msgstr "Xóa hết đường căn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Tạo xương tuỳ chỉnh từ Nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Xoá khung xương" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make IK Chain" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Warning: Children of a container get their position and size determined only " -"by their parent." -msgstr "" -"Cảnh báo: Nút Container đã xác định kích cỡ và vị trí cho các nút con của nó " -"rồi." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Đặt lại Thu phóng" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "Select Mode" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Xoá nút và chuyển tiếp đã chọn." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Kéo: Di chuyển" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+Kéo: Di chuyển" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Xoá nút và chuyển tiếp đã chọn." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Hiện thị danh sách tất cả đối tượng có vị trí đã nhấp.\n" -"(giống Alt+RMB trong chế độ chọn)." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Shift: Scale proportionally." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Show a list of all objects at the position clicked\n" -"(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "" -"Hiện thị danh sách tất cả đối tượng có vị trí đã nhấp.\n" -"(giống Alt+RMB trong chế độ chọn)." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Pan Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Ruler Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Bật tắt Dính thông minh." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Sử dụng Dính thông minh" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Bật tắt Dính lưới." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Sử dụng Dính lưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping Options" -msgstr "Tùy chọn Dính" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Dùng Dính ở chế độ Xoay" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Relative" -msgstr "Dính tương đối" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Dính điểm ảnh" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Smart Snapping" -msgstr "Dính thông minh" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Cài đặt Dính..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Parent" -msgstr "Dính về nút Mẹ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Dính nút vào điểm neo" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Dính vào các cạnh của Nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Dính vào tâm Nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Dính vào các Nút khác" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Guides" -msgstr "Dính vào Đường căn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Khóa vị trí vật (không cho dịch chuyển)." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Khoá lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Thôi khóa vị trí vật (cho phép di chuyển)." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Mở khoá Lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Hãy chắc rằng nút con của vật ở trạng thái Không thể chọn." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Nhóm Lựa chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Khôi phục khả năng được chọn nút con của vật." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Bỏ nhóm đã chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Options" -msgstr "Cài đặt Khung xương" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Bones" -msgstr "Hiển thị Xương" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Xoá sạch các xương tuỳ chỉnh" - -#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View" -msgstr "Hiện thị" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Hiện lưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show When Snapping" -msgstr "Dính thông minh" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Grid" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid" -msgstr "Lưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Helpers" -msgstr "Hiển thị trợ giúp" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Rulers" -msgstr "Hiện thước" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Guides" -msgstr "Hiện đường căn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Origin" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Viewport" -msgstr "Hiện Cổng xem" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Hiện biểu tượng Nhóm và Khóa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Center Selection" -msgstr "Căn giữa phần được chọn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Frame Selection" -msgstr "Lựa chọn khung hình" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" -msgstr "Bố cục" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Chèn khóa (dựa trên mặt nạ)." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " -"mask).\n" -"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" -"Keys must be inserted manually for the first time." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Tự chèn khoá" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Độ dài hoạt ảnh (giây)" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Pose" -msgstr "Sao chép Tư thế" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Pose" -msgstr "Xoá sạch tư thế" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Node Here" -msgstr "Thêm Nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Khởi tạo Cảnh" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Gấp đôi bước lưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Chia đôi bước lưới" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Pan View" -msgstr "Di chuyển tầm nhìn" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Adding %s..." -msgstr "Đang thêm %s..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Node" -msgstr "Tạo Nút" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "Lỗi khởi tạo cảnh từ %s" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Type" -msgstr "Đổi dạng mặc định" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" -"Drag & drop + Alt : Change node type" -msgstr "" -"Kéo & thả + Shift: Thêm nút cùng cấp\n" -"Kéo & thả + Alt: Đổi loại nút" - -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Tạo Polygon3D" - -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Sửa Poly" - -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)" - -#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Handle" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Restart" -msgstr "Khởi động lại" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Hạt" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Solid Pixels" -msgstr "Điểm ảnh rắn" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Border Pixels" -msgstr "Điểm ảnh viền" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Pixel ở Viền cạnh Có hướng" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUParticles" - -#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat 0" -msgstr "" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Flat 1" -msgstr "" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Ease In" -msgstr "Trườn vào" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Ease Out" -msgstr "Trườn ra" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Smoothstep" -msgstr "" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Sửa điểm uốn" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Sửa tiếp tuyến điểm uốn" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point" -msgstr "Thêm điểm" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point" -msgstr "Xoá điểm" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Left Linear" -msgstr "Tịnh tuyến trái" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Right Linear" -msgstr "Tịnh tuyến phải" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Load Preset" -msgstr "Nạp cài đặt trước" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Xóa điểm uốn" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Giữ Shift để sửa từng tiếp tuyến một" - -#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -msgid "Right click to add point" -msgstr "Nhấp chuột phải để thêm điểm" - -#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp -msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -msgid "Gradient Edited" -msgstr "Dải màu đã được chỉnh sửa" - -#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" -msgstr "" - -#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Swap Gradient Fill Points" -msgstr "" - -#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "ID" -msgstr "" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Separator" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item %d" -msgstr "Mục %d" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Items" -msgstr "Mục" - -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -msgid "Item List Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa ItemList" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh is empty!" -msgstr "Lưới trống!" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Không thể áp dụng lên Cảnh gốc!" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "Tạo hình dạng lồi" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Tạo hình dạng lồi" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "Không thể tạo bất kì khối va chạm nào." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Tạo hình dạng lồi" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Tạo lưới điều hướng" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh to debug." -msgstr "Không có lưới để gỡ lỗi." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance thiếu lưới!" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Could not create outline!" -msgstr "Không thể tạo đường viền!" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline" -msgstr "Tạo đường viền" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "Lưới" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " -"automatically.\n" -"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." -msgstr "" -"Tạo một StaticBody rồi tự động gắn một khối va chạm hình đa giác.\n" -"Đây là tùy chọn phát hiện va chạm chính xác (nhưng chậm) nhất." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." -msgstr "" -"Tạo một khối va chạm đa giác.\n" -"Đây là cách phát hiện va chạm chính xác (nhưng chậm) nhất." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Creates a single convex collision shape.\n" -"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." -msgstr "" -"Tạo một khối va chạm lồi.\n" -"Đây là cách phát hiện va chạm nhanh (nhưng ẩu) nhất." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Creates a simplified convex collision shape.\n" -"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " -"geometry in some cases, at the cost of accuracy." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " -"polygon-based collision." -msgstr "" -"Tạo một khối va chạm đa giác.\n" -"Đây là tùy chọn có hiệu suất cân bằng so với hai tùy chọn trên." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "Tạo lưới viền..." - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " -"flipped automatically.\n" -"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " -"that property isn't possible." -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "View UV1" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "View UV2" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Tạo lưới viền" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Outline Size:" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "Xóa mục %d?" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Update from existing scene?:\n" -"%s" -msgstr "" -"Cập nhật từ cảnh hiện có?:\n" -"%s" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "MeshLibrary" -msgstr "Thư viện Lưới" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Xóa mục đã chọn" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Nhập từ Cảnh" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Nhập từ Cảnh" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Cập nhật từ Cảnh" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply without Transforms" -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply with Transforms" -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" -"Không có nguồn lưới được chỉ định (và không có MultiMesh đặt trong nút)." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Nguồn lưới không hợp lệ (đường dẫn không hợp lệ)." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "Nguồn lưới không hợp lệ (không phải MeshInstance)." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Nguồn lưới không hợp lệ (không chứa tài nguyên Lưới)." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "No surface source specified." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Chọn một lưới nguồn:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Chọn Bề mặt tác động:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate Surface" -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Target Surface:" -msgstr "Bề mặt mục tiêu:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Source Mesh:" -msgstr "Lưới nguồn:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis" -msgstr "Trục-X" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis" -msgstr "Trục-Y" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis" -msgstr "Trục-Z" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Rotation:" -msgstr "Xoay ngẫu nhiên:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Tilt:" -msgstr "Nghiêng ngẫu nhiên:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Random Scale:" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Populate" -msgstr "Điền" - -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Chuyển thành CPUParticles" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to CPUParticles2D" -msgstr "Chuyển thành CPUParticles2D" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Thời gian tạo (giây):" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Cảnh không chứa tệp lệnh." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "\"%s\" không kế thừa từ Spatial." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Points:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Points" -msgstr "Các điểm bề mặt" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Âm lượng" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Source:" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generating AABB" -msgstr "Đang sinh AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point in Curve" -msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Chọn Points" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Kéo: Chọn các điểm điều khiển" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "Nhấp: Tạo Point" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Chuột trái: Phân tách các đoạn (trong đường cong)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Thêm điểm (trong không gian trống)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Xóa Point" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Close Curve" -msgstr "Đóng đường cong" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "Đối xứng góc tay cầm" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "Đối xứng độ dài tay cầm" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Curve Point #" -msgstr "Điểm uốn #" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve In Position" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Path" -msgstr "Tách đường" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Path Point" -msgstr "Loại bỏ điểm đường dẫn" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Phân tách đoạn (trong đường cong)" - -#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -msgid "Move Joint" -msgstr "Di chuyển Khớp" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "Thuộc tính xương của nút Polygon2D không trỏ đến nút Skeleton2D" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Sync Bones" -msgstr "Đồng bộ Xương" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No texture in this polygon.\n" -"Set a texture to be able to edit UV." -msgstr "" -"Không có hình kết cấu nào trong đa giác này.\n" -"Đặt mộ hình kết cấu để có thể chỉnh sửa UV." - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create UV Map" -msgstr "Tạo bản đồ UV" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " -"viewport." -msgstr "" -"Đa giác 2D có đỉnh nằm trong, vì vậy nó không thể được chỉnh sửa trong cổng " -"xem." - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Tạo đa giác & UV" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "Đa giác không hợp lệ (cần 3 đỉnh khác nhau)" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Thêm Đa giác Tùy chỉnh" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Xóa Đa giác Tùy chỉnh" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Transform UV Map" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Polygon" -msgstr "Biến đổi đa giác" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -msgid "UV" -msgstr "UV" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp -#: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp -#: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp -msgid "Points" -msgstr "Các Điểm" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Polygons" -msgstr "Đa giác" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp -msgid "Bones" -msgstr "Xương" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Points" -msgstr "Di chuyển các điểm" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Command: Rotate" -msgstr "Nút Command: Xoay" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Di chuyển tất" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Command: Scale" -msgstr "Shift+Command: Thu phóng" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Xoay" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: Thu phóng" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Polygon" -msgstr "Di chuyển đa g" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Xoay đa giác" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Polygon" -msgstr "Thu phóng đa giác" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " -"disabled." -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Radius:" -msgstr "Bán kính:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Polygon to UV" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy UV to Polygon" -msgstr "Xóa Animation" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear UV" -msgstr "" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Settings" -msgstr "Thiết lập lưới" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Dính" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Snap" -msgstr "Bật Dính" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "Hiện lưới" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Grid:" -msgstr "Cài đặt Lưới:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Độ lệch X của Lưới:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Độ lệch Y của Lưới:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Step X:" -msgstr "Bước Lưới trục X:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Bước Lưới trục Y:" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Đồng bộ Xương với Đa giác" - -#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set cast_to" -msgstr "" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "LỖI: Không thể nạp tài nguyên!" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Resource" -msgstr "Thêm tài nguyên" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Resource" -msgstr "Đổi tên tài nguyên" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Resource" -msgstr "Xóa tài nguyên" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Khay nhớ tạm Tài nguyên trống!" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Dán tài nguyên" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Thế:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Mở trong Trình biên soạn" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Load Resource" -msgstr "Nạp tài nguyên" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Flip Portals" -msgstr "Lật Ngang" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Room Generate Points" -msgstr "Di chuyển các điểm Bezier" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Generate Points" -msgstr "Xóa Point" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Flip Portal" -msgstr "Lật Ngang" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Node" -msgstr "Tạo Nút" - -#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "AnimationTree chưa đặt đường dẫn đến AnimationPlayer nào" - -#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Đường dẫn tới AnimationPlayer không hợp lệ" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close and save changes?" -msgstr "Đóng và lưu thay đổi?" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Lỗi viết TextFile:" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Could not load file at:" -msgstr "Không tải được tệp tại:" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving file!" -msgstr "Lỗi lưu tệp!" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme." -msgstr "Lỗi khi lưu Tông màu." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error Saving" -msgstr "Lỗi Khi Lưu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme." -msgstr "Lỗi khi nhập Tông màu." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error Importing" -msgstr "Lỗi Khi Nhập" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New Text File..." -msgstr "Tệp văn bản mới..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open File" -msgstr "Mở tệp" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save File As..." -msgstr "Lưu Cảnh thành..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "Không thể lấy tệp lệnh để chạy." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Import Theme" -msgstr "Nhập Tông màu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Lỗi khi lưu Tông màu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" -msgstr "Lỗi khi lưu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Lưu Tông màu thành..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "%s Class Reference" -msgstr "Tham khảo Lớp %s" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Next" -msgstr "Tìm tiếp" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Tìm trước đó" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Filter scripts" -msgstr "Lọc tệp lệnh" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "Bật/tắt sắp xếp danh sách phương thức theo bảng chữ cái." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Filter methods" -msgstr "Lọc phương thức" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Move Up" -msgstr "Nâng nút lên" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Move Down" -msgstr "Hạ nút xuống" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Script" -msgstr "Tệp lệnh tiếp theo" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous Script" -msgstr "Tệp lệnh trước đó" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "File" -msgstr "Tệp" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open..." -msgstr "Mở..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save All" -msgstr "Lưu tất cả" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Script Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn tệp lệnh" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "History Previous" -msgstr "Thư mục trước" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Next" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Import Theme..." -msgstr "Nhập Tông màu..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Reload Theme" -msgstr "Tải lại Tông màu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme" -msgstr "Lưu Tông màu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close All" -msgstr "Đóng tất cả" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Đóng Docs" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Into" -msgstr "Bước vào" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Break" -msgstr "Thoát" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Tiếp tục" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Giữ Trình gỡ lỗi mở" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Gỡ lỗi bằng Trình chỉnh sửa bên ngoài" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Tài liệu trực tuyến" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the reference documentation." -msgstr "Tìm tài liệu tham khảo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to previous edited document." -msgstr "Tới tài liệu được chỉnh sửa trước đó." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Go to next edited document." -msgstr "Tới tài liệu được chỉnh sửa tiếp theo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Discard" -msgstr "Hủy" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Các tệp sau đây mới hơn trên ổ cứng.\n" -"Hãy chọn hành động của bạn:" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Results" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Dominant Script On Scene Change" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "External" -msgstr "Bên ngoài" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Use External Editor" -msgstr "Gỡ lỗi bằng Trình chỉnh sửa bên ngoài" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Exec Path" -msgstr "Đường dẫn xuất" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Script Temperature Enabled" -msgstr "Chọn tệp bản mẫu" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Script Temperature History Size" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Script Background Color" -msgstr "Màu nền không hợp lệ." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Group Help Pages" -msgstr "Nhóm Lựa chọn" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort Scripts By" -msgstr "Tạo Mã lệnh" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "List Script Names As" -msgstr "Tên Mã lệnh:" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Exec Flags" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Dọn các tệp lệnh gần đây" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Connections to method:" -msgstr "Kết nối đến phương thức:" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp -msgid "Target" -msgstr "Mục tiêu" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "" -"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "" -"Không có phương thức kết nối '%s' của tín hiệu '%s' từ nút '%s' đến nút '%s'." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "[Ignore]" -msgstr "[Bỏ qua]" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Function" -msgstr "Đi tới hàm" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "Không thể bỏ nút vì script '%s' không sử dụng trong cảnh này." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Lookup Symbol" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Pick Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Convert Case" -msgstr "Chuyển đổi Hoa thường" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Uppercase" -msgstr "Chữ hoa" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Lowercase" -msgstr "Chữ thường" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Capitalize" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Nổi màu cú pháp" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Bookmarks" -msgstr "Dấu trang" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Breakpoints" -msgstr "Điểm dừng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Chọn Toàn Bộ" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Delete Line" -msgstr "Xóa dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Left" -msgstr "Thụt lề Trái" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Indent Right" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Bật/tắt chú thích" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Cuộn/Trải dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Fold All Lines" -msgstr "Cuộn tất cả các dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Trải tất cả các dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Complete Symbol" -msgstr "Hoàn thiện kí hiệu" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Chọn Scale" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Xóa khoảng trắng cuối dòng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Chuyển thụt lề thành Dấu cách" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Chuyển thụt lề thành Tab" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Tìm trong Tệp..." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace in Files..." -msgstr "Thay thế ..." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Bật tắt Dấu trang" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Đến Dấu trang tiếp theo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Đến Dấu trang trước đó" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Xóa hết mọi dấu trang" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Function..." -msgstr "Đi tới hàm..." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Line..." -msgstr "Đến Dòng..." - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Tạo điểm dừng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Xóa hết mọi điểm dừng" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Đến điểm dừng tiếp theo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Đến điểm dừng trước đó" - -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"This shader has been modified on on disk.\n" -"What action should be taken?" -msgstr "" -"Shader này đã bị chỉnh sửa trên bộ nhớ.\n" -"Hành động nào nên được thực hiện?" - -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Shader" -msgstr "Shader" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "Bộ xương không có xương, tạo một số nút Bone2D." - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Đặt tư thế nghỉ cho Xương" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Tạo tư thế nghỉ từ Xương" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Đặt Xương thành Tư thế Nghỉ" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Ghi đè" - -#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -msgid "Create physical bones" -msgstr "Tạo xương vật lý" - -#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp -msgid "Skeleton" -msgstr "Khung xương" - -#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Tạo khung xương vật lý" - -#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -msgid "Play IK" -msgstr "Chạy IK" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp -msgid "Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Top Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Left Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Front Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Vuông góc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rear Perspective" -msgstr "Phối cảnh" - -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid " [auto]" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid " [portals active]" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Aborted." -msgstr "Hủy Biến đổi." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "X-Axis Transform." -msgstr "Biến đổi theo trục X." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Biến đổi theo trục Y." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Biến đổi theo trục Z." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Plane Transform." -msgstr "Xem Transform của Plane." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Translate" -msgstr "Bản dịch" - -#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Scaling:" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Translating:" -msgstr "Bản dịch:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "Xoay %s độ." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Đã chèn khóa hoạt ảnh." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Material Changes:" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader Changes:" -msgstr "Những thay đổi" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Surface Changes:" -msgstr "Các điểm bề mặt" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Calls:" -msgstr "Lượt gọi" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertices:" -msgstr "Đỉnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Transform with View" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Rotation with View" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "Không có nút mẹ để khởi tạo nút con." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Khóa xoay ở chế độ xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Normal" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Wireframe" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Overdraw" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Display Unshaded" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Environment" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Gizmos" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Information" -msgstr "Xem thông tin" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View FPS" -msgstr "Xem tốc độ khung hình" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Half Resolution" -msgstr "Nửa độ phân giải" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Listener" -msgstr "Trình nghe âm thanh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Doppler" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Cinematic Preview" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "(Not in GLES2)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." -msgstr "Không khả dụng khi sử dụng trình kết xuất GLES2." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Left" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Right" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Forward" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Up" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Down" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Bật tắt Ưa thích" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Đã khóa xoay ở chế độ xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." -msgstr "" -"Lưu ý: Tốc độ khung hình được hiển thị là của trình biên soạn.\n" -"Đừng lấy đó làm mốc để đánh giá hiệu suất." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert Rooms" -msgstr "Chuyển thành %s" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "XForm Dialog" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Click to toggle between visibility states.\n" -"\n" -"Open eye: Gizmo is visible.\n" -"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" -"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap Nodes to Floor" -msgstr "Dính Nút lên Sàn" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Local Space" -msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Use Snap" -msgstr "Sử dụng Dính" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View" -msgstr "Góc nhìn đáy" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View" -msgstr "Góc nhìn đỉnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View" -msgstr "Góc nhìn trái" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View" -msgstr "Góc nhìn phải" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orbit View Down" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orbit View Left" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orbit View Right" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Orbit View Up" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Orbit View 180" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Chèn khóa Hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Origin" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Focus Selection" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Freelook" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Decrease Field of View" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Increase Field of View" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "Đặt lại thành mặc định" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Dính Vật lên Sàn" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Hộp thoại Biến đổi ..." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports" -msgstr "2 Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports" -msgstr "3 Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "4 Viewports" -msgstr "4 Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Gizmos" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Origin" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Grid" -msgstr "Xem Lưới" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Portal Culling" -msgstr "Cài đặt Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Cài đặt Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings..." -msgstr "Cài đặt..." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Settings" -msgstr "Thiết lập Dính" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate Snap:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Dính theo Bước xoay (độ):" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Thu Phóng Dính (%):" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Viewport Settings" -msgstr "Cài đặt Cổng xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Near:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Z-Far:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Change" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translate:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Xoay (theo độ):" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale (ratio):" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Type" -msgstr "Kiểu biến đổi" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pre" -msgstr "Trước" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Post" -msgstr "Sau" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Manipulator Gizmo Size" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Manipulator Gizmo Opacity" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" -msgstr "Khóa xoay ở chế độ xem" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Dự án không tên" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Tạo Mesh2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "Xem trước Mesh2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Tạo Polygon2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "Xem trước Polygon2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Tạo CollisionPolygon2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Xem trước CollisionPolygon2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Tạo LightOccluder2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Xem trước LightOccluder2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Sprite trống!" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "Hình không hợp lệ, không thể thay thế bằng lưới." - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert to MeshInstance2D" -msgstr "Chuyển thành Mesh2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Hình không hợp lệ, không thể tạo đa giác." - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Chuyển thành Polygon2D" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Hình học không hợp lệ, không thể tạo đa giác va chạm." - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Tạo CollisionPolygon2D cùng bậc" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Hình học không rõ, không thể tạo bộ tỏa ánh sáng." - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Tạo LightOccluder2D cùng bậc" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplification:" -msgstr "Đơn giản hóa: " - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shrink (Pixels):" -msgstr "Thu nhỏ (Điểm ảnh): " - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grow (Pixels):" -msgstr "Phóng to (Điểm ảnh): " - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Update Preview" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Settings:" -msgstr "Cài đặt:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "No Frames Selected" -msgstr "Chưa chọn khung hình nào" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Thêm %d Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Frame" -msgstr "Thêm Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Unable to load images" -msgstr "Không tải được hình ảnh" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "LỖI: Không thể nạp khung hình!" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Khay nhớ tạm tài nguyên bị trống hoặc không chứa họa tiết!" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Frame" -msgstr "Dán Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Empty" -msgstr "Thêm Rỗng" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Thay đổi tốc độ hoạt ảnh" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "(empty)" -msgstr "(trống)" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Move Frame" -msgstr "Di chuyển Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations:" -msgstr "Các hoạt hình:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "New Animation" -msgstr "Hoạt hình mới" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter animations" -msgstr "Lọc phương thức" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed:" -msgstr "Tốc độ:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp -#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp -#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Loop" -msgstr "Lặp" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames:" -msgstr "Khung hình hoạt hình:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Thêm Họa tiết từ tệp" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "Thêm Khung hình từ Sprite Sheet" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "Chèn Rỗng (Trước)" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "Chèn Rỗng (Sau)" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Move (Before)" -msgstr "Di chuyển (Trước)" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Move (After)" -msgstr "Di chuyển (Sau)" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Select Frames" -msgstr "Chọn Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Horizontal:" -msgstr "Ngang:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Vertical:" -msgstr "Dọc:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Separation:" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Offset:" -msgstr "Độ dời:" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Chọn/Xóa Tất cả Khung hình" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "SpriteFrames" -msgstr "SpriteFrames" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Set Region Rect" -msgstr "" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Set Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode:" -msgstr "Chế độ Dính:" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Pixel Snap" -msgstr "Dính Điểm ảnh" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Snap" -msgstr "Dính lưới" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Slice" -msgstr "" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Step:" -msgstr "Bước:" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "TextureRegion" -msgstr "TextureRegion" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Styleboxes" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "{num} color(s)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No colors found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Hằng số" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No constants found." -msgstr "Cố định" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "{num} font(s)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No fonts found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No icons found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No styleboxes found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "{num} currently selected" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Nhập Tông màu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Updating the editor" -msgstr "Thoát trình chỉnh sửa?" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Finalizing" -msgstr "Phân tích" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "Lọc:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "With Data" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select by data type:" -msgstr "Chọn một Nút" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all visible color items." -msgstr "Chọn một Folder để Quét" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all visible font items." -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " -"resource." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Collapse types." -msgstr "Thu gọn Tất cả" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand types." -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all Theme items." -msgstr "Chọn tệp bản mẫu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select With Data" -msgstr "Chọn Points" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Deselect All" -msgstr "Chọn Toàn Bộ" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Selected" -msgstr "Nhập cảnh" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " -"closing this window.\n" -"Close anyway?" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Type" -msgstr "Xóa Ô" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select a theme type from the list to edit its items.\n" -"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Color Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Item" -msgstr "Gõ bỏ Mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Constant Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Font Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Icon Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All StyleBox Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"This theme type is empty.\n" -"Add more items to it manually or by importing from another theme." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Theme Type" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Theme Type" -msgstr "Gõ bỏ Mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Color Item" -msgstr "Thêm mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Constant Item" -msgstr "Thêm mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Font Item" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Icon Item" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Stylebox Item" -msgstr "Thêm tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Color Item" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Constant Item" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Font Item" -msgstr "Đổi tên nút" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Icon Item" -msgstr "Đổi tên nút" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Stylebox Item" -msgstr "Xóa mục đã chọn" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "Sai kiểu tệp, không phải bố cục bus âm thanh." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Theme Items" -msgstr "Quản lý Mẫu xuất bản" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Items" -msgstr "Mục có thể chỉnh sửa" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Types:" -msgstr "Kiểu:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Item:" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add StyleBox Item" -msgstr "Thêm tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Items:" -msgstr "Gõ bỏ Mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Class Items" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Custom Items" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "Xóa tất cả các mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Theme Item" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Old Name:" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Items" -msgstr "Nhập Tông màu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Theme" -msgstr "Mặc định" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Editor Theme" -msgstr "Chỉnh Tông màu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Xóa tài nguyên" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme Resource" -msgstr "Đổi tên tài nguyên" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Another Theme" -msgstr "Nhập Tông màu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Type" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Available Node-based types:" -msgstr "Hồ sơ khả dụng:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Type name is empty!" -msgstr "Tên tệp trống." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to create an empty type?" -msgstr "Bạn chắc chắn mở nhiều hơn một dự án?" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Item Rename" -msgstr "Đổi tên Anim Track" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cancel Item Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Override Item" -msgstr "Ghi đè" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " -"same properties in all other StyleBoxes of this type." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Item Type" -msgstr "Thêm mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Variation Base Type" -msgstr "Đặt loại biến" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Base Type" -msgstr "Thay đổi loại cơ sở" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Default" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Override All" -msgstr "Ghi đè" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Override all default type items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Select the variation base type from a list of available types." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "" -"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " -"another type." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme:" -msgstr "Tông màu" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Items..." -msgstr "Quản lý Các Mẫu Xuất Bản ..." - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Preview" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Chọn một lưới nguồn:" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "" -"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " -"edit." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Button" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy -msgid "Disabled Button" -msgstr "Tắt" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -msgid "Item" -msgstr "Mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Disabled Item" -msgstr "Các mục tắt" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Check Item" -msgstr "Đánh dấu mục" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Checked Item" -msgstr "Mục đã đánh dấu" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Radio Item" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Checked Radio Item" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Named Separator" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Submenu" -msgstr "Bảng chọn phụ" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Subitem 1" -msgstr "Mục phụ 1" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Subitem 2" -msgstr "Mục phụ 2" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Has" -msgstr "Có" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Many" -msgstr "Nhiều" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy -msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Tắt" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Tab 1" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Tab 2" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Tab 3" -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Editable Item" -msgstr "Mục có thể chỉnh sửa" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Subtree" -msgstr "Cây con" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Có, Nhiều, Tùy Chọn" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Sai kiểu tệp, không phải bố cục bus âm thanh." - -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase Selection" -msgstr "Xóa Lựa chọn" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Sửa các ô không hợp lệ" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cut Selection" -msgstr "Cắt lựa chọn" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Paint TileMap" -msgstr "Tô TileMap" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Line Draw" -msgstr "Vẽ đường" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket Fill" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase TileMap" -msgstr "Xóa TileMap" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find Tile" -msgstr "Tìm Ô" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Transpose" -msgstr "Chuyển vị" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Disable Autotile" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Enable Priority" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Filter tiles" -msgstr "Lọc ô" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" -"Hãy cung cấp tài nguyên TileSet cho TileMap này để sử dụng các ô của nó." - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Paint Tile" -msgstr "Tô ô" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Shift+LMB: Line Draw\n" -"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Shift+LMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Tile" -msgstr "Chọn ô" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Left" -msgstr "Xoay Trái" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xoay Phải" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Lật Ngang" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Lật Dọc" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Map" -msgstr "Tô TileMap" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Palette Min Width" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette Item H Separation" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Tile Names" -msgstr "Xem trong trình quản lý tệp" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Tile Ids" -msgstr "Hiện thước" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort Tiles By Name" -msgstr "Tìm kiếm tệp tin" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket Fill Preview" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Editor Side" -msgstr "Trình chỉnh sửa" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Display Grid" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Axis Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Thêm Họa tiết vào TileSet." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Xóa Họa tiết hiện tại khỏi TileSet." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Tạo từ Scene" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "Gộp từ Scene" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "New Single Tile" -msgstr "Tạo Ô mới" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "New Autotile" -msgstr "Hoạt ảnh mới" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "New Atlas" -msgstr "Tập bản đồ mới" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Next Coordinate" -msgstr "Tọa độ tiếp theo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Tọa độ trước" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Region" -msgstr "Khu vực" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/shape_2d.cpp -msgid "Collision" -msgstr "Va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Occlusion" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp -msgid "Bitmask" -msgstr "Bitmask" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp -#: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -msgid "Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp -msgid "Z Index" -msgstr "Chỉ số Z" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Region Mode" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Collision Mode" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Chế độ Bitmask" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Priority Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy -msgid "Icon Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Z Index Mode" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Copy bitmask." -msgstr "Sao chép bitmask." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Paste bitmask." -msgstr "Dán bitmask." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Erase bitmask." -msgstr "Xóa bitmask." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Tạo hình chữ nhật mới." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "New Rectangle" -msgstr "Hình chữ nhật mới" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon." -msgstr "Tạo đa giác mới." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "New Polygon" -msgstr "Đa giác mới" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Selected Shape" -msgstr "Xoá Hình được chọn" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "Bật Dính và hiện lưới (có thể cài đặt thông qua Trình kiểm tra)." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "Hiển thị tên ô (Giữ phím Alt)" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." -msgstr "" -"Thêm hoặc chọn một họa tiết ở bảng bên trái để chỉnh sửa các ô bị nó giới " -"hạn." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Xóa Họa tiết đã chọn? Các ô dùng họa tiết này cũng bốc hơi luôn đó." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "Bạn chưa chọn họa tiết để xóa." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Tạo từ Cảnh? Việc này sẽ ghi đè lên tất cả các ô hiện tại." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from scene?" -msgstr "Hợp nhất từ cảnh?" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Texture" -msgstr "Xóa Họa tiết" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "%s tệp không được thêm vào vì đã có trong danh sách." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag handles to edit Rect.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select current edited sub-tile.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Delete polygon." -msgstr "Xóa đa giác." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"LMB: Set bit on.\n" -"RMB: Set bit off.\n" -"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" -"Chuột trái: Bật bit.\n" -"Chuột phải: Tắt bit.\n" -"Shift + Chuột trái: Đặt bit biến hóa.\n" -"Bấm chuột vào ô khác để chỉnh sửa nó." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to change its priority.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to change its z index.\n" -"Click on another Tile to edit it." -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Set Tile Region" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create Tile" -msgstr "Tạo Ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Sửa bitmask của ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Chỉnh đa giác va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Chỉnh đa giác điều hướng" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Dán bitmask các ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Xóa bitmask của ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Biến thành đa giác lõm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Làm Lồi Đa Giác" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Tile" -msgstr "Xóa Ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Xóa khối va chạm đa giác" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Xóa Đa Giác Điều Hướng" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Chỉnh độ ưu tiên của ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Sửa chiều sâu (Z) của ô" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Make Convex" -msgstr "Làm Lồi" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Make Concave" -msgstr "Làm Lõm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Tạo đa giác va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "This property can't be changed." -msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính này." - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap Options" -msgstr "Tùy chọn Dính" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Step" -msgstr "Bước" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Tile" -msgstr "Chọn" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture" -msgstr "Văn bản" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tex Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Material" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "Điền" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Autotile Bitmask Mode" -msgstr "Chế độ Bitmask" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Subtile Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Subtile Spacing" -msgstr "Khoảng cách bổ sung" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Occluder Offset" -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Offset" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shape Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Shape Transform" -msgstr "Biến đổi" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Collision" -msgstr "Va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Collision One Way" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Collision One Way Margin" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Navigation" -msgstr "Điều hướng nhìn thấy được" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Occlusion" -msgstr "Chọn" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tileset Script" -msgstr "Lọc tập lệnh" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "TileSet" -msgstr "TileSet" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No VCS plugins are available." -msgstr "Không có phần mềm kiểm soát phiên bản khả dụng." - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No commit message was provided." -msgstr "Không có tên được cung cấp." - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit" -msgstr "Cộng đồng" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Staged Changes" -msgstr "Những thay đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Unstaged Changes" -msgstr "Những thay đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit:" -msgstr "Cộng đồng" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Subtitle:" -msgstr "Cây con" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Do you want to remove the %s branch?" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Do you want to remove the %s remote?" -msgstr "Bạn chắc chắn mở nhiều hơn một dự án?" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Apply" -msgstr "Áp dụng" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control System" -msgstr "Phần mềm kiểm soát phiên bản" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Initialize" -msgstr "Khởi tạo" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote Login" -msgstr "Xoá điểm" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Select SSH public key path" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Select SSH private key path" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "SSH Passphrase" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect new changes" -msgstr "Phát hiện thay đổi mới" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Discard all changes" -msgstr "Đóng và lưu thay đổi?" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Stage all changes" -msgstr "Lưu các thay đổi cục bộ ..." - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Unstage all changes" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit Message" -msgstr "Đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit Changes" -msgstr "Đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit List" -msgstr "Cộng đồng" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit list size" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Branches" -msgstr "Nhánh" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create New Branch" -msgstr "Tạo mới Dự án" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Branch" -msgstr "Xóa Anim Track" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Branch Name" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Remotes" -msgstr "Từ xa" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create New Remote" -msgstr "Tạo mới Dự án" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Remote" -msgstr "Gõ bỏ Mục" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote URL" -msgstr "Xóa" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Fetch" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Pull" -msgstr "Kéo" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Push" -msgstr "Đẩy" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Force Push" -msgstr "Lưới nguồn:" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Renamed" -msgstr "Đã đổi tên" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Deleted" -msgstr "Đã Xóa" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Typechange" -msgstr "Đổi" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Unmerged" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View:" -msgstr "Hiện thị" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Split" -msgstr "Tách" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Unified" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "(Chỉ dành cho GLES3)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Output" -msgstr "Thêm Đầu Ra" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Scalar" -msgstr "Tỷ lệ" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vector" -msgstr "Véc tơ" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Sampler" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add input port" -msgstr "Thêm Cổng vào" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add output port" -msgstr "Thêm cổng đầu ra" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Change input port type" -msgstr "Đổi kiểu cổng đầu vào" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Change output port type" -msgstr "Đổi kiểu cổng ra" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Change input port name" -msgstr "Đổi tên cổng đầu vào" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Change output port name" -msgstr "Đổi tên cổng đầu ra" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Remove input port" -msgstr "Xoá Cổng vào" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Remove output port" -msgstr "Xóa Cổng ra" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Set expression" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Thay đổi kích thước nút VisualShader" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Đặt cổng đầu vào mặc định" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Thêm nút vào Visual Shader" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Node(s) Moved" -msgstr "Nút đã di chuyển" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Nhân bản các nút" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Dán các nút" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Xoá các nút" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "UniformRef Name Changed" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vertex" -msgstr "Đỉnh" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Fragment" -msgstr "Mảnh" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: scene/3d/light.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ánh sáng" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Hiện kết quả mã shader." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Create Shader Node" -msgstr "Tạo nút Shader" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Color function." -msgstr "hàm màu" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Color operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Grayscale function." -msgstr "hàm đen trắng" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "Chuyển véc tơ màu HSV sang RGB tương ứng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "Chuyển véc tơ màu RGB sang HSV tương ứng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Sepia function." -msgstr "Hàm Sepia." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Burn operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Darken operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Difference operator." -msgstr "Chỉ khác biệt" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Dodge operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Lighten operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Overlay operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Screen operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "SoftLight operator." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Color constant." -msgstr "Cố định" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Color uniform." -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Trả về kết quả boolean của phép so sánh %s giữa hai tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Equal (==)" -msgstr "Bằng (==)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Greater Than (>)" -msgstr "Lớn hơn (>)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "Lớn hơn hoặc Bằng (>=)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " -"less." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " -"parameter." -msgstr "" -"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa Vô cùng (INF) và một tham số vô " -"hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " -"parameter." -msgstr "" -"Trả về kết quả boolean so sánh giữa NaN (Không phải số) và một tham số vô " -"hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Less Than (<)" -msgstr "Nhỏ hơn (<)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "Nhỏ hơn hoặc Bằng (<=)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "Không bằng (!=)" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Trả về kết quả boolean so sánh giữa hai tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " -"scalar parameter." -msgstr "" -"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa INF (hoặc NaN) và một tham số " -"vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean constant." -msgstr "Hằng số Boolean." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean uniform." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Input parameter." -msgstr "Tham số đầu vào." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Scalar function." -msgstr "Chọn Scale" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Scalar operator." -msgstr "Toán tử vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "Hằng số E (2,718282). Cơ số của logarit tự nhiên." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "Hằng số Epsilon (0,00001). Số vô hướng nhỏ nhất có thể." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "Hằng số Phi (1.618034). Tỷ lệ vàng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "Hằng số Pi/4 (0,785398) hay còn là 45 độ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "Hằng số Pi/2 (1.570796) hay còn là 90 độ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "Hằng số Pi (3,141593) hay còn là 180 độ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "Hằng số Tau (6,283185) hay còn là 360 độ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "Hằng số Sqrt2 (1,414214). Căn bậc hai của 2." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "Trả về giá trị tuyệt đối của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Trả về côsin nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Trả về côsin hyperbolic nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Trả về sin nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Trả về sin hyperbolic nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "Trả về tan nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "Trả về tan nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Trả về tan hyperbolic nghịch đảo của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Trả về số nguyên nhỏ nhất lớn hơn hoặc bằng tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "Kẹp một giá trị giữa hai biên." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Trả về côsin của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Trả về côsin hyperbolic của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Chuyển đổi đơn vị radian sang độ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Base-e Exponential." -msgstr "Lũy thừa cơ số e (hằng số Euler)." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "Lũy thừa cơ số 2." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "Tìm số nguyên lớn nhất nhỏ hơn hoặc bằng tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "Tính phần thập phân của phép chia." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "Trả về nghịch đảo căn bậc hai của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Natural logarithm." -msgstr "Lôgarit tự nhiên." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "Lôgarit cơ số 2." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "Trả về giá trị lớn hơn trong hai giá trị." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "Trả về giá trị nhỏ hơn trong hai giá trị." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "Trả về giá trị đối của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "1.0 - scalar" -msgstr "1.0 - vô hướng" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "Trả về lũy thừa cơ số tham số đầu tiên có số mũ tham số thứ hai." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "Chuyển đơn vị độ thành radian." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "1.0 / scalar" -msgstr "1.0 / vô hướng" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "Tìm số nguyên gần tham số nhất." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Tìm số nguyên chẵn gần tham số nhất." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "Kẹp giá trị trong khoảng từ 0.0 đến 1.0." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "Lấy tính âm/dương của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "Trả về sin của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Trả về sin hyperbol của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "Trả về căn bậc hai của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " -"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " -"using Hermite polynomials." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "Trả về tan của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Trả về tan hyperbol của tham số." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "Cộng hai giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "Chia hai giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "Nhân hai giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Trả về phần dư của hai giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "Trừ hai giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Scalar constant." -msgstr "Hằng số vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Scalar uniform." -msgstr "Đổi Transform Animation" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform function." -msgstr "Hàm biến hóa." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" -"\n" -"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " -"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " -"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " -"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " -"columns is the number of components in 'r'." -msgstr "" -"Tính tích ngoài của một cặp véc tơ.\n" -"\n" -"Tích ngoài coi tham số 'c' đầu tiên là véc tơ dọc (ma trận 1 cột) và tham số " -"'h' thứ hai là véc tơ ngang (ma trận 1 hàng) rồi thực hiện phép nhân ma trận " -"tuyến tính 'c * h', tạo ra ma trận có số hàng bằng số phần tử trong 'h' và " -"số cột bằng số phần tử trong 'c'." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "Tạo phép biến đổi từ 4 véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "Tách phép biến đổi thành 4 vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "Tính định thức của phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "Tính nghịch đảo của phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "Tính chuyển vị của phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "Nhân hai phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "Nhân véc tơ với phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Transform constant." -msgstr "Hằng (số) Phép biến đổi." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform uniform." -msgstr "Tạo" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vector function." -msgstr "Hàm véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vector operator." -msgstr "Toán tử véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "Tạo vector từ ba giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "Tách véc tơ thành ba giá trị vô hướng." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "Tính tích có hướng của hai vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "Trả về khoảng cách giữa hai điểm." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "Tính tích vô hướng của hai véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " -"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " -"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " -"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "Tính chiều dài của một véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "Tính tích chuẩn hóa của véc tơ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "1.0 - vector" -msgstr "1.0 - véc tơ" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "1.0 / vector" -msgstr "1.0 / véc tơ" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " -"vector, b : normal vector )." -msgstr "" -"Trả về véc tơ chỉ hướng phản xạ ( a : vector tia tới, b : vector pháp " -"tuyến )." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "Trả về véc tơ chỉ theo hướng khúc xạ." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " -"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " -"using Hermite polynomials." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " -"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " -"using Hermite polynomials." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" -"\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Adds vector to vector." -msgstr "Cộng vector với vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Divides vector by vector." -msgstr "Chia hai vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "Nhân vector với vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "Trả về phần dư của hai vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "Trừ vector cho vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vector constant." -msgstr "Hằng (số) vector." - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Vector uniform." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " -"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" -"light function, do not use it to write the function declarations inside." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " -"direction of camera (pass associated inputs to it)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " -"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " -"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " -"constants." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " -"differencing." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " -"differencing." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " -"differencing." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " -"differencing." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " -"'y'." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " -"'y'." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "VisualShader" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Chỉnh độ ưu tiên của ô" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Runnable" -msgstr "Chạy được" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export the project for all the presets defined." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Exporting All" -msgstr "Đang xuất tất cả" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export Path" -msgstr "Đường dẫn xuất" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Presets" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "" -"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" -"Only one preset per platform may be marked as runnable." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Xuất ra tất cả tài nguyên dùng trong dự án" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Xuất các cảnh đã chọn (cùng các phần phụ thuộc)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Xuất tài nguyên đã chọn (cùng các phần phụ thuộc)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export Mode:" -msgstr "Chế độ xuất:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Resources to export:" -msgstr "Tài nguyên để xuất:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Filters to export non-resource files/folders\n" -"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "" -"Lọc để xuất các tệp/thư mục không phải tài nguyên\n" -"(phẩy-phân-cách, ví dụ: *.json, *.txt, docs/*)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Filters to exclude files/folders from project\n" -"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "" -"Bộ lọc loại trừ các tệp tin/thư mục khỏi từ dự án\n" -"(phân tách bằng dấu phẩy, ví dụ: *.json, *.txt, docs/*)" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Features" -msgstr "Tính năng" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "Tùy chỉnh (dấu-phẩy-phân-cách):" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Feature List:" -msgstr "Danh sách tính năng:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Script" -msgstr "Tệp lệnh" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Chế độ xuất tệp lệnh:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Đã mã hóa (cung cấp mã mở bên dưới)" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Mã mở không hợp lệ (phải dài 64 kí tự)" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Mã khóa tệp lệnh (256-bit theo hex):" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" -"you need to build the export templates from source." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "More Info..." -msgstr "Di chuyển đến..." - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export PCK/Zip..." -msgstr "Xuất PCK/Zip" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Project..." -msgstr "Xuất bản Dự án" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" -msgstr "Xuất tất cả" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose an export mode:" -msgstr "Hãy chọn một thư mục trống." - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export All..." -msgstr "Xuất tất cả" - -#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "ZIP File" -msgstr "Tệp ZIP" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Godot Project Pack" -msgstr "Gói trò chơi Godot" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "Các mẫu xuất bản cho nền tảng này bị thiếu:" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Export" -msgstr "Các đồng sáng lập dự án" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Quản lí bản mẫu xuất" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export With Debug" -msgstr "Xuất cùng gỡ lỗi" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "Đường dẫn đã cho không tồn tại." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "Lỗi mở gói (không phải dạng ZIP)." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "" -"Tệp dự án \".zip\" không hợp lệ; trong nó không chứa tệp \"project.godot\"." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Hãy chọn một thư mục trống." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Chọn tệp \"project.godot\" hoặc tệp \".zip\"." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "Thư mục này đã chứa một dự án Godot." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "Dự án Trò chơi Mới" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Imported Project" -msgstr "Đã nạp Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid project name." -msgstr "Tên dự án không hợp lệ." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't create folder." -msgstr "Không thể tạo thư mục." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "Đã tồn tại một thư mục cùng tên trên đường dẫn này." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "Nó là một ý tưởng tuyệt để đặt tên cho dự án của bạn." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Đường dẫn dự án không hợp lệ (bạn có thay đổi điều gì?)." - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." -msgstr "" -"Không thể nạp 'project.godot' trong đường dẫn dự án (lỗi %d). Nó có thể bị " -"thiếu hoặc đã hỏng." - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." -msgstr "Không thể mở dự án tại '%s'." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Không thể tạo 'project.godot' trong đường dẫn dự án." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Lỗi không thể mở gói, không phải dạng nén ZIP." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Không thể lấy các tệp sau khỏi gói:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Cài đặt gói thành công!" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename Project" -msgstr "Đổi tên Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Nạp Dự án có sẵn" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import & Edit" -msgstr "Nhập & Chỉnh sửa" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "Tạo mới Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Create & Edit" -msgstr "Tạo & Sửa" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "Cài đặt Dự án:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Install & Edit" -msgstr "Cài đặt & Chỉnh sửa" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Name:" -msgstr "Tên Dự án:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Path:" -msgstr "Đường dẫn Dự án:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Đường dẫn cài đặt Dự án:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Renderer:" -msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "OpenGL ES 3.0" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Not supported by your GPU drivers." -msgstr "GPU driver của bạn không hỗ trợ." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Higher visual quality\n" -"All features available\n" -"Incompatible with older hardware\n" -"Not recommended for web games" -msgstr "" -"Chất lượng hình ảnh cao hơn\n" -"Đầy đủ mọi tính năng\n" -"Không tương thích với các dòng máy cũ\n" -"Khuyến cáo đối với trò chơi trên web" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "OpenGL ES 2.0" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Lower visual quality\n" -"Some features not available\n" -"Works on most hardware\n" -"Recommended for web games" -msgstr "" -"Giảm chất lượng hình ảnh\n" -"Không hỗ trợ một số tính năng\n" -"Chạy trên đa số dòng máy\n" -"Khuyên dùng cho trò chơi trên web" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" -"Trình kết xuất có thể đổi sau, nhưng có thể sẽ phải chỉnh lại các Cảnh." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Missing Project" -msgstr "Dự án bị lỗi" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "Lỗi: Dự án bị thiếu trên hệ thống tệp tin." - -#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Local" -msgstr "Cục bộ" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Local Projects" -msgstr "Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Thư viện tài nguyên" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Không thể mở dự án tại '%s'." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "Bạn chắc chắn mở nhiều hơn một dự án?" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"The following project settings file does not specify the version of Godot " -"through which it was created.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " -"configuration file format.\n" -"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " -"engine anymore." -msgstr "" -"Tệp dự án không chỉ định phiên bản Godot mà nó được tạo.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Nếu bạn vẫn tiến hành mở dự án, tệp dự án sẽ được chuyển đổi sang cấu hình " -"Godot hiện tại.\n" -"Cảnh báo: Bạn sẽ không thể mở dự án với các phiên bản cũ của Godot nữa." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"The following project settings file was generated by an older engine " -"version, and needs to be converted for this version:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to convert it?\n" -"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " -"engine anymore." -msgstr "" -"Tệp dự án được tạo bởi phiên bản Godot cũ và cần được chuyển đổi cho phiên " -"bản này:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Bạn có muốn chuyển đổi nó?\n" -"Cảnh báo: Bạn sẽ không thể mở dự án với các phiên bản Godot cũ nữa." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " -"are not compatible with this version." -msgstr "" -"Các cài đặt dự án đã được tạo bởi phiên bản Godot mới và không tương thích " -"với phiên bản này." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Can't run project: no main scene defined.\n" -"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " -"the \"Application\" category." -msgstr "" -"Không thể chạy dự án: chưa chọn phân cảnh chính.\n" -"Để chọn phân cảnh chính, mở \"Cài đặt Dự án\" sau đó vào mục \"Ứng dụng\"." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Can't run project: Assets need to be imported.\n" -"Please edit the project to trigger the initial import." -msgstr "" -"Không thể chạy dự án: Các tài sản chưa được nạp.\n" -"Vui lòng thiết lập dự án để kích hoạt nạp tài sản ban đầu." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Bạn có chắc chắn chạy các dự án %d cùng lúc?" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Chọn thiết bị trong danh sách" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Chọn thiết bị trong danh sách" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove all missing projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"Gỡ tất cả dự án bị hỏng khỏi danh sách?\n" -"Nội dung các thư mục dự án sẽ không bị sửa đổi." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Language changed.\n" -"The interface will update after restarting the editor or project manager." -msgstr "" -"Đã thay đổi ngôn ngữ.\n" -"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản " -"lí dự án." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" -"This could take a while." -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn quét các thư mục %s để tìm các dự án Godot có sẵn?\n" -"Điều này sẽ mất chút thời gian." - -#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "Application" -msgid "Project Manager" -msgstr "Trình quản lý Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Last Modified" -msgstr "Sửa đổi lần cuối" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Đang tải, đợi xíu..." - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Project" -msgstr "Xuất bản Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Run Project" -msgstr "Đổi tên Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Scan" -msgstr "Quét" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Scan Projects" -msgstr "Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Chọn một Folder để Quét" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "New Project" -msgstr "Tạo Dự Án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "Đã nạp Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Project" -msgstr "Đổi tên Dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Missing" -msgstr "Xóa Animation" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "About" -msgstr "Về chúng tôi" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Restart Now" -msgstr "Restart ngay" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Xoá tất cả" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't run project" -msgstr "Không thể chạy dự án" - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"You currently don't have any projects.\n" -"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" -msgstr "" -"Hiện tại bạn không có bất kỳ dự án nào.\n" -"Bạn có muốn xem qua các dự án ví dụ trên Thư Viện không?" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter projects" -msgstr "Lọc các thuộc tính" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This field filters projects by name and last path component.\n" -"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " -"one `/` character." -msgstr "" -"Hộp tìm kiếm lọc các dự án theo tên và phần cuối đường dẫn.\n" -"Để lọc các dự án theo tên và đường dẫn đầy đủ, truy vấn phải chứa ít nhất " -"một ký tự '/'." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Physical Key" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Key " -msgstr "Khoá " - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Joy Button" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Joy Axis" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Mouse Button" -msgstr "Nút chuột" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "" -"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'" -msgstr "Tên hành động không được trống hoặc chứa '/', ':', '=', '\\' hoặc '\"'" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Hành động với tên '%s' đã tồn tại." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Đổi độ dài Anim" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "All Devices" -msgstr "Tất cả thiết bị" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid " (Physical)" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key..." -msgstr "Nhấn một phím..." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Phím Trái" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Phím Phải" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Phím Giữa" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Up Button" -msgstr "Phím Lăn Lên" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Down Button" -msgstr "Phím Lăn Xuống" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Phím Lăn Trái" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Phím Lăn Phải" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Erase Input Action" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Event" -msgstr "Thêm Sự kiện" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Button" -msgstr "Button (nút, phím)" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Phím Trái." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Phím Phải." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Phím Giữa." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "Lăn Lên." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "Lăn Xuống." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Global Property" -msgstr "Thêm Thuộc tính Toàn cục" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select a setting item first!" -msgstr "Chọn một mục cài đặt đã!" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Thuộc tính '%s' không tồn tại." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Cài đặt '%s' thuộc nội tại, không thể xóa." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Delete Item" -msgstr "Xóa Mục" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "" -"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'." -msgstr "Tên hành động không thể trống hoặc chứa '/', ':', '=', '\\' hoặc '\"'." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Input Action" -msgstr "Thêm hành động đầu vào" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Error saving settings." -msgstr "Lỗi khi lưu cài đặt." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Settings saved OK." -msgstr "Lưu cài đặt thành công." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override for Feature" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add %d Translations" -msgstr "Thêm Bản dịch" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remove Translation" -msgstr "Xóa bản dịch" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Cài đặt Dự án (project.godot)" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "General" -msgstr "Tổng quan" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override For..." -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Thay đổi sẽ được áp dụng sau khi Trình biên tập khởi động lại." - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Input Map" -msgstr "Ánh xạ đầu vào" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Action:" -msgstr "Hành động:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -msgid "Deadzone" -msgstr "Vùng chết" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Index:" -msgstr "Chỉ mục:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Localization" -msgstr "Bản địa hoá" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Translations" -msgstr "Bản dịch" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Translations:" -msgstr "Bản dịch:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remaps" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resources:" -msgstr "Tài nguyên:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Locales Filter" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Show All Locales" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Chỉ lựa chọn" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Filter mode:" -msgstr "Chế độ lọc:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Locales:" -msgstr "Khu vực:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "AutoLoad" -msgstr "Tự nạp" - -#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Tiện ích" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Defaults" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Cài sẵn ..." - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Zero" -msgstr "Không" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Easing In-Out" -msgstr "" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Easing Out-In" -msgstr "" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "File..." -msgstr "Tệp tin..." - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir..." -msgstr "Thư mục..." - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Assign" -msgstr "Gán" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Select Node" -msgstr "Chọn nút" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Lỗi tải tệp: Không phải tài nguyên!" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Pick a Node" -msgstr "Lấy một nút" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "Bit %d, giá trị %d." - -#: editor/property_selector.cpp -msgid "Select Property" -msgstr "Chọn Thuộc tính" - -#: editor/property_selector.cpp -msgid "Select Virtual Method" -msgstr "" - -#: editor/property_selector.cpp -msgid "Select Method" -msgstr "Chọn Phương thức" - -#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix:" -msgstr "Tiền tố:" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix:" -msgstr "Hậu tố:" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "Dùng Regular Expression" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Advanced Options" -msgstr "Tùy chọn Nâng cao" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Substitute" -msgstr "Thay thế" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Node name" -msgstr "Tên nút" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "Tên của nút mẹ, nếu có sẵn" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Node type" -msgstr "Loại nút" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Current scene name" -msgstr "Tên Cảnh hiện tại" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Root node name" -msgstr "Tên nút gốc" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "" -"Sequential integer counter.\n" -"Compare counter options." -msgstr "" -"Bộ đếm số nguyên tuần tự.\n" -"So sánh giữa các cách đếm." - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per-level Counter" -msgstr "" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Nếu được đặt, bộ đếm sẽ khởi động lại với từng nhóm nút con." - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Initial value for the counter" -msgstr "Giá trị đếm ban đầu" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "Giá trị mà bộ đếm tăng lên cho mỗi nút" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Padding" -msgstr "Đệm" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "" -"Minimum number of digits for the counter.\n" -"Missing digits are padded with leading zeros." -msgstr "" -"Số chữ số tối thiểu cho bộ đếm.\n" -"Đệm thêm 0 ở đầu nếu thiếu chữ số." - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Post-Process" -msgstr "Hậu xử lý" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Keep" -msgstr "Giữ" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "KiểuPascal thành kiểu_rắn" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "kiểu_rắn thành KiểuPascal" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Case" -msgstr "Kiểu" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "To Lowercase" -msgstr "Hoa thành Thường" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "To Uppercase" -msgstr "Thường thành Hoa" - -#: editor/rename_dialog.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" - -#: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Phiên bản hiện tại:" - -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "At character %s" -msgstr "Tại kí tự %s" - -#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent Node" -msgstr "Đổi mẹ của nút" - -#: editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" - -#: editor/reparent_dialog.cpp -msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" - -#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent" -msgstr "Đổi nút mẹ" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Run Mode:" -msgstr "Chế độ chạy:" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Current Scene" -msgstr "Cảnh Hiện tại" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "Tham số Cảnh chính:" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Cài đặt chạy Cảnh" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "Lỗi tải cảnh từ %s" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " -"of its nodes." -msgstr "" -"Không thể làm cảnh '%s' vì trong cảnh hiện tại tồn tại trong một các nút của " -"nó." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "Khởi tạo Cảnh" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Khởi tạo Cảnh con" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "Không thể dán Nút Gốc vào cùng một Cảnh." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Node(s)" -msgstr "Dán các nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Detach Script" -msgstr "Tách tập lệnh ra" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "Thao tác này không thể áp dụng lên gốc của cây." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Di chuyển nút trong nút mẹ" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Di chuyển các nút trong nút mẹ" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Nhân đôi các nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" -"Không thể đổi mẹ của các nút trong cảnh kế thừa, thứ tự các nút không thể " -"được thay đổi." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "Nút phải thuộc cảnh đã chỉnh sửa để trở thành gốc." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "Cảnh khởi tạo không thể thành gốc" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Make node as Root" -msgstr "Gán nút là nút Gốc" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Xoá %d nút?" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Xoá nút gốc \"%s\"?" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Xoá nút \"%s\"?" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " -"selected %d nodes." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" -"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " -"FileSystem dock context menu\n" -"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" -"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " -"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" -"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " -"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" -"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " -"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As..." -msgstr "Lưu Cảnh Mới Thành..." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " -"reverted to their default." -msgstr "" -"Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " -"cause all properties of the node to be reverted to their default." -msgstr "" -"Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và " -"khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Scene Unique Name(s)" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Unique names already used by another node in the scene:" -msgstr "Tên đã được sử dụng bởi func/var/signal khác:" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Scene Unique Name(s)" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "New Scene Root" -msgstr "Tạo Scene Mới" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Create Root Node:" -msgstr "Tạo Nút Gốc:" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "2D Scene" -msgstr "Cảnh 2D" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "3D Scene" -msgstr "Cảnh 3D" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "User Interface" -msgstr "Giao diện người dùng" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Other Node" -msgstr "Nút khác" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Không thể hoạt động trên các nút từ ngoại cảnh!" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Không thể hoạt động các nút mà cảnh hiện tại kế thừa từ nó!" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Không thể thực hiện thao tác này trên Cảnh được khởi tạo." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach Script" -msgstr "Đính kèm tập lệnh" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut Node(s)" -msgstr "Cắt các nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Xóa các nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Đổi loại của các nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " -"satisfied." -msgstr "" -"Không thể lưu cảnh mới. Có vẻ là do không thỏa mãn được các phần phụ thuộc." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error saving scene." -msgstr "Lỗi khi lưu scene." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Lỗi khi nhân bản cảnh để lưu." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources" -msgstr "Tài nguyên phụ" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Access as Scene Unique Name" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Xóa Kế thừa" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "Các nút Con có thể sửa" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" -"This is probably because this editor was built with all language modules " -"disabled." -msgstr "" -"Không thể đính kèm tập lệnh: Không ghi nhận thấy ngôn ngữ nào.\n" -"Vấn đề có thể là do các mô đun ngôn ngữ bị vô hiệu hóa khi trình chỉnh sửa " -"này được xây dựng." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Child Node" -msgstr "Thêm nút con" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Thu gọn Tất cả" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Change Type" -msgstr "Đổi Kiểu" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Thay nút mẹ thành nút mới" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Make Scene Root" -msgstr "Biến Cảnh thành Gốc" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Merge From Scene" -msgstr "Hợp nhất từ Cảnh" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "Lưu Nhánh thành Cảnh" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Copy Node Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn nút" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Xóa (Không hỏi lại)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Thêm/Tạo một nút mới." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " -"exists." -msgstr "" -"Tệp tin cảnh giống như một nút. Tạo một cảnh kế thừa nếu nó không có nút gốc." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Đính kèm một tập lệnh cho nút đã chọn." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Xoá tệp lệnh khỏi nút đã chọn." - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Remote" -msgstr "Từ xa" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Xóa Kế thừa? (Mất tăm luôn đấy!)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Scene Tree Root Selection" -msgstr "Căn giữa phần được chọn" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Derive Script Globals By Name" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Favorites Root Selection" -msgstr "Lựa chọn khung hình" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Visible" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Unlock Node" -msgstr "Mở khoá nút" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Button Group" -msgstr "Thêm vào Nhóm" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "(Connecting From)" -msgstr "Kết nối bị lỗi" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" -"Click to show signals dock." -msgstr "" -"Nút có %s kết nối và %s nhóm.\n" -"Nhấp để hiện khung tín hiệu." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"Node has %s connection(s).\n" -"Click to show signals dock." -msgstr "" -"Nút có %s kết nối.\n" -"Nhấp để hiện khung tín hiệu." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"Node is in %s group(s).\n" -"Click to show groups dock." -msgstr "" -"Nút có trong %s nhóm.\n" -"Nhấp để hiện khung nhóm." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open Script:" -msgstr "Mở Tệp lệnh:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Nút hiện khoá.\n" -"Nhấp để mở khoá nó." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable." -msgstr "" -"Không thể chọn Con của nút này.\n" -"Bấm vào đây để có thể chọn chúng." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer đã được ghim.\n" -"Bấm để bỏ ghim." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Rename Node" -msgstr "Đổi tên nút" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Cây (nút):" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Select a Node" -msgstr "Chọn một Nút" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is empty." -msgstr "Đường dẫn trống." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Filename is empty." -msgstr "Tên tệp trống." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path is not local." -msgstr "Path không là cục bộ." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid base path." -msgstr "Đường dẫn sai." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Tệp không tồn tại." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid extension." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Sai đuôi mở rộng." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Lỗi nạp bản mẫu '%s'" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Lỗi - Không thể tạo tệp lệnh trong hệ thống tệp tin." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Lỗi nạp tệp lệnh từ %s" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Overrides" -msgstr "Ghi đè" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "N/A" -msgstr "Không có" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Mở tệp lệnh / Chọn vị trí" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Script" -msgstr "Tạo Script" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Tệp tồn tại, và sẽ được dùng lại." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Đường dẫn sai." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid class name." -msgstr "Tên Lớp không hợp lệ." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Tên hoặc đường dẫn nút mẹ được kế thừa không hợp lệ." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Animation tree khả dụng." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Được dùng: a-z, A-Z, 0-9, _ và ." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Tệp lệnh tích hợp (vào tệp cảnh)." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Will create a new script file." -msgstr "Sẽ tạo một tệp lệnh mới." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Sẽ nạp một tệp lệnh đã tồn tại." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Script file already exists." -msgstr "Tam giác đã tồn tại." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "" -"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " -"external editor." -msgstr "" -"Lưu ý: Tệp lệnh tích hợp có một số hạn chế và không thể chỉnh sửa bằng trình " -"biên soạn bên ngoài." - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "" -"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " -"not desired." -msgstr "" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name:" -msgstr "Tên Lớp:" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Template:" -msgstr "Bản mẫu:" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in Script:" -msgstr "Tệp lệnh có sẵn:" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Attach Node Script" -msgstr "Đính kèm tập lệnh của nút" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote %s:" -msgstr "Từ xa" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning:" -msgstr "Cảnh báo:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "Lỗi:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "C++ Error" -msgstr "Lỗi C++" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "C++ Error:" -msgstr "Lỗi C++:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "C++ Source" -msgstr "Sao chép Tài nguyên" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "Nguồn:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "C++ Source:" -msgstr "Tệp nguồn C++:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors" -msgstr "Lỗi" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child process connected." -msgstr "Đã kết nối tiến trình con." - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Copy Error" -msgstr "Sao chép lỗi" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video RAM" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Lờ đi điểm dừng" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Frames" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter stack variables" -msgstr "Lọc ô" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote Inspect Refresh Interval" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Network Profiler" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Màn hình" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Monitors" -msgstr "Màn hình" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Chọn một hoặc nhiều mục từ danh sách để hiển thị biểu đồ." - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "Danh sách sử dụng bộ nhớ của các video theo tài nguyên:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Tổng:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Resource Path" -msgstr "Đường dẫn Tài nguyên" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp -msgid "Format" -msgstr "Định dạng" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp -msgid "Usage" -msgstr "Sử dụng" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Misc" -msgstr "Khác" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control:" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Set From Tree" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Xóa lối tắt" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Khôi phục lối tắt" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Change Shortcut" -msgstr "Thay đổi Lối tắt" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Cài đặt Trình biên tập" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lối tắt" - -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Binding" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Thay đổi bán kính ánh sáng" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Stream Player 3D" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Camera" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Camera Size" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Chọn Thuộc tính" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "GI Probe" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Baked Indirect Light" -msgstr "Chiếu sáng gián tiếp" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Cầu" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Chỉnh chiều dài hình hộp" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Chỉnh bán kính hình nhộng" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Chỉnh chiều cao hình nhộng" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Chỉnh chiều cao hình trụ" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Edge" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Edge Disabled" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Solid" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Solid Disabled" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Joint Body A" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Joint Body B" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Room Edge" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Room Overlap" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy -msgid "Portal Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Portal Edge" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Portal Arrow" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Portal Front" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Portal Back" -msgstr "Trở lại" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Occluder" -msgstr "Tạo" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Occluder Polygon Point Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Occluder Hole Point Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Occluder Polygon Front" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy -msgid "Occluder Polygon Back" -msgstr "Thu phóng đa giác" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Occluder Hole" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Godot Physics" -msgstr "" - -#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#: servers/visual/visual_server_scene.cpp -msgid "Use BVH" -msgstr "" - -#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "BVH Collision Margin" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Crash Handler" -msgstr "Đặt tay nắm" - -#: main/main.cpp -msgid "Multithreaded Server" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "RID Pool Prealloc" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Debugger stdout" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: main/main.cpp -msgid "Max Chars Per Second" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Max Messages Per Frame" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Max Errors Per Second" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Max Warnings Per Second" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Flush stdout On Print" -msgstr "" - -#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "File Logging" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable File Logging" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Log Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn" - -#: main/main.cpp -msgid "Max Log Files" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Driver" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Driver Name" -msgstr "Tên Mã lệnh:" - -#: main/main.cpp -msgid "Fallback To GLES2" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "DPI" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Allow hiDPI" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "V-Sync" -msgstr "Đồng bộ hoá" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Use V-Sync" -msgstr "Sử dụng Dính" - -#: main/main.cpp -msgid "Per Pixel Transparency" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Allowed" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Intended Usage" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Framebuffer Allocation" -msgstr "Lựa chọn khung hình" - -#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy -msgid "Energy Saving" -msgstr "Lỗi Khi Lưu" - -#: main/main.cpp -msgid "Threads" -msgstr "Luồng" - -#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#, fuzzy -msgid "Thread Model" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: main/main.cpp -msgid "Thread Safe BVH" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Handheld" -msgstr "" - -#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng xoay" - -#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Cộng đồng" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics FPS" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Force FPS" -msgstr "Lưới nguồn:" - -#: main/main.cpp -msgid "Enable Pause Aware Picking" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp -#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp -#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "stdout" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Print FPS" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Verbose stdout" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Interpolation" -msgstr "Nội suy" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Warnings" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Delay Msec" -msgstr "Lựa chọn khung hình" - -#: main/main.cpp -msgid "Low Processor Mode" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Delta Sync After Draw" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "iOS" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Hide Home Indicator" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Input Devices" -msgstr "Tất cả thiết bị" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Pointing" -msgstr "Điểm" - -#: main/main.cpp -msgid "Touch Delay" -msgstr "" - -#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "GLES3" -msgstr "" - -#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Shaders" -msgstr "Shader" - -#: main/main.cpp -msgid "Debug Shader Fallbacks" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp -#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/world.cpp -msgid "Environment" -msgstr "Môi trường" - -#: main/main.cpp -msgid "Default Clear Color" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Boot Splash" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Image" -msgstr "Hiển thị Xương" - -#: main/main.cpp -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: main/main.cpp -msgid "Fullsize" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Filter" -msgstr "Lọc:" - -#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "BG Color" -msgstr "Màu" - -#: main/main.cpp -msgid "macOS Native Icon" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Windows Native Icon" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Emulate Touch From Mouse" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Emulate Mouse From Touch" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Nút chuột" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Image" -msgstr "Cắt các nút" - -#: main/main.cpp -msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Tooltip Position Offset" -msgstr "Độ lệch xoay:" - -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy -msgid "Debugger Agent" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy -msgid "Wait For Debugger" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy -msgid "Wait Timeout" -msgstr "Quá giờ." - -#: main/main.cpp -msgid "Runtime" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Unhandled Exception Policy" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Main Loop Type" -msgstr "Tìm loại Node" - -#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#: scene/gui/viewport_container.cpp -msgid "Stretch" -msgstr "Kéo giãn" - -#: main/main.cpp -msgid "Aspect" -msgstr "Tỉ lệ" - -#: main/main.cpp -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Auto Accept Quit" -msgstr "" - -#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Quit On Go Back" -msgstr "Trở lại" - -#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap Controls To Pixels" -msgstr "Dính vào các cạnh của Nút" - -#: main/main.cpp -msgid "Dynamic Fonts" -msgstr "" - -#: main/main.cpp -msgid "Use Oversampling" -msgstr "" - -#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp -msgid "Active Soft World" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "CSG" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Trụ" - -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Thay Đổi Chiều Cao Hình Trụ" - -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến" - -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Operation" -msgstr "Thao tác" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Calculate Tangents" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Collision" -msgstr "Va chạm" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Layer" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp -#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Mask" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Invert Faces" -msgstr "Chuyển đổi Hoa thường" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp -#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp -#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp -#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: scene/resources/sphere_shape.cpp -msgid "Radius" -msgstr "Bán kính" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Radial Segments" -msgstr "Tham số Cảnh chính:" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Rings" -msgstr "Cảnh báo" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Smooth Faces" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Sides" -msgstr "Hiện đường căn" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Cone" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Inner Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Outer Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Ring Sides" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -#, fuzzy -msgid "Polygon" -msgstr "Đa giác" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Spin Degrees" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Spin Sides" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Node" -msgstr "Dán các nút" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Path Interval Type" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Path Interval" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Path Simplify Angle" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Rotation" -msgstr "Xoay ngẫu nhiên:" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Local" -msgstr "Cục bộ" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Continuous U" -msgstr "Liên tục" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -msgid "Path U Distance" -msgstr "" - -#: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Joined" -msgstr "Xoay ngẫu nhiên:" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy -msgid "Compression Mode" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy -msgid "Transfer Channel" -msgstr "Kiểu biến đổi" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel Count" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy -msgid "Always Ordered" -msgstr "Luôn hiện lưới" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -msgid "Server Relay" -msgstr "" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -msgid "DTLS Verify" -msgstr "" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -msgid "DTLS Hostname" -msgstr "" - -#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy -msgid "Use DTLS" -msgstr "Sử dụng Dính" - -#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -msgid "FBX" -msgstr "" - -#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -msgid "Use FBX" -msgstr "" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy -msgid "Config File" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy -msgid "Load Once" -msgstr "Nạp tài nguyên" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Singleton" -msgstr "Khung xương" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy -msgid "Symbol Prefix" -msgstr "Tiền tố:" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy -msgid "Reloadable" -msgstr "Tải lại" - -#: modules/gdnative/gdnative.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -msgid "Library" -msgstr "Thư viện" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "Chọn thư viện động cho mục này" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "Chọn phần phụ thuộc của thư viện cho mục này" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Remove current entry" -msgstr "Xóa mục hiện tại" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "Nhấp đúp để tạo mục mới" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Platform:" -msgstr "Nền tảng:" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Platform" -msgstr "Nền tảng" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Dynamic Library" -msgstr "Thư viện động" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add an architecture entry" -msgstr "Thêm mục kiến trúc máy" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNativeLibrary" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "Bật đơn nhất GDNative" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Tắt đơn nhất GDNative" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Libraries:" -msgstr "Thư viện: " - -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy -msgid "Class Name" -msgstr "Tên Lớp:" - -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy -msgid "Script Class" -msgstr "Tên Mã lệnh:" - -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy -msgid "Icon Path" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: modules/gdnative/register_types.cpp -msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" - -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#: modules/gdscript/gdscript.cpp -msgid "GDScript" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -msgid "Function Definition Color" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy -msgid "Node Path Color" -msgstr "Sao chép đường dẫn nút" - -#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Max Call Stack" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript.cpp -msgid "Treat Warnings As Errors" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript.cpp -msgid "Exclude Addons" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript.cpp -msgid "Autocomplete Setters And Getters" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Step argument is zero!" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Not based on a script" -msgstr "Không dựa trên tệp lệnh" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Không dựa trên tệp tài nguyên" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Định dạng từ điển không hợp lệ (thiếu @path)" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "Định dạng từ điển không hợp lệ (Không tải được tệp lệnh ở @path)" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Định dạng từ điển không hợp lệ (tệp lệnh không hợp lệ ở @path)" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Từ điển không hợp lệ (Lớp con không hợp lệ)" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Object can't provide a length." -msgstr "Đối tượng không thể cung cấp chiều dài." - -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Language Server" -msgstr "Ngôn ngữ:" - -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Smart Resolve" -msgstr "Không thể giải quyết" - -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -msgid "Show Native Symbols In Editor" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -msgid "Use Thread" -msgstr "" - -#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Xuất Mesh Library" - -#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Export GLTF..." -msgstr "Xuất..." - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy -msgid "Buffer View" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy -msgid "Byte Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy -msgid "Component Type" -msgstr "Thành phần" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalized" -msgstr "Định dạng" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Số lượng:" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Min" -msgstr "MiB" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Max" -msgstr "Trộn" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy -msgid "Sparse Count" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -msgid "Sparse Indices Buffer View" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -msgid "Sparse Indices Byte Offset" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -msgid "Sparse Indices Component Type" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -msgid "Sparse Values Buffer View" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -msgid "Sparse Values Byte Offset" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy -msgid "Byte Length" -msgstr "Mặc định" - -#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -msgid "Byte Stride" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy -msgid "Indices" -msgstr "Tất cả thiết bị" - -#: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy -msgid "FOV Size" -msgstr "Kích thước: " - -#: modules/gltf/gltf_camera.cpp -msgid "Zfar" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy -msgid "Znear" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp -#: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Intensity" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Đổi" - -#: modules/gltf/gltf_light.cpp -msgid "Inner Cone Angle" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_light.cpp -msgid "Outer Cone Angle" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Blend Weights" -msgstr "Ánh sáng" - -#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Instance Materials" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Đổi nút mẹ" - -#: modules/gltf/gltf_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Xform" -msgstr "Nền tảng" - -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp -msgid "Skin" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy -msgid "Translation" -msgstr "Bản dịch" - -#: modules/gltf/gltf_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Children" -msgstr "Các nút Con có thể sửa" - -#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Joints" -msgstr "Điểm" - -#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp -msgid "Roots" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Unique Names" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp -#, fuzzy -msgid "Godot Bone Node" -msgstr "Nút TimeSeek" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Skin Root" -msgstr "Tạo Scene Mới" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Joints Original" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -msgid "Inverse Binds" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Non Joints" -msgstr "Di chuyển Khớp" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -msgid "Joint I To Bone I" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -msgid "Joint I To Name" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_skin.cpp -msgid "Godot Skin" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -msgid "Diffuse Img" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -msgid "Diffuse Factor" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -msgid "Gloss Factor" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -#, fuzzy -msgid "Specular Factor" -msgstr "Toán tử vô hướng." - -#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -msgid "Spec Gloss Img" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Json" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Major Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Minor Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "GLB Data" -msgstr "Ánh sáng" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Use Named Skin Binds" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Buffer Views" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Accessors" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Scene Name" -msgstr "Đường dẫn Cảnh:" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Nodes" -msgstr "Tên nút gốc" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -msgid "Textures" -msgstr "Hình kết cấu" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Images" -msgstr "Ảnh" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Cameras" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Lights" -msgstr "Ánh sáng" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Unique Animation Names" -msgstr "Tên hoạt ảnh mới:" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Skeletons" -msgstr "Khung xương" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Skeleton To Node" -msgstr "Chọn một Nút" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Hoạt hình" - -#: modules/gltf/gltf_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Src Image" -msgstr "Hiển thị Xương" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -msgid "Mesh Library" -msgstr "Thư viện Lưới" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Material" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Use In Baked Light" -msgstr "Ánh sáng" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp -msgid "Cell" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Octant Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Giữa" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Giữa" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Z" -msgstr "Giữa" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake Navigation" -msgstr "Điều hướng" - -#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Layers" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Plane" -msgstr "Mặt phẳng tiếp theo" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Previous Plane" -msgstr "Mặt phẳng trước đó" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Plane:" -msgstr "Mặt phẳng:" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Floor" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Previous Floor" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Floor:" -msgstr "Tầng:" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Selection" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Snap View" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clip Disabled" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clip Above" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clip Below" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Edit X Axis" -msgstr "Chỉnh trục X" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Y Axis" -msgstr "Chỉnh trục Y" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Z Axis" -msgstr "Chỉnh trục Z" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Selects" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Selection" -msgstr "Xóa Lựa chọn" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill Selection" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Settings" -msgstr "Cài đặt Bản đồ Lưới" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Pick Distance:" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter meshes" -msgstr "Lọc các nút" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Begin Bake" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Preparing data structures" -msgstr "Chuẩn bị cấu trúc dữ liệu" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Generate buffers" -msgstr "Tạo bộ đệm" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy -msgid "Direct lighting" -msgstr "Hướng đi" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Indirect lighting" -msgstr "Chiếu sáng gián tiếp" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Post processing" -msgstr "Hậu xử lí" - -#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -msgid "Plotting lightmaps" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -msgid "CPU Lightmapper" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -msgid "Low Quality Ray Count" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -msgid "Medium Quality Ray Count" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -msgid "High Quality Ray Count" -msgstr "" - -#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -msgid "Ultra Quality Ray Count" -msgstr "" - -#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp -#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -msgid "Eye Height" -msgstr "" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -msgid "IOD" -msgstr "" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Display Width" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Display To Lens" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -msgid "Oversample" -msgstr "" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -msgid "K1" -msgstr "" - -#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -msgid "K2" -msgstr "" - -#: modules/mono/csharp_script.cpp -msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "Tên Lớp không được trùng với từ khóa" - -#: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy -msgid "Build Solution" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp -#, fuzzy -msgid "Auto Update Project" -msgstr "Dự án không tên" - -#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy -msgid "Assembly Name" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy -msgid "Solution Directory" -msgstr "Chọn một Thư mục" - -#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy -msgid "C# Project Directory" -msgstr "Chọn một Thư mục" - -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp -msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "Phải tạo hoặc đặt một NavigationMesh cho nút này thì nó mới hoạt động." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Xóa lưới điều hướng." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "Thiết lập cấu hình ..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Tính kích thước lưới ..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Đánh dấu tam giác có thể đi được..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Làm xói mòn vùng đi được..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Partitioning..." -msgstr "Phân vùng ..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating contours..." -msgstr "Tạo đường viền ..." - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Thiết lập trình tạo lưới điều hướng:" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" - -#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Xong!" - -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -msgid "Seamless" -msgstr "" - -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "As Normal Map" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -msgid "Bump Strength" -msgstr "" - -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Noise Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -msgid "Octaves" -msgstr "Quãng tám" - -#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -msgid "Period" -msgstr "Chu kì" - -#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -#, fuzzy -msgid "Persistence" -msgstr "Phối cảnh" - -#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -msgid "Lacunarity" -msgstr "" - -#: modules/regex/regex.cpp -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: modules/regex/regex.cpp -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Tên" - -#: modules/regex/regex.cpp -#, fuzzy -msgid "Strings" -msgstr "Cài đặt:" - -#: modules/upnp/upnp.cpp -msgid "Discover Multicast If" -msgstr "" - -#: modules/upnp/upnp.cpp -msgid "Discover Local Port" -msgstr "" - -#: modules/upnp/upnp.cpp -msgid "Discover IPv6" -msgstr "" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -#, fuzzy -msgid "Description URL" -msgstr "Nội dung" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -#, fuzzy -msgid "Service Type" -msgstr "Đặt loại biến" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -msgid "IGD Control URL" -msgstr "" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -#, fuzzy -msgid "IGD Service Type" -msgstr "Đặt loại biến" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -msgid "IGD Our Addr" -msgstr "" - -#: modules/upnp/upnp_device.cpp -#, fuzzy -msgid "IGD Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " -"properly!" -msgstr "" -"Một nút yielded không có bộ nhớ làm việc, đọc lại tài liệu vể cách yield!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Node yielded, but did not return a function state in the first working " -"memory." -msgstr "" -"Nút đã yield, nhưng không trả về trạng thái chức năng trong bộ nhớ làm việc " -"đầu tiên." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " -"your node please." -msgstr "" -"Giá trị trả về phải được gán cho phần tử đầu tiên của bộ nhớ làm việc của " -"nút! Sửa lại nút của bạn." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy -msgid "Node returned an invalid sequence output:" -msgstr "Nút trả về chuỗi không hợp lệ: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" -"Tìm thấy chuỗi bit nhưng không phải là nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy -msgid "Stack overflow with stack depth:" -msgstr "Tràn ngăn xếp ở ngăn xếp tầng: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy -msgid "Visual Script" -msgstr "Tìm VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Thay đổi đối số tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Argument Type" -msgstr "Thay đổi loại đối số" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Argument name" -msgstr "Thay đổi tên đối số" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Đặt giá trị mặc định cho biến" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set Variable Type" -msgstr "Đặt loại biến" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Input Port" -msgstr "Thêm cổng vào" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Output Port" -msgstr "Thêm cổng ra" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Port Type" -msgstr "Đổi Kiểu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Port Name" -msgstr "Đổi tên cổng đầu vào" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Ghi đè một hàm cài sẵn." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Create a new function." -msgstr "Tạo hàm mới." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Variables:" -msgstr "Biến:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Create a new variable." -msgstr "Tạo biến mới." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Tín hiệu:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Create a new signal." -msgstr "Tạo tín hiệu mới." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "Tên không phải định danh hợp lệ:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "Tên đã được sử dụng bởi func/var/signal khác:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Function" -msgstr "Đổi tên Hàm" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Variable" -msgstr "Đổi tên Biến" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Signal" -msgstr "Đổi tên Tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function" -msgstr "Thêm Hàm" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete input port" -msgstr "Xoá cổng vào" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Variable" -msgstr "Thêm Biến" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Signal" -msgstr "Thêm Tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Input Port" -msgstr "Xóa cổng vào" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Output Port" -msgstr "Xóa cổng ra" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Expression" -msgstr "Thay đổi biểu thức" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Không thể sao chép nút chức năng." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Dán các nút VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Xóa các nút VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Nhân bản các nút VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "Giữ% s để thả Getter. Giữ phím Shift để thả chữ ký chung." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Giữ %s để thả một tham chiếu đơn giản lên nút." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Giữ Ctrl để thả một tài liệu tham khảo đơn giản đến nút." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Giữ %s để bỏ Hàm Đặt Biến." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Giữ Ctrl để bỏ Hàm Đặt Biến." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Preload Node" -msgstr "Thêm nút tải trước" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Node(s)" -msgstr "Thêm Nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Thêm nút từ cây" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "" -"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" -"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Base Type" -msgstr "Thay đổi loại cơ sở" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Move Node(s)" -msgstr "Di chuyển các nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Gỡ bỏ nút VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Connect Nodes" -msgstr "Kết nối nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Ngắt kết nối các nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Connect Node Data" -msgstr "Kết nối dữ liệu nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Kết nối trình tự nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Tệp lệnh đã có hàm '%s'" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Input Value" -msgstr "Thay đổi giá trị đầu vào" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Resize Comment" -msgstr "Thay đổi kích thước Nhận xét" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Không thể tạo hàm với một nút chức năng." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "Không thể tạo hàm của các nút từ các nút của nhiều chức năng." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "Chọn ít nhất một nút cho cổng trình tự." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Create Function" -msgstr "Tạo Hàm" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Function" -msgstr "Xoá Hàm" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Variable" -msgstr "Xoá Biến" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Chỉnh sửa Variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Signal" -msgstr "Xoá Signal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Signal:" -msgstr "Chỉnh sửa Signal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Make Tool:" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Những Thành viên:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Base Type:" -msgstr "Đổi Kiểu Gốc:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Nodes..." -msgstr "Thêm các nút..." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function..." -msgstr "Thêm Hàm..." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "function_name" -msgstr "ten_ham" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Chọn hoặc tạo một hàm để chỉnh đồ thị." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete Selected" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Find Node Type" -msgstr "Tìm loại Node" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Copy Nodes" -msgstr "Sao chép nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Cut Nodes" -msgstr "Cắt các nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Make Function" -msgstr "Tạo Hàm" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Refresh Graph" -msgstr "Làm mới đồ thị" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Member" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Return" -msgstr "Trả lại" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Return Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Return Type" -msgstr "Loại" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Condition" -msgstr "Điều kiện" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "if (cond) is:" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "While" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "while (cond):" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "for (elem) in (input):" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Input type not iterable:" -msgstr "Kiểu đầu vào không lặp được: " - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid" -msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Iterator became invalid:" -msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ: " - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "in order:" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Steps" -msgstr "Bước" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "'input' is:" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy -msgid "Type Cast" -msgstr "Kiểu:" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Is %s?" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Script" -msgstr "Mã lệnh mới" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "On %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "On Self" -msgstr "Chính nó" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Call Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Basic Type" -msgstr "Thay đổi loại cơ sở" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Node Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Default Args" -msgstr "Đặt lại thành mặc định" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Validate" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "RPC Call Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Subtract %s" -msgstr "Tại kí tự %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Multiply %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Divide %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Mod %s" -msgstr "Thêm %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "ShiftLeft %s" -msgstr "Gán %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "ShiftRight %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "BitAnd %s" -msgstr "Thêm %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "BitOr %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "BitXor %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Mode" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Assign Op" -msgstr "Gán" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "Lấy %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name." -msgstr "Tên thuộc tính chỉ mục không hợp lệ." - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Đối tượng cơ sở không phải một nút!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Path does not lead to Node!" -msgstr "Đường dẫn không chỉ đến Nút!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Tên thuộc tính chỉ mục '%s' ở nút '%s' không hợp lệ." - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Emit %s" -msgstr "Gán %s" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Compose Array" -msgstr "Thay đổi kích thước mảng" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Operator" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid argument of type:" -msgstr ": Tham số có loại không hợp lệ: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid arguments:" -msgstr ": Tham số không hợp lệ: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "a if cond, else b" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Var Name" -msgstr "Tên" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "VariableGet not found in script:" -msgstr "Không tìm thấy VariableGet trong tệp lệnh: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "VariableSet not found in script:" -msgstr "Không tìm thấy VariableSet trong tệp lệnh: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Preload" -msgstr "Tải trước" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Index" -msgstr "Chỉ số Z" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Index" -msgstr "Chỉ số Z" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Constant" -msgstr "Hằng số" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Class Constant" -msgstr "Hằng số" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Basic Constant" -msgstr "Hằng số" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Math Constant" -msgstr "Hằng số" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Engine Singleton" -msgstr "Bật đơn nhất GDNative" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Scene Node" -msgstr "Nút TimeSeek" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Scene Tree" -msgstr "Chỉnh sửa cảnh" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Self" -msgstr "Chính nó" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "CustomNode" -msgstr "Cắt các nút" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "Nút tùy chọn không có phương thức _step(), không thể xử lí đồ thị." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " -"(error)." -msgstr "" -"_step() trả giá trị không hợp lệ, phải là số nguyên (seq out), hoặc xâu " -"(lỗi)." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "SubCall" -msgstr "Lượt gọi" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp -msgid "Title" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Construct %s" -msgstr "Hằng số" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Local Var" -msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Local Var" -msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Action %s" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Deconstruct %s" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Search VisualScript" -msgstr "Tìm VisualScript" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -msgid "Yield" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -msgid "Wait" -msgstr "Chờ" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Frame" -msgstr "Di chuyển Khung hình" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Physics Frame" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -msgid "%s sec(s)" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy -msgid "Wait Time" -msgstr "Tô ô" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "WaitSignal" -msgstr "Tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "WaitNodeSignal" -msgstr "Tín hiệu" - -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "WaitInstanceSignal" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp -#, fuzzy -msgid "Write Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h -msgid "WebRTC" -msgstr "" - -#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h -msgid "Max Channel In Buffer (KB)" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_client.cpp -msgid "Verify SSL" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_client.cpp -msgid "Trusted SSL Certificate" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy -msgid "WebSocket Client" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy -msgid "Max In Buffer (KB)" -msgstr "Kích cỡ tối đa (KB)" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -msgid "Max In Packets" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy -msgid "Max Out Buffer (KB)" -msgstr "Kích cỡ tối đa (KB)" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -msgid "Max Out Packets" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy -msgid "WebSocket Server" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: modules/websocket/websocket_server.cpp -msgid "Bind IP" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_server.cpp -msgid "Private Key" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "SSL Certificate" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_server.cpp -msgid "CA Chain" -msgstr "" - -#: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Handshake Timeout" -msgstr "Quá giờ." - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Session Mode" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Required Features" -msgstr "Tính năng chính:" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Optional Features" -msgstr "Tính năng chính:" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -msgid "Requested Reference Space Types" -msgstr "" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -msgid "Reference Space Type" -msgstr "" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -msgid "Visibility State" -msgstr "" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Bounds Geometry" -msgstr "Thử lại" - -#: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "XR Standard Mapping" -msgstr "Dính thông minh" - -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Android SDK Path" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Keystore" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Debug Keystore User" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Debug Keystore Pass" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Force System User" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Shutdown ADB On Exit" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Launcher Icons" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Main 192 X 192" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Adaptive Background 432 X 432" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Package name is missing." -msgstr "Thiếu tên gói." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "Các phân đoạn của gói phải có độ dài khác không." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "Không được phép cho kí tự '%s' vào tên gói phần mềm Android." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "Không thể có chữ số làm kí tự đầu tiên trong một phần của gói." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "Kí tự '%s' không thể ở đầu trong một phân đoạn của gói." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "Kí tự phân cách '.' phải xuất hiện ít nhất một lần trong tên gói." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Build" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Use Custom Build" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Format" -msgstr "Đường dẫn xuất" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Min SDK" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target SDK" -msgstr "Bề mặt mục tiêu:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Architectures" -msgstr "Thêm mục kiến trúc máy" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Keystore" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug User" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Debug Password" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Release User" -msgstr "Phát hành" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Release Password" -msgstr "Phát hành" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "One Click Deploy" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Previous Install" -msgstr "Cửa sổ trước" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Code" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Đóng gói" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Unique Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed" -msgstr "Tín hiệu" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Classify As Game" -msgstr "Tên Lớp:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Retain Data On Uninstall" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Exclude From Recents" -msgstr "Xoá các nút" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "OpenGL Debug" -msgstr "Mở" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "XR Features" -msgstr "Tính năng" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "XR Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Hand Tracking" -msgstr "Đóng gói" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Hand Tracking Frequency" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Passthrough" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Immersive Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Support Small" -msgstr "Hỗ trợ" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Support Normal" -msgstr "Hỗ trợ" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Support Large" -msgstr "Hỗ trợ" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Support Xlarge" -msgstr "Hỗ trợ" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "User Data Backup" -msgstr "Giao diện người dùng" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Allow" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Command Line" -msgstr "Cộng đồng" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Extra Args" -msgstr "Đối số mở rộng được gọi:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "APK Expansion" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Salt" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Public Key" -msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Chạy Cảnh Tuỳ Chọn" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Select device from the list" -msgstr "Chọn thiết bị trong danh sách" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Running on %s" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Exporting APK..." -msgstr "Đang xuất APK..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Uninstalling..." -msgstr "Đang gỡ cài đặt..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Đang cài vào thiết bị, xin vui lòng chờ..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Running on device..." -msgstr "Chạy Tệp lệnh Tự chọn ..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not execute on device." -msgstr "Không thể tạo folder." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." -msgstr "" -"Bản mẫu dựng cho Android chưa được cài đặt trong dự án. Cài đặt nó từ bảng " -"chọn Dự án." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " -"configured OR none of them." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " -"configured OR none of them." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." -msgstr "Cài đặt Trình biên tập yêu cầu một đường dẫn Android SDK hợp lệ." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "Đường dẫn Android SDK không hợp lệ trong Cài đặt Trình biên tập." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Missing 'platform-tools' directory!" -msgstr "Thiếu thư mục 'platform-tools'!" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." -msgstr "Không tìm thấy lệnh adb trong bộ Android SDK platform-tools." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra thư mục Android SDK được cung cấp ở Cài đặt Trình biên tập." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Missing 'build-tools' directory!" -msgstr "Thiếu thư mục 'build-tools'!" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." -msgstr "Không tìm thấy lệnh apksigner của bộ Android SDK build-tools." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Khóa công khai của bộ APK mở rộng không hợp lệ." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Tên gói không hợp lệ:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " -"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" -"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" -"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " -"\"GodotGooglePlayBilling\"." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "\"Sử dụng Bản dựng tùy chỉnh\" phải được bật để sử dụng các tiện ích." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " -"or \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Theo dõi chuyển động tay\" chỉ dùng được khi \"Xr Mode\" là \"Oculus " -"Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Theo dõi chuyển động tay\" chỉ dùng được khi \"Xr Mode\" là \"Oculus " -"Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Xuất AAB\" chỉ dùng được khi \"Sử dụng Bản dựng tùy chỉnh\" được bật." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Xuất AAB\" chỉ dùng được khi \"Sử dụng Bản dựng tùy chỉnh\" được bật." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Xuất AAB\" chỉ dùng được khi \"Sử dụng Bản dựng tùy chỉnh\" được bật." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " -"wasn't tested and may be unstable." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Code Signing" -msgstr "Tín hiệu" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " -"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Đang quét các tệp tin,\n" -"Chờ một chút ..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not start apksigner executable." -msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Đang thêm %s..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Exporting for Android" -msgstr "Đang xuất sang Android" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." -msgstr "Tên tệp không hợp lệ! Android App Bundle cần đuôi *.aab ở cuối." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." -msgstr "Đuôi APK không tương thích với Android App Bundle." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." -msgstr "Tên tệp không hợp lệ! Android APK cần đuôi *.apk ở cuối." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unsupported export format!" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Trying to build from a custom built template, but no version info for it " -"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." -msgstr "" -"Cố gắng dựng từ một bản mẫu được dựng tùy chỉnh, nhưng không có thông tin " -"phiên bản nào tồn tại. Vui lòng cài đặt lại từ bảng chọn'Dự án'." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " -"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." -msgstr "" -"Phiên bản dựng Android không khớp:\n" -" Bản mẫu được cài đặt: %s\n" -" Phiên bản Godot: %s\n" -"Vui lòng cài đặt lại bản mẫu Android từ bảng chọn 'Dự Án'." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not export project files to gradle project." -msgstr "Không thể chỉnh sửa 'project.godot' trong đường dẫn dự án." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Không viết được file:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Building of Android project failed, check output for the error. " -"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." -msgstr "" -"Xây dựng dự án Android thất bại, hãy kiểm tra đầu ra để biết lỗi.\n" -"Hoặc truy cập 'docs.godotengine.org' để xem cách xây dựng Android." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Moving output" -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " -"outputs." -msgstr "" -"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự " -"án để xem kết quả." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Package not found: \"%s\"." -msgstr "Không tìm thấy Animation: '%s'" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating APK..." -msgstr "Tạo đường viền ..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." -msgstr "Không thể tìm APK bản mẫu để xuất:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " -"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " -"architectures in the export preset." -msgstr "" -"Thiếu thư viện trong bản mẫu xuất cho kiến trúc được lựa chọn: %s.\n" -"Vui lòng dựng một bản mẫu với tất cả thư viện cần thiết, hoặc bỏ chọn những " -"kiến trúc bị thiếu trong bộ thiết lập sẵn xuất ra." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Adding files..." -msgstr "Đang thêm %s..." - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not export project files." -msgstr "Không viết được file:" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Aligning APK..." -msgstr "" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Identifier is missing." -msgstr "Thiếu định danh." - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Không được phép có kí tự '%s' trong Định danh." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Landscape Launch Screens" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 2436 X 1125" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 2208 X 1242" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 1024 X 768" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 2048 X 1536" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Portrait Launch Screens" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 640 X 960" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 640 X 1136" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 750 X 1334" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 1125 X 2436" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 768 X 1024" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 1536 X 2048" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 1242 X 2208" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "App Store Team ID" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Provisioning Profile UUID Debug" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Code Sign Identity Debug" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Method Debug" -msgstr "Xuất cùng gỡ lỗi" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Provisioning Profile UUID Release" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Code Sign Identity Release" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Method Release" -msgstr "Chế độ xuất:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Targeted Device Family" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Info" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Identifier" -msgstr "Định danh không hợp lệ:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Signature" -msgstr "Tín hiệu" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Short Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Góc trên phải" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Capabilities" -msgstr "Thuộc tính" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Access Wi-Fi" -msgstr "Thành công!" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Push Notifications" -msgstr "Xoay ngẫu nhiên:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "User Data" -msgstr "Giao diện người dùng" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Accessible From Files App" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Accessible From iTunes Sharing" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Camera Usage Description" -msgstr "Nội dung" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Microphone Usage Description" -msgstr "Nội dung Thuộc tính" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Photolibrary Usage Description" -msgstr "Nội dung Thuộc tính" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 120 X 120" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPhone 180 X 180" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 76 X 76" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 152 X 152" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "iPad 167 X 167" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "App Store 1024 X 1024" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Spotlight 40 X 40" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Spotlight 80 X 80" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Storyboard" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Use Launch Screen Storyboard" -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Image Scale Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Image @2x" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Image @3x" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Custom BG Color" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom BG Color" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Icons" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Quản lý bản mẫu" - -#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export template not found." -msgstr "Không tìm thấy bản mẫu phát hành tùy chỉnh." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID không được chỉ định - không thể cấu hình dự án." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Định danh không hợp lệ:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "Dừng Máy chủ HTTP" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Run in Browser" -msgstr "Chạy trong Trình duyệt web" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Chạy HTML được xuất với trình duyệt mặc định của máy." - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not open template for export: \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid export template: \"%s\"." -msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not write file: \"%s\"." -msgstr "Không viết được file:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Icon Creation" -msgstr "Đặt Lề" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not read file: \"%s\"." -msgstr "Không viết được file:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "PWA" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Variant" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Type" -msgstr "Xuất ra" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "VRAM Texture Compression" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "For Desktop" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "For Mobile" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Icon" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom HTML Shell" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Head Include" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Canvas Resize Policy" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Focus Canvas On Start" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Experimental Virtual Keyboard" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Progressive Web App" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Offline Page" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Icon 144 X 144" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Icon 180 X 180" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Icon 512 X 512" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." -msgstr "Không đọc được file hình khởi động:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not create HTTP server directory: %s." -msgstr "Không thể tạo folder." - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Error starting HTTP server: %d." -msgstr "Lỗi khi lưu scene." - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Web" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "HTTP Host" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "HTTP Port" -msgstr "" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Use SSL" -msgstr "Sử dụng Dính" - -#: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "SSL Key" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Can't get filesystem access." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Failed to get Info.plist hash." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid Info.plist, no exe name." -msgstr "Tên dự án không hợp lệ." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid Info.plist, can't load." -msgstr "Hình không hợp lệ, không thể tạo đa giác." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." -msgstr "Không thể tạo folder." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Failed to extract thin binary." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid binary format." -msgstr "Đường dẫn sai." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Already signed!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to process nested resources." -msgstr "Nạp tài nguyên thất bại." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to get CodeResources hash." -msgstr "Nạp tài nguyên thất bại." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid entitlements file." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid executable file." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Can't resize signature load command." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Failed to create fat binary." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Unknown bundle type." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/codesign.cpp -msgid "Unknown object type." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "App Category" -msgstr "Danh mục:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "High Res" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Location Usage Description" -msgstr "Nội dung" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Address Book Usage Description" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Calendar Usage Description" -msgstr "Nội dung" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Photos Library Usage Description" -msgstr "Nội dung Thuộc tính" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Desktop Folder Usage Description" -msgstr "Mô tả phương thức" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Documents Folder Usage Description" -msgstr "Mô tả phương thức" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Downloads Folder Usage Description" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Network Volumes Usage Description" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Removable Volumes Usage Description" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Codesign" -msgstr "Nút" - -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Identity" -msgstr "Thụt lề Trái" - -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Thời gian" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Hardened Runtime" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace Existing Signature" -msgstr "Thay thế tất cả" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Entitlements" -msgstr "Nội dung:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom File" -msgstr "Cắt các nút" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Allow JIT Code Execution" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Allow Unsigned Executable Memory" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Allow Dyld Environment Variables" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Library Validation" -msgstr "Tắt" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Input" -msgstr "Thêm Input" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Address Book" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Photos Library" -msgstr "Xuất thư viện ra" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Apple Events" -msgstr "Thêm Sự kiện" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Debugging" -msgstr "Gỡ lỗi" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "App Sandbox" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Network Server" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Network Client" -msgstr "Xuất hồ sơ" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Device USB" -msgstr "Thiết bị" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Device Bluetooth" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Files Downloads" -msgstr "Tải" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Files Pictures" -msgstr "Tính năng" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Files Music" -msgstr "Tệp" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Files Movies" -msgstr "Lọc ô" - -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Options" -msgstr "Tùy chọn Bus" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Notarization" -msgstr "Bản địa hoá" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Apple ID Name" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Apple ID Password" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Apple Team ID" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "Không viết được file:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not start xcrun executable." -msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Notarization failed." -msgstr "Bản địa hoá" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"The notarization process generally takes less than an hour. When the process " -"is completed, you'll receive an email." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"You can check progress manually by opening a Terminal and running the " -"following command:" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " -"application (optional):" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Built-in CodeSign require regex module." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " -"installed." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "No identity found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot sign file %s." -msgstr "Lỗi lưu tệp: %s" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "DMG Creation" -msgstr "Hướng đi" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not start hdiutil executable." -msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "`hdiutil create` failed - file exists." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "`hdiutil create` failed." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating app bundle" -msgstr "Tạo hình thu nhỏ" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid export format." -msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " -"be broken!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " -"template archive." -msgstr "" -"Không thấy tệp nhị phân bản mẫu được yêu cầu '%s'. Nó có thể bị thiếu trong " -"bản lưu bản mẫu của bạn." - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Making PKG" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " -"entitlement to load dynamic libraries." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Code signing bundle" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Making DMG" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Code signing DMG" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Making ZIP" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " -"export format instead." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Sending archive for notarization" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "ZIP Creation" -msgstr "Dự Án" - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." -msgstr "Không thể chỉnh sửa 'project.godot' trong đường dẫn dự án." - -#: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Định danh không hợp lệ:" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " -"signing is limited to ad-hoc signature only." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " -"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " -"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " -"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " -"disabled!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " -"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "macOS" -msgstr "" - -#: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Force Builtin Codesign" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Architecture" -msgstr "Thêm mục kiến trúc máy" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Short Name" -msgstr "Tên Mã lệnh:" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Publisher Display Name" -msgstr "Gói có tên hiển thị của nhà phát hành không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Product GUID" -msgstr "GUID sản phẩm không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Publisher GUID" -msgstr "Xóa hết đường căn" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Signing" -msgstr "Tín hiệu" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Đỉnh" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Major" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Build" -msgstr "Chế độ thước" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Lật Ngang" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Landscape Flipped" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Portrait Flipped" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Store Logo" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Square 44 X 44 Logo" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Square 71 X 71 Logo" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Square 150 X 150 Logo" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Square 310 X 310 Logo" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Wide 310 X 150 Logo" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Splash Screen" -msgstr "Lượt gọi" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr "Tệp" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Show Name On Square 150 X 150" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Show Name On Wide 310 X 150" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Show Name On Square 310 X 310" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " -"build (no C# support) if you wish to target UWP." -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid package short name." -msgstr "Gói có tên ngắn không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Gói có tên độc nhất không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "Gói có tên hiển thị của nhà phát hành không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid product GUID." -msgstr "GUID sản phẩm không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "GUID của nhà phát hành không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid background color." -msgstr "Màu nền không hợp lệ." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "Kích thước ảnh Logo Store không hợp lệ (phải là 50x50)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "Kích thước ảnh logo vuông 44x44 không hợp lệ (phải là 44x44)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "Kích thước ảnh logo vuông 71x71 không hợp lệ (phải là 71x71)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "Kích thước ảnh logo vuông 150x150 không hợp lệ (phải là 150x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "Kích thước ảnh logo vuông 310x310 không hợp lệ (phải là 310x310)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "Kích thước ảnh logo 310x150 không hợp lệ (phải là 310x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "Ảnh mở màn có kích thước không hợp lệ (phải là 620x300)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "UWP" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Signtool" -msgstr "Tín hiệu" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Debug Certificate" -msgstr "" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Algorithm" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." -msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Identity Type" -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Timestamp Server URL" -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Digest Algorithm" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Modify Resources" -msgstr "Sao chép Tài nguyên" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "File Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Product Version" -msgstr "GUID sản phẩm không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Company Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Product Name" -msgstr "Tên Dự án:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "File Description" -msgstr "Nội dung" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Trademarks" -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Resources Modification" -msgstr "Xoay ngẫu nhiên:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "" -"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " -"Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify " -"Resources\" in the export preset." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "rcedit failed to modify executable: %s." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." -msgstr "Không thể mở bản mẫu để xuất:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid identity type." -msgstr "Định danh không hợp lệ:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid timestamp server." -msgstr "Tên không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "" -"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " -"Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the " -"export preset." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Signtool failed to sign executable: %s." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." -msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời:" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "" -"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " -"> Rcedit) to change the icon or app information data." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Đường dẫn sai." - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid product version:" -msgstr "GUID sản phẩm không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open executable file \"%s\"." -msgstr "Tên đuôi không hợp lệ." - -#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp -msgid "Executable file header corrupted." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp -msgid "Executable \"pck\" section not found." -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Windows" -msgstr "Cửa sổ mới" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Rcedit" -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Osslsigncode" -msgstr "" - -#: platform/windows/export/export.cpp -msgid "Wine" -msgstr "" - -#: platform/x11/export/export.cpp -msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." -msgstr "" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Frames" -msgstr "Khung hình %" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " -"order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "" -"Tài nguyên SpriteFrames phải được tạo hoặc đặt trong thuộc tính \"Khung " -"hình\" thì AnimatedSprite mới hiển thị các khung hình được." - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Speed Scale" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Chạy" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Centered" -msgstr "Giữa" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp -msgid "Flip H" -msgstr "" - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp -msgid "Flip V" -msgstr "" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Monitoring" -msgstr "Màn hình" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Monitorable" -msgstr "Màn hình" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Overrides" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Space Override" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Gravity Point" -msgstr "Xóa Point" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Gravity Distance Scale" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Gravity Vec" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Damp" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -msgid "Angular Damp" -msgstr "" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Bus" -msgstr "Thêm Bus âm thanh" - -#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Override" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp -#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp -#, fuzzy -msgid "Volume dB" -msgstr "Âm lượng" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch Scale" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Autoplay" -msgstr "Chuyển đổi Tự động chạy" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp -msgid "Stream Paused" -msgstr "" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp -#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Attenuation" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus" -msgstr "Thêm Bus" - -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Area Mask" -msgstr "" - -#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Mode" -msgstr "Sao chép nút" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Anchor Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotating" -msgstr "Bước xoay:" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp -#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Hiện tại:" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Phóng to" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Viewport" -msgstr "1 Cổng xem" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy -msgid "Process Mode" -msgstr "Chế độ Di chuyển" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Góc trên trái" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Góc dưới trái" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -msgid "Smoothed" -msgstr "" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag Margin H Enabled" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag Margin V Enabled" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -msgid "Smoothing" -msgstr "" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -msgid "H" -msgstr "" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "V" -msgstr "UV" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Screen" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Limits" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Drag Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Blend Mode" -msgstr "Nút Blend2" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy -msgid "Light Mode" -msgstr "Rộng bên phải" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Particles Animation" -msgstr "Hoạt hình hạt hiệu ứng" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Particles Anim H Frames" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Particles Anim V Frames" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy -msgid "Particles Anim Loop" -msgstr "Hạt" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy -msgid "Self Modulate" -msgstr "Điền" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Show Behind Parent" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy -msgid "Show On Top" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Light Mask" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Use Parent Material" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_modulate.cpp -msgid "" -"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " -"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." -msgstr "" -"Chỉ cho phép một CanvasModulate (không ẩn) ứng với một Cảnh (hoặc một tập " -"Cảnh đã được tạo). Cái đầu tiên sẽ chạy, những cái sau sẽ bị lờ đi." - -#: scene/2d/collision_object_2d.cpp -msgid "" -"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" -"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " -"define its shape." -msgstr "" -"Nút này không có hình thù, nên không thể va chạm hoặc tương tác với các vật " -"khác.\n" -"Hãy thêm nút con CollisionShape2D hoặc CollisionPolygon2D để định dạng cho " -"nút này." - -#: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Pickable" -msgstr "Chọn ô" - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon2D nhằm mục đích tạo khối va chạm cho những nút kế thừa từ " -"CollisionObject2D. Vậy nên hãy cho nút ấy làm con của Area2D, StaticBody2D, " -"RigidBody2D, KinematicBody2D, ... để tạo khối va chạm." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "ColiisionPolygon2D rỗng sẽ không phản ứng gì khi có va chạm." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." -msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 3 điểm trong chế độ dựng \"Solids\"." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." -msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 2 điểm trong chế độ dựng 'Segments'." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." -msgstr "" - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Build Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "One Way Collision" -msgstr "Tạo đa giác va chạm" - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "One Way Collision Margin" -msgstr "Tạo đa giác va chạm" - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape2D nhằm mục đích tạo khối va chạm cho những nút kế thừa từ " -"CollisionObject2D. Vậy nên hãy cho nút ấy làm con của Area2D, StaticBody2D, " -"RigidBody2D, KinematicBody2D, ... để tạo khối va chạm." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"CollisionShape2D cần một khối hình mới hoạt động được. Hãy tạo một tài " -"nguyên khối hình cho nó!" - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " -"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." -msgstr "" -"Khối hình đa giác không được nhằm để dùng hoặc chỉnh sửa thông qua nút " -"CollisionShape2D. Hãy chuyển qua dùng nút CollisionPolygon2D." - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -msgid "" -"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " -"\"Particles Animation\" enabled." -msgstr "" -"Hoạt ảnh CPUParticles2D cần CanvasItemMaterial bật \"Particles Animation\"." - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Emitting" -msgstr "Cài đặt:" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Lifetime" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy -msgid "One Shot" -msgstr "Nút Chạy một lần" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Preprocess" -msgstr "Hậu xử lí" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Explosiveness" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Randomness" -msgstr "Khởi động lại ngẫu nhiên (s):" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Lifetime Randomness" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Fixed FPS" -msgstr "Xem tốc độ khung hình" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Fract Delta" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Drawing" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Local Coords" -msgstr "Dự án" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Draw Order" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Shape" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Sphere Radius" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -msgid "Rect Extents" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Normals" -msgstr "Định dạng" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Y" -msgstr "Gán" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Hướng đi" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Initial Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Velocity Random" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Angular Velocity" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Velocity Curve" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Orbit Velocity" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Accel" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Accel" -msgstr "Thành công!" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Accel Random" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Accel Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Radial Accel" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Tangential Accel" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Damping" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Damping Random" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Damping Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Angle Random" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Angle Curve" -msgstr "Đóng đường cong" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -msgid "Scale Amount Random" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Amount Curve" -msgstr "Scale từ trỏ chuột" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Ramp" -msgstr "Màu" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Color Initial Ramp" -msgstr "" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Hue Variation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Variation Random" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Variation Curve" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Speed Random" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Speed Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Offset Random" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Offset Curve" -msgstr "Đóng đường cong" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" -msgstr "Nút A và Nút B phải là PhysicsBody2D" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" -msgstr "Nút A phải là PhysicsBody2D" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" -msgstr "Nút B phải là PhysicsBody2D" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" -msgstr "Khớp nối chưa kết nối tới hai PhysicsBody2D" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" -msgstr "Nút A và Nút B phải là 2 PhysicsBody2D khác nhau" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Node A" -msgstr "Nút" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Node B" -msgstr "Nút" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Bias" -msgstr "" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Collision" -msgstr "Tắt" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Softness" -msgstr "" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp -#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp -msgid "Length" -msgstr "" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Initial Offset" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Rest Length" -msgstr "" - -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Stiffness" -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " -"property." -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp -#, fuzzy -msgid "Editor Only" -msgstr "Trình chỉnh sửa" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Scale" -msgstr "TextureRegion" - -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp -msgid "Energy" -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "Z Min" -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "Z Max" -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Layer Min" -msgstr "Lớp" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Layer Max" -msgstr "Lớp" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "Item Cull Mask" -msgstr "" - -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Shader" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Buffer Size" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient Length" -msgstr "Dải màu đã được chỉnh sửa" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Smooth" -msgstr "Lọc phương thức" - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Đóng" - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Cull Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "" -"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Width Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Color" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Dải màu đã được chỉnh sửa" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Mode" -msgstr "TextureRegion" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -msgid "Capping" -msgstr "" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Joint Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Begin Cap Mode" -msgstr "Chế độ Dính:" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "End Cap Mode" -msgstr "Chế độ Dính:" - -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -msgid "Sharp Limit" -msgstr "" - -#: scene/2d/line_2d.cpp -msgid "Round Precision" -msgstr "" - -#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Antialiased" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp -msgid "Multimesh" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp -#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp -#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -msgid "Cell Size" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp -#, fuzzy -msgid "Edge Connection Margin" -msgstr "Chỉnh sửa kết nối:" - -#: scene/2d/navigation_2d.cpp -msgid "" -"'Navigation2D' node and 'Navigation2D.get_simple_path()' are deprecated and " -"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' " -"instead." -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Pathfinding" -msgstr "Đệm" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Path Desired Distance" -msgstr "Chọn ô" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Target Desired Distance" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Path Max Distance" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Avoidance" -msgstr "Nâng cao" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Avoidance Enabled" -msgstr "Mở" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Neighbor Dist" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Max Neighbors" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Horizon" -msgstr "Lật Ngang" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Speed" -msgstr "Tốc độ:" - -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp -msgid "" -"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp -#, fuzzy -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến" - -#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " -"Please set a property or draw a polygon." -msgstr "" -"Một tài nguyên Navigation Polygon phải được đặt hoặc tạo thì nút này mới " -"chạy được. Vui lòng đặt thuộc tính hoặc vẽ một đa giác." - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "Navpoly" -msgstr "" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter Cost" -msgstr "Dưới giữa" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Travel Cost" -msgstr "Di chuyển" - -#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotation Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Rotation" -msgstr "Hằng số" - -#: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Rotation Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Scale" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Z As Relative" -msgstr "Dính tương đối" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Scale" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp -msgid "Limit Begin" -msgstr "" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp -#, fuzzy -msgid "Limit End" -msgstr "Ở cuối" - -#: scene/2d/parallax_background.cpp -msgid "Ignore Camera Zoom" -msgstr "" - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -msgid "" -"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" -"Nút ParallaxLayer chỉ hoạt động khi là con của một nút ParallaxBackground." - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Mirroring" -msgstr "Phản chiếu" - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." -msgstr "" -"Video driver GLES2 không hỗ trợ hạt dựa trên bộ xử lí GPU.\n" -"Thay vào đó hãy dùng nút CPUParticles2D. Bạn có thể dùng tùy chọn \"Chuyển " -"thành CPUParticles\" cho mục đích này." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "" -"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " -"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" -"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" -"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " -"purpose." -msgstr "" - -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "" -"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " -"imprinted." -msgstr "" - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "" -"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " -"\"Particles Animation\" enabled." -msgstr "" -"Hoạt ảnh Particles2D cần CanvasItemMaterial bật \"Particles Animation\"." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Visibility Rect" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp -msgid "Process Material" -msgstr "" - -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D chỉ hoạt động khi được đặt làm con của một nút Path2D." - -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "Unit Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "H Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "V Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp -msgid "Cubic Interp" -msgstr "" - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "Lookahead" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Layers" -msgstr "Lớp" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Constant Linear Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Constant Angular Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/physics_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Friction" -msgstr "Hàm" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/physics_material.cpp -msgid "Bounce" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Physics Material Override" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Gravity" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp -msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " -"by the physics engine when running.\n" -"Change the size in children collision shapes instead." -msgstr "" -"Thay đổi về kích cỡ của RigidBody2d (trong chế độ Nhân vật hoặc Rắn) sẽ bị " -"ghi đè khi tính toán vật lí.\n" -"Hãy sửa kích cỡ khối va chạm của nút con ý." - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Mass" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Inertia" -msgstr "Dọc:" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Weight" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Gravity Scale" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Integrator" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Continuous CD" -msgstr "Liên tục" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Contacts Reported" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Contact Monitor" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Sleeping" -msgstr "Dính thông minh" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Can Sleep" -msgstr "Tốc độ:" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Damp" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp -msgid "Applied Forces" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp -msgid "Torque" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Safe Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Sync To Physics" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Moving Platform" -msgstr "Nền tảng" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Apply Velocity On Leave" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Định dạng" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Remainder" -msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Local Shape" -msgstr "Vùng vị trí" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collider" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Collider ID" -msgstr "" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collider RID" -msgstr "Số RID không hợp lệ" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collider Shape" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Collider Shape Index" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collider Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Collider Metadata" -msgstr "" - -#: scene/2d/polygon_2d.cpp -msgid "Invert" -msgstr "" - -#: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertex Colors" -msgstr "Đỉnh" - -#: scene/2d/polygon_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Internal Vertex Count" -msgstr "Giá trị đếm ban đầu" - -#: scene/2d/position_2d.cpp -msgid "Gizmo Extents" -msgstr "" - -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -msgid "Exclude Parent" -msgstr "" - -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy -msgid "Cast To" -msgstr "Tạo nút Shader" - -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -msgid "Collide With" -msgstr "" - -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -msgid "Areas" -msgstr "" - -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -msgid "Bodies" -msgstr "" - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" -"Thuộc tính Đường dẫn phải chỉ đến một nút Node2D hợp lệ thì mới hoạt động " -"được." - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote Path" -msgstr "Xoá điểm" - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Global Coordinates" -msgstr "Tọa độ tiếp theo" - -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp -#, fuzzy -msgid "Rest" -msgstr "Khởi động lại" - -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Length" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp -msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "Chuỗi Bone2D này phải kết thúc với một nút Skeleton2D." - -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp -msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" -"Bone2D chỉ hoạt động khi là con một nút Skeleton2D hoặc một Bone2D khác ." - -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp -msgid "" -"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." -msgstr "Thanh xương này thiếu dáng NGHỈ. Hãy đặt một dáng tại nút Skeleton2D." - -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Hframes" -msgstr "" - -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Vframes" -msgstr "" - -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Coords" -msgstr "Khung hình %" - -#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Clip" -msgstr "Lọc tệp lệnh" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -msgid "" -"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " -"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Quadrant Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Transform" -msgstr "Biến đổi" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Half Offset" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Origin" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Y Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Collision" -msgstr "Va chạm" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Centered Textures" -msgstr "Tính năng chính:" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -msgid "Cell Clip UV" -msgstr "" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Parent" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/2d/tile_map.cpp -msgid "Use Kinematic" -msgstr "" - -#: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Shape Centered" -msgstr "Dính vào tâm Nút" - -#: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Shape Visible" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - -#: scene/2d/touch_screen_button.cpp -msgid "Passby Press" -msgstr "" - -#: scene/2d/touch_screen_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Visibility Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "" -"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " -"as parent." -msgstr "" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp -msgid "Pause Animations" -msgstr "Tạm dừng hoạt hình" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp -msgid "Freeze Bodies" -msgstr "" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Pause Particles" -msgstr "Hạt" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Pause Animated Sprites" -msgstr "Dán Hoạt ảnh" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Process Parent" -msgstr "Chỉnh độ ưu tiên của ô" - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "Physics Process Parent" -msgstr "" - -#: scene/3d/area.cpp -msgid "Reverb Bus" -msgstr "" - -#: scene/3d/area.cpp -#, fuzzy -msgid "Uniformity" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera phải là con nút ARVROrigin." - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "Controller ID" -msgstr "" - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp -msgid "Rumble" -msgstr "" - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController phải là con nút ARVROrigin." - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "" -"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " -"actual controller." -msgstr "" - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Anchor ID" -msgstr "Chỉ neo" - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor phải là con của nút ARVROrigin." - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "" -"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " -"anchor." -msgstr "" -"ID của neo phải là 0, nếu không thì neo này sẽ không bị ràng buộc với neo " -"thực." - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin cần một nút con ARVRCamera." - -#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp -#, fuzzy -msgid "World Scale" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Attenuation Model" -msgstr "Nút Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Unit dB" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Unit Size" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Out Of Range Mode" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Angle" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Attenuation dB" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -msgid "Attenuation Filter" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -msgid "Cutoff Hz" -msgstr "" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy -msgid "dB" -msgstr "B" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Doppler" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Tracking" -msgstr "Đóng gói" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -msgid "Interior" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Finding meshes and lights" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing geometry (%d/%d)" -msgstr "Đang xử lí hình học (%s/%d)" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Preparing environment" -msgstr "Xử lí môi trường" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Generating capture" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Saving lightmaps" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Done" -msgstr "Xong" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp -#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Extents" -msgstr "Nội dung:" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Tweaks" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Bounces" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Bounce Indirect Energy" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Denoiser" -msgstr "Lọc:" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Use HDR" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Color" -msgstr "Màu" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Texels Per Unit" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Atlas" -msgstr "Tập bản đồ mới" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Generate" -msgstr "Tổng quan" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Kích thước: " - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Sky" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Sky Rotation Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Color" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Energy" -msgstr "Di chuyển hiệu ứng Bus" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Light" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Propagation" -msgstr "Điều hướng" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Image Path" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Light Data" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone Name" -msgstr "Tên Node:" - -#: scene/3d/camera.cpp -msgid "Keep Aspect" -msgstr "" - -#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp -msgid "Cull Mask" -msgstr "" - -#: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy -msgid "Doppler Tracking" -msgstr "Theo dõi đặc tính" - -#: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy -msgid "Projection" -msgstr "Dự Án" - -#: scene/3d/camera.cpp -msgid "FOV" -msgstr "" - -#: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy -msgid "Frustum Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy -msgid "Near" -msgstr "Gần nhất" - -#: scene/3d/camera.cpp -msgid "Far" -msgstr "" - -#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/shape.cpp scene/resources/style_box.cpp -#: scene/resources/texture.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/3d/camera.cpp -msgid "Clip To" -msgstr "" - -#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Ray Pickable" -msgstr "" - -#: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy -msgid "Capture On Drag" -msgstr "Chụp" - -#: scene/3d/collision_object.cpp -msgid "" -"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" -"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " -"its shape." -msgstr "" -"Nút này không có hình dạng, vì vậy nó không thể va chạm hoặc tương tác với " -"các đối tượng khác.\n" -"Hãy thêm một nút con CollisionShape hoặc CollisionPolygon để xác định hình " -"dạng của nó." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon chỉ nhằm mục đích cung cấp khối va chạm cho một nút kế thừa " -"CollisionObject. Hãy dùng nó làm nút con của Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody,... để tạo hình cho chúng." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "CollisionPolygon rỗng sẽ chẳng ích gì trong va chạm." - -#: scene/3d/collision_shape.cpp -msgid "" -"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " -"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape chỉ nhằm mục đích cung cấp khối va chạm cho nút kế thừa từ " -"CollisionObject. Hãy dùng nó làm nút con cho Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, v.v. để tạo hình cho chúng." - -#: scene/3d/collision_shape.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it." -msgstr "" -"Một hình phải được cung cấp CollisionShape thì mới hoạt động. Hãy tạo cho nó " -"một cái." - -#: scene/3d/collision_shape.cpp -msgid "" -"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " -"don't use them." -msgstr "" -"Hình phẳng không chạy tốt và sẽ bị bãi bõ trong tương lai. Đừng dùng chúng." - -#: scene/3d/collision_shape.cpp -msgid "" -"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" -"ConcavePolygonShape không hỗ trợ RigidBody ở bất kì chế độ nào khác ngoài " -"chế độ Tĩnh." - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp -msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "Không có gì hiển thị vì không có lưới nào được chỉ định." - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp -msgid "" -"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " -"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Box Extents" -msgstr "Chỉnh chiều dài hình hộp" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ring Radius" -msgstr "Bán kính:" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ring Inner Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ring Height" -msgstr "Xoay Phải" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ring Axis" -msgstr "Cảnh báo" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotate Y" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Z" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Flatness" -msgstr "" - -#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Portals" -msgstr "Lật Ngang" - -#: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Portal Mode" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/3d/cull_instance.cpp -msgid "Include In Bound" -msgstr "" - -#: scene/3d/cull_instance.cpp -msgid "Allow Merging" -msgstr "" - -#: scene/3d/cull_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Autoplace Priority" -msgstr "Chỉnh độ ưu tiên của ô" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "" -"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use a BakedLightmap instead." -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "" -"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " -"longer has any effect.\n" -"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Subdiv" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Dynamic Range" -msgstr "Thư viện động" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp -msgid "Normal Bias" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Pixel Size" -msgstr "Dính Điểm ảnh" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Billboard" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Shaded" -msgstr "Shader" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Double Sided" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "No Depth Test" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Fixed Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Alpha Cut" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Alpha Scissor Threshold" -msgstr "" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Render Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -#: scene/3d/label_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Outline Render Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -#: scene/3d/label_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Outline Modulate" -msgstr "Bắt buộc Modulate trắng" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Phông chữ" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Ngang:" - -#: scene/3d/label_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp -#, fuzzy -msgid "Autowrap" -msgstr "Tự nạp" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Indirect Energy" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Negative" -msgstr "GDNative" - -#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Specular" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake Mode" -msgstr "Chế độ Bitmask" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Reverse Cull Face" -msgstr "Đặt lại âm lượng Bus" - -#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Directional Shadow" -msgstr "Hướng đi" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Split 1" -msgstr "Tách đường" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Split 2" -msgstr "Tách đường" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Split 3" -msgstr "Tách đường" - -#: scene/3d/light.cpp -msgid "Blend Splits" -msgstr "" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Bias Split Scale" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Range" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/3d/light.cpp -msgid "Omni" -msgstr "" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Shader" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow Detail" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: scene/3d/light.cpp -msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" - -#: scene/3d/light.cpp -msgid "Spot" -msgstr "" - -#: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy -msgid "Angle Attenuation" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/mesh_instance.cpp -msgid "Software Skinning" -msgstr "" - -#: scene/3d/mesh_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform Normals" -msgstr "Hủy Biến đổi." - -#: scene/3d/navigation.cpp -msgid "" -"'Navigation' node and 'Navigation.get_simple_path()' are deprecated and will " -"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' " -"instead." -msgstr "" - -#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy -msgid "Up Vector" -msgstr "Véc tơ" - -#: scene/3d/navigation.cpp -#, fuzzy -msgid "Cell Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "" - -#: scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy -msgid "Ignore Y" -msgstr "[Bỏ qua]" - -#: scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "" -"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." -msgstr "" - -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy -msgid "NavMesh" -msgstr "Lưới" - -#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp -msgid "" -"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " -"Spatial inheriting parent object." -msgstr "" - -#: scene/3d/occluder.cpp -msgid "No shape is set." -msgstr "" - -#: scene/3d/occluder.cpp -msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" - -#: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" toolbar option for this purpose." -msgstr "" -"Video driver GLES2 không hỗ trợ hạt dựa trên bộ xử lí GPU.\n" -"Thay vào đó hãy dùng nút CPUParticles2D. Bạn có thể dùng tùy chọn \"Chuyển " -"thành CPUParticles\" cho mục đích này." - -#: scene/3d/particles.cpp -msgid "" -"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " -"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" -"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" -"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." -msgstr "" - -#: scene/3d/particles.cpp -msgid "" -"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" - -#: scene/3d/particles.cpp -msgid "" -"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " -"Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "" - -#: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Visibility AABB" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Passes" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy -msgid "Passes" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "" -"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " -"parent Path's Curve resource." -msgstr "" - -#: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotation Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " -"by the physics engine when running.\n" -"Change the size in children collision shapes instead." -msgstr "" -"Thay đổi về kích cỡ của RigidBody2d (trong chế độ Nhân vật hoặc Rắn) sẽ bị " -"ghi đè khi tính toán vật lí.\n" -"Hãy sửa kích cỡ khối va chạm của nút con ý." - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Axis Lock" -msgstr "Trục" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear X" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Y" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Z" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular X" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular Y" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular Z" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Motion X" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Motion Y" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Motion Z" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Joint Constraints" -msgstr "Hằng" - -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Impulse Clamp" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Swing Span" -msgstr "Lưu cảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Twist Span" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Relaxation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Upper" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Lower" -msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Bias" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Softness" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Relaxation" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Upper" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Lower" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Softness" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Restitution" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Damping" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Restitution" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Limit Damping" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "X" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Y" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Z" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Enabled" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring Enabled" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring Stiffness" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring Damping" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Equilibrium Point" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Restitution" -msgstr "Nội dung" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Damping" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Restitution" -msgstr "Nội dung" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Damping" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "ERP" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Spring Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular Spring Stiffness" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular Spring Damping" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Angular Equilibrium Point" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Body Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Node A must be a PhysicsBody" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Node B must be a PhysicsBody" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Solver" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Exclude Nodes" -msgstr "Xoá các nút" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Params" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Limit" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Chữ hoa" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Chữ thường" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Motor" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Target Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Impulse" -msgstr "Tốc độ:" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Upper Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Lower Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Restitution" -msgstr "Nội dung" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Motion" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Ortho" -msgstr "Vuông góc" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Upper Angle" -msgstr "Chữ hoa" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Lower Angle" -msgstr "Chữ thường" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Motion" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Angular Ortho" -msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit X" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Motor X" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Force Limit" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring X" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Equilibrium Point" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Limit X" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Motor X" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Spring X" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Y" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Motor Y" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring Y" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Limit Y" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Motor Y" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Spring Y" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Limit Z" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Motor Z" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Spring Z" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Limit Z" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Motor Z" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Angular Spring Z" -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy -msgid "Portal Active" -msgstr "Trở lại" - -#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -msgid "Two Way" -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -msgid "Linked Room" -msgstr "" - -#: scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Default Margin" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/3d/proximity_group.cpp -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Nhóm" - -#: scene/3d/proximity_group.cpp -msgid "Dispatch Mode" -msgstr "" - -#: scene/3d/proximity_group.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Radius" -msgstr "Bán kính:" - -#: scene/3d/ray_cast.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Shape" -msgstr "Trình gỡ lỗi" - -#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Update Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Origin Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Box Projection" -msgstr "Dự Án" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Shadows" -msgstr "Bật Dính" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Ambient Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Ambient Energy" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Ambient Contrib" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "" -"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" -"derived node to work." -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "" -"Room convex hull contains a large number of planes.\n" -"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "Use Default Simplify" -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Room Simplify" -msgstr "" - -#: scene/3d/room.cpp -msgid "Bound" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_group.cpp -#, fuzzy -msgid "Roomgroup Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -#: scene/3d/room_group.cpp -msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "" -"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" -"Only the Room that the Camera is in will render." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Main" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Roomlist" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "PVS" -msgstr "Khung hình(FPS)" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "PVS Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "PVS Filename" -msgstr "Tệp ZIP" - -#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Gameplay" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Gameplay Monitor" -msgstr "Màn hình" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Secondary PVS" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Merge Meshes" -msgstr "Lưới" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Margins" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Sprawl" -msgstr "Gỡ lỗi" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Overlap Warning Threshold" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Preview Camera" -msgstr "Xem thử" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Portal Depth Limit" -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Portal Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Roaming Expansion Margin" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "" -"RoomList path is invalid.\n" -"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "Portal link room not found, check output log for details." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "" -"Portal autolink failed, check output log for details.\n" -"Check the portal is facing outwards from the source room." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "" -"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" -"Check output log for details." -msgstr "" - -#: scene/3d/room_manager.cpp -msgid "" -"Error calculating room bounds.\n" -"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." -msgstr "" - -#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Pose" -msgstr "Sao chép Tư thế" - -#: scene/3d/skeleton.cpp -#, fuzzy -msgid "Bound Children" -msgstr "Các nút Con có thể sửa" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Pinned Points" -msgstr "Đã ghim %s" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "Nội dung:" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Point Index" -msgstr "Chỉ số Z" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Spatial Attachment Path" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Enabled" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Parent Collision Ignore" -msgstr "Tạo đa giác va chạm" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulation Precision" -msgstr "Animation tree vô hiệu." - -#: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Total Mass" -msgstr "Tổng:" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Linear Stiffness" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Areaangular Stiffness" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Volume Stiffness" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Pressure Coefficient" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Damping Coefficient" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Drag Coefficient" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "Pose Matching Coefficient" -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" - -#: scene/3d/soft_body.cpp -msgid "" -"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " -"running.\n" -"Change the size in children collision shapes instead." -msgstr "" -"Thay đổi về kích cỡ của SoftBody sẽ bị ghi đè khi tính toán vật lí.\n" -"Hãy sửa kích cỡ khối va chạm của nút con ý." - -#: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Translation" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: scene/3d/spatial.cpp -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#: scene/3d/spatial.cpp -msgid "Gizmo" -msgstr "" - -#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Physics Step" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: scene/3d/spring_arm.cpp -msgid "Spring Length" -msgstr "" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Chuyển vị" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " -"order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "" -"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " -"it as a child of a VehicleBody." -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Per-Wheel Motion" -msgstr "Phím Lăn Xuống" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Engine Force" -msgstr "Tài liệu trực tuyến" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Brake" -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Steering" -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "VehicleBody Motion" -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Use As Traction" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Use As Steering" -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Wheel" -msgstr "Lăn Lên." - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Roll Influence" -msgstr "" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Friction Slip" -msgstr "Hàm" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Suspension" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Force" -msgstr "Lỗi" - -#: scene/3d/visibility_notifier.cpp -msgid "AABB" -msgstr "" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Sorting" -msgstr "Sắp xếp" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -msgid "Use AABB Center" -msgstr "" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "Thử lại" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Material Override" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Material Overlay" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Cast Shadow" -msgstr "Tạo nút Shader" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Extra Cull Margin" -msgstr "Đối số mở rộng được gọi:" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Baked Light" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy -msgid "Generate Lightmap" -msgstr "Xóa Point" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -msgid "Lightmap Scale" -msgstr "" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -msgid "LOD" -msgstr "" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -msgid "Min Hysteresis" -msgstr "" - -#: scene/3d/visual_instance.cpp -msgid "Max Hysteresis" -msgstr "" - -#: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "" -"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " -"Environment to have a visible effect." -msgstr "" - -#: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" - -#: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Không tìm thấy Animation: '%s'" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix Mode" -msgstr "Nút Mix" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Fadein Time" -msgstr "Thời gian khung hình (ms)" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Fadeout Time" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Auto Restart" -msgstr "Tự khởi động lại:" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Autorestart" -msgstr "Tự khởi động lại:" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Random Delay" -msgstr "Nghiêng ngẫu nhiên:" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Blend Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Seek Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Input Count" -msgstr "Thêm cổng vào" - -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -msgid "Xfade Time" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy -msgid "Switch Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy -msgid "Auto Advance" -msgstr "Đặt Auto-Advance" - -#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy -msgid "Advance Condition" -msgstr "Tùy chọn Nâng cao" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -msgid "Current Animation" -msgstr "Hoạt hình hiện tại" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Assigned Animation" -msgstr "Thêm Hoạt ảnh" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -msgid "Reset On Save" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Animation Length" -msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Animation Position" -msgstr "Thêm điểm Hoạt ảnh" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Options" -msgstr "Tuỳ chọn Lớp:" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Blend Time" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/animation/animation_player.cpp -msgid "Method Call Mode" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Trong node '%s', animation vô hiệu: '%s'." - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animation vô hiệu: '%s'." - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'." - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animation." - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Animation tree vô hiệu." - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Tree Root" -msgstr "Tạo Nút Gốc:" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Anim Player" -msgstr "Đính AnimationPlayer" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Root Motion" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Track" -msgstr "Rãnh" - -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Chạy" - -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Master Player" -msgstr "Dán các đối số" - -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Path" -msgstr "Đường dẫn xuất" - -#: scene/animation/root_motion_view.cpp -msgid "Animation Path" -msgstr "Đường dẫn hoạt hình" - -#: scene/animation/root_motion_view.cpp -#, fuzzy -msgid "Zero Y" -msgstr "Không" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Bone" -msgstr "Tên nút gốc" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Tip Bone" -msgstr "Xương" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation" -msgstr "Nội suy" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Override Tip Basis" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -msgid "Use Magnet" -msgstr "" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -msgid "Magnet" -msgstr "" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Target Node" -msgstr "Đổi mẹ của nút" - -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Iterations" -msgstr "Tạo Hàm" - -#: scene/animation/tween.cpp -msgid "Playback Process Mode" -msgstr "" - -#: scene/animation/tween.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Speed" -msgstr "Chạy Cảnh" - -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp -msgid "Mix Target" -msgstr "" - -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Giữ Tỉ lệ" - -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp -#: scene/gui/texture_rect.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Mode" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Shortcut In Tooltip" -msgstr "Hiện Gốc" - -#: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Action Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/gui/base_button.cpp -msgid "Enabled Focus Mode" -msgstr "" - -#: scene/gui/base_button.cpp -msgid "Keep Pressed Outside" -msgstr "" - -#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Lối tắt" - -#: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip Text" -msgstr "Sao chép văn bản" - -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/spin_box.cpp -msgid "Align" -msgstr "" - -#: scene/gui/button.cpp -msgid "Icon Align" -msgstr "" - -#: scene/gui/button.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand Icon" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: scene/gui/center_container.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Top Left" -msgstr "Góc trên trái" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "" -"Color: #%s\n" -"LMB: Apply color\n" -"RMB: Remove preset" -msgstr "" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Alpha" -msgstr "Sửa Poly" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "HSV Mode" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Raw Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Deferred Mode" -msgstr "Trì hoãn" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets Enabled" -msgstr "Mở" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets Visible" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "Chọn một màu từ cửa sổ biên tập." - -#: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" - -#: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset." -msgstr "" - -#: scene/gui/container.cpp -msgid "" -"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " -"children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme Overrides" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "" -"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " -"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Anchor" -msgstr "Chỉ neo" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Grow Direction" -msgstr "Hướng đi" - -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Pivot Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip Content" -msgstr "Hằng số" - -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Hint" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Tooltip" -msgstr "Công cụ" - -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Focus" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Neighbour Left" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Neighbour Top" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Neighbour Right" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Neighbour Bottom" -msgstr "Dưới giữa" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Next" -msgstr "Tiếp theo" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Trước đó" - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Cursor Shape" -msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định." - -#: scene/gui/control.cpp -msgid "Pass On Modal Close Click" -msgstr "" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Size Flags" -msgstr "Kích thước: " - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Ratio" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy -msgid "Theme Type Variation" -msgstr "Thuộc tính Chủ đề" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Hide On OK" -msgstr "" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "Cảnh báo!" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Xin hãy xác nhận..." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Mode Overrides Title" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Sử dụng phần mở rộng hợp lệ." - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Disconnects" -msgstr "Hủy kết nối" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Min" -msgstr "Phóng to" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Max" -msgstr "Phóng to" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Step" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Zoom Label" -msgstr "Hiển thị Xương" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "" - -#: scene/gui/graph_edit.cpp -msgid "Enable grid minimap." -msgstr "" - -#: scene/gui/graph_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Show Close" -msgstr "Hiển thị Xương" - -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Chọn" - -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Cộng đồng" - -#: scene/gui/graph_node.cpp -msgid "Overlay" -msgstr "" - -#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Âm lượng" - -#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Timers" -msgstr "Thời gian" - -#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp -msgid "Incremental Search Max Interval Msec" -msgstr "" - -#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Allow Reselect" -msgstr "Áp dụng đặt lại" - -#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Allow RMB Select" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/gui/item_list.cpp -msgid "Max Text Lines" -msgstr "" - -#: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy -msgid "Auto Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: scene/gui/item_list.cpp -msgid "Max Columns" -msgstr "" - -#: scene/gui/item_list.cpp -msgid "Same Column Width" -msgstr "" - -#: scene/gui/item_list.cpp -msgid "Fixed Column Width" -msgstr "" - -#: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy -msgid "Icon Scale" -msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" - -#: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy -msgid "Fixed Icon Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: scene/gui/label.cpp -#, fuzzy -msgid "V Align" -msgstr "Gán" - -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Visible Characters" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Percent Visible" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - -#: scene/gui/label.cpp -msgid "Lines Skipped" -msgstr "" - -#: scene/gui/label.cpp -msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Secret Character" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -msgid "Expand To Text Length" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Context Menu Enabled" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Virtual Keyboard Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Button Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Shortcut Keys Enabled" -msgstr "Lối tắt" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Middle Mouse Paste Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Selecting Enabled" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Right Icon" -msgstr "Phím Phải" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -msgid "Placeholder" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Caret" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Blink" -msgstr "" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Blink Speed" -msgstr "Tốc độ:" - -#: scene/gui/link_button.cpp -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: scene/gui/menu_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Switch On Hover" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Center" -msgstr "Giữa" - -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Region Rect" -msgstr "Mở gần đây" - -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#, fuzzy -msgid "Patch Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Axis Stretch" -msgstr "" - -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -msgid "" -"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " -"when using the GLES3 rendering backend.\n" -"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " -"instead." -msgstr "" - -#: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy -msgid "Popup" -msgstr "Điền" - -#: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy -msgid "Exclusive" -msgstr "Bao gồm" - -#: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " -"running." -msgstr "" -"Các popup sẽ mặc định là ẩn trừ khi bạn gọi popup() hoặc bất kì function nào " -"có dạng popup*(). Có thể để popup nhìn thấy được để chỉnh sửa, nhưng chúng " -"sẽ ẩn khi chạy." - -#: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide On Item Selection" -msgstr "Căn giữa phần được chọn" - -#: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide On Checkable Item Selection" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide On State Item Selection" -msgstr "Xoá lựa chọn" - -#: scene/gui/popup_menu.cpp -msgid "Submenu Popup Delay" -msgstr "" - -#: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy -msgid "Allow Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: scene/gui/progress_bar.cpp -#, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Gần đây:" - -#: scene/gui/range.cpp -msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" - -#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Value" -msgstr "(giá trị)" - -#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Value" -msgstr "Giá trị" - -#: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Trang: " - -#: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy -msgid "Exp Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" - -#: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "Nhóm" - -#: scene/gui/range.cpp -msgid "Allow Greater" -msgstr "" - -#: scene/gui/range.cpp -msgid "Allow Lesser" -msgstr "" - -#: scene/gui/reference_rect.cpp -#, fuzzy -msgid "Border Color" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Border Width" -msgstr "Điểm ảnh viền" - -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Relative Index" -msgstr "Chỉ số Z" - -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Absolute Index" -msgstr "Thụt lề Tự động" - -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Thời gian khung hình (ms)" - -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Env" -msgstr "Cuối" - -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Character" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -msgid "BBCode" -msgstr "" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -msgid "Meta Underlined" -msgstr "" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Tab Size" -msgstr "Kích thước: " - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit Content Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -msgid "Scroll Active" -msgstr "" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -msgid "Scroll Following" -msgstr "" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Enabled" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Override Selected Font Color" -msgstr "Cấu hình hồ sơ được chọn:" - -#: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Effects" -msgstr "Di chuyển hiệu ứng Bus" - -#: scene/gui/scroll_bar.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Step" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/gui/scroll_container.cpp -msgid "" -"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " -"minimum size manually." -msgstr "" - -#: scene/gui/scroll_container.cpp -msgid "Follow Focus" -msgstr "" - -#: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Enabled" -msgstr "Ngang:" - -#: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/gui/scroll_container.cpp -msgid "Default Scroll Deadzone" -msgstr "" - -#: scene/gui/slider.cpp -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: scene/gui/slider.cpp -#, fuzzy -msgid "Tick Count" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/gui/slider.cpp -#, fuzzy -msgid "Ticks On Borders" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - -#: scene/gui/spin_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Tiền tố:" - -#: scene/gui/spin_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Hậu tố:" - -#: scene/gui/split_container.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Collapsed" -msgstr "Thu gọn Tất cả" - -#: scene/gui/split_container.cpp -msgid "Dragger Visibility" -msgstr "" - -#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -msgid "Tab Align" -msgstr "" - -#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Tab" -msgstr "Hiện tại:" - -#: scene/gui/tab_container.cpp -msgid "Tabs Visible" -msgstr "" - -#: scene/gui/tab_container.cpp -msgid "All Tabs In Front" -msgstr "" - -#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag To Rearrange Enabled" -msgstr "Kéo & thả để sắp xếp lại." - -#: scene/gui/tab_container.cpp -msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" -msgstr "" - -#: scene/gui/tabs.cpp -msgid "Tab Close Display Policy" -msgstr "" - -#: scene/gui/tabs.cpp -msgid "Scrolling Enabled" -msgstr "" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Readonly" -msgstr "" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Bookmark Gutter" -msgstr "Dấu trang" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Breakpoint Gutter" -msgstr "Lờ đi điểm dừng" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Fold Gutter" -msgstr "Thư mục:" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag And Drop Selection Enabled" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Hiding Enabled" -msgstr "Mở" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Wrap Enabled" -msgstr "Mở" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Vertical" -msgstr "Dọc:" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Horizontal" -msgstr "Ngang:" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw" -msgstr "Lượt gọi" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy -msgid "Block Mode" -msgstr "Mở khoá nút" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Moving By Right Click" -msgstr "" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" -msgstr "" - -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Hover" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy -msgid "Click Mask" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp -#: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -msgid "Under" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Thuộc tính Chủ đề" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -msgid "Progress Offset" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill Mode" -msgstr "Chế độ chơi:" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -msgid "Radial Fill" -msgstr "" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Initial Angle" -msgstr "Khởi tạo" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Offset" -msgstr "Giữa bên trái" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Nine Patch Stretch" -msgstr "Nội suy" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Margin Left" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Margin Top" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Margin Right" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Margin Bottom" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "Custom Minimum Height" -msgstr "" - -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "(Other)" -msgstr "(Khác)" - -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "Column Titles Visible" -msgstr "" - -#: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide Folding" -msgstr "Tắt" - -#: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Hide Root" -msgstr "Tạo Nút Gốc:" - -#: scene/gui/tree.cpp -msgid "Drop Mode Flags" -msgstr "" - -#: scene/gui/video_player.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Rãnh âm thanh" - -#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Buffering Msec" -msgstr "Góc nhìn lưng" - -#: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy -msgid "Stream Position" -msgstr "Đặt vị trí điểm uốn" - -#: scene/gui/viewport_container.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Shrink" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Follow Viewport" -msgstr "Hiện Cổng xem" - -#: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy -msgid "Download File" -msgstr "Tải" - -#: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy -msgid "Download Chunk Size" -msgstr "Đang tải" - -#: scene/main/http_request.cpp -msgid "Body Size Limit" -msgstr "" - -#: scene/main/http_request.cpp -msgid "Max Redirects" -msgstr "" - -#: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Quá giờ." - -#: scene/main/node.cpp -msgid "" -"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " -"claimed by '%s'. This node is no longer set unique." -msgstr "" - -#: scene/main/node.cpp -msgid "Name Num Separator" -msgstr "" - -#: scene/main/node.cpp -msgid "Name Casing" -msgstr "" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Editor Description" -msgstr "Nội dung" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Pause Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Interpolation Mode" -msgstr "Nội suy" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Display Folded" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Đổi tên" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu của:" - -#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Multiplayer" -msgstr "Gán nhiều:" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Multiplayer" -msgstr "Gán nhiều:" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Process Priority" -msgstr "Chỉnh độ ưu tiên của ô" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Left" -msgstr "Góc trên trái" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Collisions Hint" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Navigation Hint" -msgstr "Chế độ di chuyển" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Use Font Oversampling" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Scene Root" -msgstr "Tạo Scene Mới" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Root" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Multiplayer Poll" -msgstr "Gán nhiều:" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp -#: scene/resources/shape_2d.cpp -msgid "Shapes" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Shape Color" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Contact Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Geometry Color" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Disabled Geometry Color" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Max Contacts Displayed" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw 2D Outlines" -msgstr "Tạo đường viền" - -#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Reflections" -msgstr "Hướng đi" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Atlas Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Atlas Subdiv" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp -msgid "MSAA" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Use FXAA" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "Use Debanding" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp -msgid "HDR" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp -msgid "Use 32 BPC Depth" -msgstr "" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Environment" -msgstr "Xử lí môi trường" - -#: scene/main/scene_tree.cpp -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) không thể nạp được." - -#: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Object Picking" -msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp" - -#: scene/main/timer.cpp -msgid "" -"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " -"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" -"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " -"very low wait times." -msgstr "" - -#: scene/main/timer.cpp -#, fuzzy -msgid "Autostart" -msgstr "Tự khởi động lại:" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Viewport Path" -msgstr "Đường dẫn xuất" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " -"dimensions to render anything." -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-" -"Sampling.\n" -"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-" -"Effects.\n" -"HDR will be disabled for this Viewport." -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "ARVR" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Size Override Stretch" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Own World" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp -msgid "World" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "World 2D" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Transparent BG" -msgstr "Chuyển vị" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Handle Input Locally" -msgstr "Thay đổi giá trị đầu vào" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "FXAA" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Debanding" -msgstr "Đệm" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable 3D" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Keep 3D Linear" -msgstr "Tịnh tuyến trái" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Render Direct To Screen" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Draw" -msgstr "Gỡ lỗi" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Render Target" -msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "V Flip" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable 2D" -msgstr "Mở" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable 3D" -msgstr "Mở" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Object Picking" -msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Input" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow Atlas" -msgstr "Tập bản đồ mới" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Quad 0" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Quad 1" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Quad 2" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Quad 3" -msgstr "" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Canvas Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Canvas Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "Tooltip Delay (sec)" -msgstr "" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Swap OK Cancel" -msgstr "Huỷ bỏ" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Layer Names" -msgstr "Tên" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "2D Render" -msgstr "Kết xuất" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "3D Render" -msgstr "Kết xuất" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "2D Physics" -msgstr "Vật lí" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "3D Physics" -msgstr "Vật lí" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "2D Navigation" -msgstr "Điều hướng" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "3D Navigation" -msgstr "Điều hướng" - -#: scene/register_scene_types.cpp -msgid "Use hiDPI" -msgstr "" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Font" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix Rate" -msgstr "Nút Mix" - -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Tham số Cảnh chính:" - -#: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake Resolution" -msgstr "Nửa độ phân giải" - -#: scene/resources/curve.cpp -msgid "Bake Interval" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Panel" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Pressed" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Hover" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Focus" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Disabled" -msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa)" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "H Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Underline Spacing" -msgstr "Khoảng cách bổ sung" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Arrow" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Arrow Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Hover Pressed" -msgstr "Được ấn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Checked Disabled" -msgstr "Tích được" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Unchecked" -msgstr "Đã được tích" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Unchecked Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Radio Checked" -msgstr "Đã được tích" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Radio Checked Disabled" -msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa)" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Radio Unchecked" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Radio Unchecked Disabled" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Font Color Hover Pressed" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Check V Adjust" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "On Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Off Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Shadow" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Outline Modulate" -msgstr "Bắt buộc Modulate trắng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Độ lệch X của Lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Độ lệch Y của Lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow As Outline" -msgstr "Mặt phẳng trước đó" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Selected" -msgstr "Mở khoá Lựa chọn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Font Color Uneditable" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Color" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Button Color" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Button Color Pressed" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimum Spaces" -msgstr "Cảnh chính" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "BG" -msgstr "B" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "FG" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp -#: scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Cảnh chính" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Folded" -msgstr "Thư mục:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Fold" -msgstr "Thư mục:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Font Color Readonly" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Completion Lines" -msgstr "Tự hoàn thành" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Completion Max Width" -msgstr "Tự hoàn thành" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Completion Scroll Width" -msgstr "Nhập cảnh" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Focus" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Grabber Highlight" -msgstr "Nổi màu cú pháp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Grabber Pressed" -msgstr "Được ấn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Increment" -msgstr "Môi trường" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Increment Highlight" -msgstr "Nổi màu cú pháp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Increment Pressed" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Decrement" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Decrement Highlight" -msgstr "Nổi màu cú pháp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Decrement Pressed" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Grabber Area" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Grabber Area Highlight" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Grabber Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Tick" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Updown" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Scaleborder Size" -msgstr "Cỡ viền" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Font" -msgstr "Phông mã" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Color" -msgstr "Tọa độ tiếp theo" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Close Highlight" -msgstr "Tô sáng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Close H Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Close V Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Parent Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Hidden" -msgstr "Bật tắt File ẩn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Panel Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Labeled Separator Left" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Labeled Separator Right" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Separator" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color Accel" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Font Color Separator" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "V Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Frame" -msgstr "Chọn Khung hình" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Frame" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Focus" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Comment Focus" -msgstr "Cộng đồng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Breakpoint" -msgstr "Điểm dừng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Resizer" -msgstr "Đổi kích cỡ được" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Close Color" -msgstr "Màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Resizer Color" -msgstr "Màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Close Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Port Offset" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "BG Focus" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected Focus" -msgstr "Chọn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Cursor Unfocused" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Button Pressed" -msgstr "Được ấn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Button Normal" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Button Pressed" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Button Hover" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Button" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Button Pressed" -msgstr "Tùy chọn Bus" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Button Hover" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Arrow" -msgstr "Chọn Toàn Bộ" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Arrow Collapsed" -msgstr "Thu gọn Tất cả" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Button Font" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Title Button Color" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Guide Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Drop Position Color" -msgstr "Vị trí Khung" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Relationship Line Color" -msgstr "Cảnh Hiện tại" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Custom Button Font Highlight" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Item Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Button Margin" -msgstr "Button (nút, phím)" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Draw Relationship Lines" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Guides" -msgstr "Hiện đường căn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Border" -msgstr "Dọc:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Độ lệch lưới:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Icon Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Tab FG" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Tab BG" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Tab Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Highlight" -msgstr "Tô sáng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color FG" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Color BG" -msgstr "Xóa mục Lớp" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Side Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Top Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Label V Align FG" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Label V Align BG" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Mục tiêu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Folder Icon Modulate" -msgstr "Bắt buộc Modulate trắng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "File Icon Modulate" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Files Disabled" -msgstr "Các mục tắt" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "SV Width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "SV Height" -msgstr "Chiều cao" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "H Width" -msgstr "Chiều rộng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Width" -msgstr "Rộng bên trái" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Screen Picker" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Preset" -msgstr "Nạp cài đặt trước" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Hue" -msgstr "Chỉnh Tông màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Sample" -msgstr "Màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset BG" -msgstr "Cài sẵn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Overbright Indicator" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset FG" -msgstr "Cài sẵn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset BG Icon" -msgstr "Cài sẵn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Font" -msgstr "Định dạng" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Bold Font" -msgstr "Phông mã" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Italics Font" -msgstr "Phông chính" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Bold Italics Font" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Mono Font" -msgstr "Phông chính" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Table H Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Table V Separation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Margin Left" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Margin Top" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Margin Right" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Chế độ chọn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Autohide" -msgstr "Thụt lề Tự động" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Minus" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "More" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Minor" -msgstr "Chọn màu" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Major" -msgstr "Bản đồ Lưới" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Fill" -msgstr "Chỉ chọn" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Stroke" -msgstr "Chọn Thuộc tính" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Bezier Len Pos" -msgstr "Di chuyển các điểm Bezier" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Bezier Len Neg" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Port Grab Distance Horizontal" -msgstr "" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Port Grab Distance Vertical" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Override Oversampling" -msgstr "Ghi đè" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Path" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Outline Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Outline Color" -msgstr "Hàm" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Mipmaps" -msgstr "Tín hiệu" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Extra Spacing" -msgstr "Tuỳ chọn bổ sung:" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Char" -msgstr "Ký tự hợp lệ:" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Data" -msgstr "Kết nối dữ liệu nút" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Background" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp -msgid "Sky" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sky Custom FOV" -msgstr "Cắt các nút" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sky Orientation" -msgstr "Mở Hướng dẫn" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sky Rotation" -msgstr "Bước xoay:" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sky Rotation Degrees" -msgstr "Xoay %s độ." - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Canvas Max Layer" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Camera Feed ID" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Ambient Light" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sky Contribution" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sun Color" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Sun Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Enabled" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Begin" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth End" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Transmit Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Transmit Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Height Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Height Min" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Height Max" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Height Curve" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Tonemap" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Exposure" -msgstr "Xuất ra" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "White" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Auto Exposure" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Min Luma" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Max Luma" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "SS Reflections" -msgstr "Chọn Scale" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Steps" -msgstr "Bước" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade In" -msgstr "Mờ dần (s):" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Out" -msgstr "Giảm dần (s):" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Tolerance" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "SSAO" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Radius 2" -msgstr "Bán kính:" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Intensity 2" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Light Affect" -msgstr "Rộng bên phải" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "AO Channel Affect" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Edge Sharpness" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "DOF Far Blur" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Transition" -msgstr "Chuyển tiếp: " - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "DOF Near Blur" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Glow" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Levels" -msgstr "Nhà phát triển" - -#: scene/resources/environment.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "1" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "2" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "3" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "4" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "5" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "6" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "7" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Bloom" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "HDR Threshold" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "HDR Luminance Cap" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "HDR Scale" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Bicubic Upscale" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -msgid "Adjustments" -msgstr "" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Ánh sáng" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Correction" -msgstr "hàm màu" - -#: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy -msgid "Ascent" -msgstr "Gần đây:" - -#: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy -msgid "Distance Field" -msgstr "Chế độ tập trung" - -#: scene/resources/gradient.cpp -#, fuzzy -msgid "Raw Data" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/gradient.cpp -#, fuzzy -msgid "Offsets" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/resources/height_map_shape.cpp -msgid "Map Width" -msgstr "" - -#: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Map Depth" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/height_map_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Map Data" -msgstr "Chiều sâu" - -#: scene/resources/line_shape_2d.cpp -msgid "D" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Pass" -msgstr "Mặt phẳng tiếp theo" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Use Shadow To Opacity" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Unshaded" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertex Lighting" -msgstr "Hướng đi" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Point Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "World Triplanar" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Albedo Tex Force sRGB" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Do Not Receive Shadows" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable Ambient Light" -msgstr "Thụt lề phải" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ensure Correct Normals" -msgstr "Hủy Biến đổi." - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Albedo Tex MSDF" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertex Color" -msgstr "Đỉnh" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Use As Albedo" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Is sRGB" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Diffuse Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Specular Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Draw Mode" -msgstr "Nội suy" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Rộng bên trái" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Point Size" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Billboard Mode" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Billboard Keep Scale" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Grow" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Grow Amount" -msgstr "Số lượng:" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Use Alpha Scissor" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Particles Anim" -msgstr "Hạt" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "H Frames" -msgstr "Khung hình %" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "V Frames" -msgstr "Khung hình %" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Albedo" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Channel" -msgstr "TextureRegion" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "On UV2" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "NormalMap" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Rim" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Clearcoat" -msgstr "Xoá" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Gloss" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Anisotropy" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Flowmap" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "Tạo" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Deep Parallax" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Layers" -msgstr "Lớp" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Layers" -msgstr "Lớp" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Flip Tangent" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Flip Binormal" -msgstr "Lật Ngang" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Subsurf Scatter" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Transmission" -msgstr "Chuyển tiếp: " - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Refraction" -msgstr "Thu phóng (theo tỉ lệ):" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "UV Layer" -msgstr "Lớp" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "UV1" -msgstr "UV" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Triplanar" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Triplanar Sharpness" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "UV2" -msgstr "UV" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Proximity Fade" -msgstr "Chế độ Ưu tiên" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Distance Fade" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Async Mode" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/resources/mesh.cpp -msgid "Lightmap Size Hint" -msgstr "" - -#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Custom AABB" -msgstr "" - -#: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy -msgid "Mesh Transform" -msgstr "Biến đổi" - -#: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy -msgid "NavMesh Transform" -msgstr "Xóa biến đổi" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Color Format" -msgstr "Định dạng màu" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform Format" -msgstr "Hủy Biến đổi." - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Custom Data Format" -msgstr "" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Instance Count" -msgstr "Thêm vào Cảnh" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Visible Instance Count" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Sampling" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Partition Type" -msgstr "Đặt loại biến" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Parsed Geometry Type" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Source Geometry Mode" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Group Name" -msgstr "Nguồn" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Cells" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Agents" -msgstr "Tham số Cảnh chính:" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Max Climb" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Max Slope" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Regions" -msgstr "Khu vực" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Merge Size" -msgstr "Gộp từ Scene" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Edges" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Error" -msgstr "Lỗi" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Verts Per Poly" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Sample Distance" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Sample Max Error" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Low Hanging Obstacles" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Ledge Spans" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Walkable Low Height Spans" -msgstr "" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Baking AABB" -msgstr "Đang sinh AABB" - -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Baking AABB Offset" -msgstr "Độ dời:" - -#: scene/resources/occluder_shape.cpp -msgid "Spheres" -msgstr "" - -#: scene/resources/occluder_shape.cpp -msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" - -#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy -msgid "Polygon Points" -msgstr "Đa giác" - -#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy -msgid "Hole Points" -msgstr "Di chuyển các điểm" - -#: scene/resources/packed_scene.cpp -msgid "Bundled" -msgstr "" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Trail" -msgstr "" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Divisor" -msgstr "" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Size Modifier" -msgstr "Sửa đổi lần cuối" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Modifier" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Point Texture" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Texture" -msgstr "Nguồn phát ra: " - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Texture" -msgstr "Chỉnh Tông màu" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Point Count" -msgstr "Thêm cổng vào" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Random" -msgstr "Tỉ lệ phóng đại:" - -#: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Curve" -msgstr "Đóng đường cong" - -#: scene/resources/physics_material.cpp -msgid "Rough" -msgstr "" - -#: scene/resources/physics_material.cpp -msgid "Absorbent" -msgstr "" - -#: scene/resources/plane_shape.cpp -#, fuzzy -msgid "Plane" -msgstr "Mặt phẳng:" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Flip Faces" -msgstr "Lật Ngang" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Mid Height" -msgstr "" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Subdivide Width" -msgstr "" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Subdivide Height" -msgstr "" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Subdivide Depth" -msgstr "" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Top Radius" -msgstr "Bán kính:" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Bottom Radius" -msgstr "Góc dưới phải" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Left To Right" -msgstr "Góc trên phải" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Is Hemisphere" -msgstr "" - -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy -msgid "Curve Step" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp -msgid "Slips On Slope" -msgstr "" - -#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp -msgid "A" -msgstr "" - -#: scene/resources/shape_2d.cpp -msgid "Custom Solver Bias" -msgstr "" - -#: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bind Count" -msgstr "Thêm cổng vào" - -#: scene/resources/skin.cpp -msgid "Bind" -msgstr "" - -#: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bone" -msgstr "Xương" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Radiance Size" -msgstr "Kích cỡ viền:" - -#: scene/resources/sky.cpp -msgid "Panorama" -msgstr "" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Top Color" -msgstr "Tọa độ tiếp theo" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizon Color" -msgstr "Lưu trữ tệp tin:" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Ground" -msgstr "Nhóm" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Bottom Color" -msgstr "Dấu trang" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Sun" -msgstr "Chạy" - -#: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy -msgid "Latitude" -msgstr "Thay thế" - -#: scene/resources/sky.cpp -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: scene/resources/sky.cpp -msgid "Angle Min" -msgstr "" - -#: scene/resources/sky.cpp -msgid "Angle Max" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Content Margin" -msgstr "Đặt Lề" - -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand Margin" -msgstr "Mở rộng Tất cả" - -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Skew" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Corner Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến" - -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Corner Detail" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Anti Aliasing" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Grow Begin" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Grow End" -msgstr "" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Load Path" -msgstr "Nạp cài đặt trước" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Texture" -msgstr "Xóa Họa tiết" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Trang: " - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Side" -msgstr "Hiện đường căn" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Front" -msgstr "Góc nhìn trực diện" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Trở lại" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Storage Mode" -msgstr "Chế độ căn Tỉ lệ" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Lossy Storage Quality" -msgstr "Chụp" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Chế độ chơi:" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "Trên đầu" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Thay đổi loại cơ sở" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Frame" -msgstr "Tên Cảnh hiện tại" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Which Feed" -msgstr "" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Camera Is Active" -msgstr "Phân biệt hoa thường" - -#: scene/resources/theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Font" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Output Port For Preview" -msgstr "" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth Draw" -msgstr "Nội suy" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Cull" -msgstr "Chế độ thước" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Diffuse" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Async" -msgstr "Chế độ Xoay" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Modes" -msgstr "Chế đ" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Input Name" -msgstr "Ánh xạ đầu vào" - -#: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Uniform Name" -msgstr "Đối số đã thay đổi" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "" -"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " -"'SamplerPort'." -msgstr "" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Nguồn vô hiệu cho xem trước." - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for shader." -msgstr "nguồn vô hiệu cho shader." - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Type" -msgstr "TextureRegion" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Cube Map" -msgstr "" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Value Enabled" -msgstr "Quản lý Tính năng Godot" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Thay đổi giá trị đầu vào" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Default" -msgstr "Nạp mặc định" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "nguồn vô hiệu cho shader." - -#: scene/resources/world.cpp -msgid "Fallback Environment" -msgstr "" - -#: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy -msgid "Scenario" -msgstr "Cảnh" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Navigation Map" -msgstr "Điều hướng" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -msgid "Direct Space State" -msgstr "" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Gravity Vector" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Linear Damp" -msgstr "Tịnh tuyến trái" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -msgid "Default Angular Damp" -msgstr "" - -#: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Map Up" -msgstr "Mặc định" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Cell Size" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Cell Height" -msgstr "Kiểm tra" - -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Edge Connection Margin" -msgstr "Chỉnh sửa kết nối:" - -#: scene/resources/world_2d.cpp -msgid "Canvas" -msgstr "" - -#: servers/arvr/arvr_interface.cpp -msgid "Is Primary" -msgstr "" - -#: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy -msgid "Is Initialized" -msgstr "Khởi tạo" - -#: servers/arvr/arvr_interface.cpp -msgid "AR" -msgstr "" - -#: servers/arvr/arvr_interface.cpp -msgid "Is Anchor Detection Enabled" -msgstr "" - -#: servers/arvr_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Primary Interface" -msgstr "Giao diện người dùng" - -#: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Stream" -msgstr "Trình nghe âm thanh" - -#: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy -msgid "Random Pitch" -msgstr "Nghiêng ngẫu nhiên:" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp -#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp -msgid "Buffer Length" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "Voice Count" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Dry" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Wet" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Delay (ms)" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -msgid "Rate Hz" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#, fuzzy -msgid "Depth (ms)" -msgstr "Chiều sâu" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Level dB" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan" -msgstr "Mặt phẳng:" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -msgid "Gain" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -msgid "Attack (µs)" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "Release (ms)" -msgstr "Phát hành" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Trộn" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -msgid "Sidechain" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Tap 1" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Tap 2" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Feedback" -msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy -msgid "Low-pass" -msgstr "Bỏ qua" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -msgid "Pre Gain" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -msgid "Keep Hf Hz" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Post Gain" -msgstr "Sau" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy -msgid "Resonance" -msgstr "Tài nguyên" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp -msgid "Ceiling dB" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp -msgid "Threshold dB" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp -msgid "Soft Clip dB" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp -msgid "Soft Clip Ratio" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -msgid "Range Min Hz" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -msgid "Range Max Hz" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -msgid "Oversampling" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp -#, fuzzy -msgid "FFT Size" -msgstr "Kích thước: " - -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Predelay" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Msec" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "Room Size" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "High-pass" -msgstr "Bỏ qua" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp -msgid "Tap Back Pos" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp -msgid "Pan Pullout" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Pullout (ms)" -msgstr "Quá giờ." - -#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp -msgid "Surround" -msgstr "" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Audio Input" -msgstr "Đổi tên Bus âm thanh" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Output Latency" -msgstr "Đầu ra" - -#: servers/audio_server.cpp -msgid "Channel Disable Threshold dB" -msgstr "" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel Disable Time" -msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" - -#: servers/audio_server.cpp -msgid "Video Delay Compensation (ms)" -msgstr "" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus Count" -msgstr "Thêm cổng vào" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Capture Device" -msgstr "Chụp" - -#: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Global Rate Scale" -msgstr "Biến toàn cục" - -#: servers/camera/camera_feed.cpp -msgid "Feed" -msgstr "" - -#: servers/camera/camera_feed.cpp -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "Phối cảnh" - -#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp -msgid "Sleep Threshold Linear" -msgstr "" - -#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp -msgid "Sleep Threshold Angular" -msgstr "" - -#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp -msgid "Time Before Sleep" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#, fuzzy -msgid "BP Hash Table Size" -msgstr "Kích thước: " - -#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Inverse Mass" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Inverse Inertia" -msgstr "Dọc:" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Total Angular Damp" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Total Linear Damp" -msgstr "Tịnh tuyến" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Total Gravity" -msgstr "Cập nhật bản xem trước" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Khởi tạo" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Exclude" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Shape RID" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collide With Bodies" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Collide With Areas" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -msgid "Motion Remainder" -msgstr "" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Point" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Normal" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Depth" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Safe Fraction" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Collision Unsafe Fraction" -msgstr "Chế độ va chạm" - -#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Engine" -msgstr "Khung hình Vật lý %" - -#: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Of Mass" -msgstr "Giữa bên trái" - -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Principal Inertia Axes" -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "" -"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " -"'fragment' or 'light'." -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "" -"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " -"'vertex' or 'light'." -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to function." -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." - -#: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy -msgid "Spatial Partitioning" -msgstr "Phân vùng ..." - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Render Loop Enabled" -msgstr "Lọc tín hiệu" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "VRAM Compression" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Import BPTC" -msgstr "Nhập" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Import S3TC" -msgstr "Nhập" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Import ETC" -msgstr "Nhập" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Import ETC2" -msgstr "Nhập" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Import PVRTC" -msgstr "Nhập Tông màu" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Lossless Compression" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Force PNG" -msgstr "Lưới nguồn:" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "WebP Compression Level" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Time Rollover Secs" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Cubemap Size" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Quadrant 0 Subdiv" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Quadrant 1 Subdiv" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Quadrant 2 Subdiv" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Quadrant 3 Subdiv" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadows" -msgstr "Shader" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Mode" -msgstr "Lọc các nút" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Array Reflections" -msgstr "Căn giữa phần được chọn" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "High Quality GGX" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Irradiance Max Size" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Đệm" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Force Vertex Shading" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Force Lambert Over Burley" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Force Blinn Over GGX" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Mesh Storage" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Stream" -msgstr "Chia đường Curve" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Use Physical Light Attenuation" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Depth Prepass" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Disable For Vendors" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Anisotropic Filter Level" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Use Nearest Mipmap Filter" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Skinning" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Software Skinning Fallback" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Force Software Skinning" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Use Software Skinning" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Ninepatch Mode" -msgstr "Nội suy" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "Mở" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Batching Send Null" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Batching Stream" -msgstr "Đổi tên" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Legacy Orphan Buffers" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Legacy Stream" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Batching" -msgstr "Đang tìm kiếm ..." - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Use Batching" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Batching In Editor" -msgstr "Thoát trình chỉnh sửa?" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Single Rect Fallback" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Max Join Item Commands" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Colored Vertex Format Threshold" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Scissor Area Threshold" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Join Items" -msgstr "Quản lý Các Mẫu Xuất Bản ..." - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Batch Buffer Size" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Item Reordering Lookahead" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Flash Batching" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Diagnose Frame" -msgstr "Dán Khung hình" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "GLES2" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Compatibility" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Disable Half Float" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable High Float" -msgstr "Kích hoạt lọc" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Đặt phép diễn đạt" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "UV Contract" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "UV Contract Amount" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Simple PVS" -msgstr "Dính theo bước tỉ lệ" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "PVS Logging" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Signals" -msgstr "Tín hiệu" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Danglers" -msgstr "Xóa Ô" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Flip Imported Portals" -msgstr "Lật Ngang" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Occlusion Culling" -msgstr "Cài đặt Cổng xem" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Max Active Spheres" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Active Polygons" -msgstr "Di chuyển đa g" - -#: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader Compilation Mode" -msgstr "Nội suy" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Max Simultaneous Compiles" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Log Active Async Compiles Count" -msgstr "" - -#: servers/visual_server.cpp -msgid "Shader Cache Size (MB)" -msgstr "" |