diff options
author | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2024-06-14 10:33:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com> | 2024-06-14 10:33:40 +0200 |
commit | ac95e0f4ff45dcb6f4709edda2c65ff8524c6f7a (patch) | |
tree | 2036fe78766060d93e0e3d71efc0d3ea65b52e1c /editor | |
parent | b1dbc8b51ad85d1edfe474b938c128de28ebde19 (diff) | |
download | redot-engine-ac95e0f4ff45dcb6f4709edda2c65ff8524c6f7a.tar.gz |
i18n: Sync translations with Weblate
Diffstat (limited to 'editor')
56 files changed, 16051 insertions, 4301 deletions
diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index 8cac86176f..ce5082fe97 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -1469,6 +1469,9 @@ msgstr "حفظ الفرع مشهدًا" msgid "Copy Node Path" msgstr "نسخ مسار العُقدة" +msgid "Instance:" +msgstr "نمذجة:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2516,6 +2519,12 @@ msgstr "استيراد التعريفات" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر" +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" + msgid "ScanSources" msgstr "البحث في المصادر" @@ -3374,6 +3383,18 @@ msgstr "المتنقل (كالجوال والأجهزة اللوحية والح msgid "Compatibility" msgstr "المتوافق" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "قفل العُقد المختارة" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "تحرير العُقد المختارة" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "جمع العُقد المختارة" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" + msgid "Pan View" msgstr "إظهار شامل" @@ -3476,9 +3497,6 @@ msgstr "تنسيق المحرّر" msgid "Take Screenshot" msgstr "أخذ صورة للشاشة" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد بيانات/إعدادات المحرّر." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبديل وضع الشاشة الكاملة" @@ -3530,9 +3548,6 @@ msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\"" msgid "Support Godot Development" msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ" -msgid "Save & Restart" -msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" - msgid "Update Continuously" msgstr "تحديث متواصل" @@ -3588,12 +3603,6 @@ msgstr "" "الملفات التالية هي الأحدث على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" -msgid "Reload" -msgstr "إعادة تحميل" - -msgid "Resave" -msgstr "إعادة حفظ" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "إعدادات التحكم في الإصدارات..." @@ -4065,6 +4074,12 @@ msgstr "" "لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ " "الرسمية." +msgid "Connecting..." +msgstr "الاتصال..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "جار الطلب..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب." @@ -4524,6 +4539,9 @@ msgstr "إعادة الاستيراد" msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "افتح المجلد الحاوي في الطرفية" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "افتح في مدير الملفات" + msgid "New Folder..." msgstr "مجلد جديد..." @@ -4569,9 +4587,6 @@ msgstr "مضاعفة..." msgid "Rename..." msgstr "إعادة تسمية..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "افتح في مدير الملفات" - msgid "Open in External Program" msgstr "افتح في برنامج خارجي" @@ -5051,9 +5066,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "افتح في المُحرر" -msgid "Instance:" -msgstr "نمذجة:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." @@ -6324,12 +6336,6 @@ msgstr "جاري التنزيل..." msgid "Resolving..." msgstr "جاري الحل..." -msgid "Connecting..." -msgstr "الاتصال..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "جار الطلب..." - msgid "Error making request" msgstr "خطأ في إنشاء الطلب" @@ -6627,6 +6633,11 @@ msgstr "عرض بالمنتصف" msgid "Select Mode" msgstr "وضع الاختيار" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها " +"العقد المقفولة." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "زر-الفأرة-الأيمن: ضف العقد عند موقع الضغط." @@ -6710,15 +6721,9 @@ msgstr "تعديل المحاذاة..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "قفل العُقدة المختارة، ومنع الحركة والاختيار." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "قفل العُقد المختارة" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "فتح العُقدة المختارة، وتجويز الحركة والاختيار." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "تحرير العُقد المختارة" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -6726,9 +6731,6 @@ msgstr "" "يجمع العقدة المحددة مع فروعها. وهذا يعني أن الأصل سوف يُحدد عند النقر على أي " "عقدة فرعية له في المنظر الثنائي أو الثلاثي." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "جمع العُقد المختارة" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -6736,9 +6738,6 @@ msgstr "" "يفرق العقدة المختارة عن فروعها. العقد الفرعية ستكون عناصر مستقلة في المنظر " "الثنائي والثلاثي." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "تفكيك العُقد المختارة" - msgid "Skeleton Options" msgstr "إعدادات الهكيل العظمي" @@ -6855,12 +6854,6 @@ msgstr "قسم خطوة الشبكة ب 2" msgid "Adding %s..." msgstr "يتم إضافة %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "اضغط مع الاستمرار على Shift عند الإسقاط للإضافة كأخ للعقدة المحددة." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه." - msgid "Create Node" msgstr "إنشاء عُقدة" @@ -6978,9 +6971,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "بعض العُقد الأصلية المختارة لا تدعم عَلَم التوسيع." -msgid "Align with Expand" -msgstr "محاذاة مع التوسيع" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "تغيير المراسي والإزاحات والاتجاه النامي" @@ -7022,9 +7012,6 @@ msgstr "محاذاة عمودية" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "التحويل إلى جسيمات-بطاقة-ثلاثية" -msgid "Restart" -msgstr "إعادة التشغيل" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "حمل قناع الانبعاث" @@ -7305,9 +7292,6 @@ msgstr "تغيير طول شعاع الانفصال" msgid "Change Decal Size" msgstr "تغيير حجم الطبعة" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "تعديل جُزيئات AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "تغيير نصف القُطر" @@ -8172,11 +8156,6 @@ msgstr "" "بيئة-العالم.\n" "المعاينة معطلة." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها " -"العقد المقفولة." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8449,15 +8428,15 @@ msgstr "أزل Out-Control من المنحنى" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "أزل In-Control من المنحنى" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "أضف نقطة للمنحنى" - msgid "Split Curve" msgstr "تقسيم المنحنى" msgid "Move Point in Curve" msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "أضف نقطة للمنحنى" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى" @@ -8797,9 +8776,6 @@ msgstr "" "مشغل الرسومات المتحركة الخاصة باللاعب لا تملك مسار عُقدة صالح، غير قادر على " "استرجاع أسماء المقاطع." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "إزالة الملفات الحديثة" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "لا يمكن فتح '%s'. ربما تم حذف الملف أو نقله." @@ -8855,6 +8831,12 @@ msgstr "خطأ في الحفظ" msgid "Save Theme As..." msgstr "حفظ الموضوع Theme ك..." +msgid "Online Docs" +msgstr "مستندات الإنترنت" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة." + msgid "Unsaved file." msgstr "الملف غير محفوظ." @@ -8888,9 +8870,6 @@ msgstr "ملف" msgid "Open..." msgstr "افتح..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" - msgid "Save All" msgstr "حفظ الكل" @@ -8930,12 +8909,6 @@ msgstr "تشغيل" msgid "Search" msgstr "بحث" -msgid "Online Docs" -msgstr "مستندات الإنترنت" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "ابحث في الوثائق المرجعية." @@ -8951,13 +8924,6 @@ msgstr "تعويم المحرر البرمجي." msgid "Discard" msgstr "تجاهل" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"الملفات التالية أحدث على القرص.\n" -"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" "توجد تغييرات غير محفوظة في البرنامج النصي (البرامج النصية) المضمن التالي:" @@ -8967,9 +8933,21 @@ msgstr "" "هل تريد حفظ التغييرات التي تم إجراؤها على البرنامج النصي (النصوص البرمجية) " "التالي قبل الخروج؟" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "إخلاء النصوص البرمجية الحديثة" +msgid "Uppercase" +msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" + +msgid "Lowercase" +msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)" + +msgid "Capitalize" +msgstr "تكبير الحروف Capitalize" + msgid "Standard" msgstr "معياري" @@ -9029,15 +9007,6 @@ msgstr "خط" msgid "Folding" msgstr "الطي" -msgid "Uppercase" -msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" - -msgid "Lowercase" -msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)" - -msgid "Capitalize" -msgstr "تكبير الحروف Capitalize" - msgid "Convert Case" msgstr "حالة التحويل" @@ -9472,6 +9441,12 @@ msgstr "" "لقد تم تعديل هذا المُظلل على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" +msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +msgid "Resave" +msgstr "إعادة حفظ" + msgid "Memory: %s" msgstr "الذاكرة: %s" @@ -10167,9 +10142,6 @@ msgstr "خاصية طلاء البلاط" msgid "Painting:" msgstr "طلاء:" -msgid "Picker" -msgstr "ملقاط" - msgid "No terrains" msgstr "لا تضاريس" @@ -10240,29 +10212,13 @@ msgstr "لصق البلاط" msgid "Selection" msgstr "الاختيار" -msgid "Paint" -msgstr "طلاء" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "التحول: رسم المستطيل." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "خط" - -msgid "Rect" -msgstr "مستطيل" - -msgid "Bucket" -msgstr "سطل" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "بدلاً من ذلك، اضغط مع الاستمرار على %s باستخدام أدوات أخرى لاختيار المربع." -msgid "Eraser" -msgstr "مسّاحة" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "وبدلاً من ذلك، استخدم RMB لمسح البلاط." @@ -10498,6 +10454,9 @@ msgstr "قم بإنشاء وتخصيص طبقات البيانات المخصص msgid "Select a property editor" msgstr "حدد محرر خاصية" +msgid "Paint properties." +msgstr "خصائص الطلاء." + msgid "Create tiles" msgstr "إنشاء بلاطات" @@ -10544,8 +10503,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "حدد البلاط." -msgid "Paint properties." -msgstr "خصائص الطلاء." +msgid "Paint" +msgstr "طلاء" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10651,6 +10610,22 @@ msgstr "خصائص جميع المشاهد:" msgid "Tile properties:" msgstr "خصائص البلاطة:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "خط" + +msgid "Rect" +msgstr "مستطيل" + +msgid "Bucket" +msgstr "سطل" + +msgid "Eraser" +msgstr "مسّاحة" + +msgid "Picker" +msgstr "ملقاط" + msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -12657,9 +12632,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "لا يمكن تنسيخ المشهد '%s' لأن المشهد الحالي مُضَمّن في واحد من عُقده." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "تنسيخ المشهد(المشاهد)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "استبدال بمشهد فرعي" @@ -13901,12 +13873,12 @@ msgstr "تصدير الأيقونات" msgid "Exporting for iOS" msgstr "التصدير لنظام iOS" -msgid "Export template not found." -msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير." - msgid "Prepare Templates" msgstr "إعداد القوالب" +msgid "Export template not found." +msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "فشل توقيع الرمز، راجع سجل المحرر للحصول على التفاصيل." @@ -14126,6 +14098,9 @@ msgstr "تم تمكين الوصول إلى التقويم، ولكن لم يت msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "تم تمكين الوصول إلى مكتبة الصور، ولكن لم يتم تحديد وصف الاستخدام." +msgid "Notarization" +msgstr "توطين/تصديق" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14150,9 +14125,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "يمكنك متابعت حالة التقدم يدويا عن طريق الترمنال بستخدام الأمر التالي:" -msgid "Notarization" -msgstr "توطين/تصديق" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15260,6 +15232,9 @@ msgstr "التعبير المستمر المتوقع." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "من المتوقع '،' أو ')' بعد المعامل." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -15348,9 +15323,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "لا يمكن استخدام دلة كمعرف: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "الافراز يسمح فقط بتعابير الاعداد الصحيحة." diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index 2cce58f6f6..ef4ba9dfd0 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -1257,6 +1257,12 @@ msgstr "Ново име на профила:" msgid "Import Profile(s)" msgstr "Внасяне на профил(и)" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Запазване и рестартиране" + msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите" @@ -1624,6 +1630,18 @@ msgstr "Запазване и затваряне" msgid "%d more folders" msgstr "Още %d папки" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" + msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -1684,9 +1702,6 @@ msgstr "Палитра с команди…" msgid "Take Screenshot" msgstr "Заснемане на екрана" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Снимките на екрана се пазят в папката с данни/настройки на редактора." - msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора" @@ -1702,9 +1717,6 @@ msgstr "Документация в Интернет" msgid "Report a Bug" msgstr "Докладване на проблем" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Запазване и рестартиране" - msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" @@ -1739,12 +1751,6 @@ msgstr "" "Следните файлове са по-нови на диска.\n" "Кое действие трябва да се предприеме?" -msgid "Reload" -msgstr "Презареждане" - -msgid "Resave" -msgstr "Презаписване" - msgid "New Inherited" msgstr "Нова наследена сцена" @@ -1844,6 +1850,12 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения." +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запитване..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори." @@ -2054,6 +2066,9 @@ msgstr "Премахване от любимите" msgid "Reimport" msgstr "Повторно внасяне" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Отваряне във файловия мениджър" + msgid "New Folder..." msgstr "Нова папка..." @@ -2069,9 +2084,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…" msgid "Sort Files" msgstr "Сортиране на файловете" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отваряне във файловия мениджър" - msgid "Open in External Program" msgstr "Отваряне във външна програма" @@ -2938,12 +2950,6 @@ msgstr "Сваляне..." msgid "Resolving..." msgstr "Инициализиране..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Свързване..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запитване..." - msgid "Error making request" msgstr "Грешка при извършването на заявката" @@ -3122,6 +3128,11 @@ msgstr "Мащабиране на 800%" msgid "Select Mode" msgstr "Режим на избиране" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " +"включително заключените." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция." @@ -3155,18 +3166,6 @@ msgstr "Прилепване към другите обекти" msgid "Snap to Guides" msgstr "Прилепване към водачите" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Опции на скелета" @@ -3221,9 +3220,6 @@ msgstr "По средата долу" msgid "Bottom Right" msgstr "Долу вдясно" -msgid "Restart" -msgstr "Рестартиране" - msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта" @@ -3534,11 +3530,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Прегледът е невъзможен." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " -"включително заключените." - msgid "Use Local Space" msgstr "Използване на локалното пространство" @@ -3745,9 +3736,6 @@ msgstr "Създаване на Polygon3D" msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не може да бъде зареден!" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Изчистване на последните файлове" - msgid "Close and save changes?" msgstr "Затвяране и запазване на промените?" @@ -3775,6 +3763,9 @@ msgstr "Грешка при запазването" msgid "Save Theme As..." msgstr "Запазване на темата като..." +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет." + msgid "Find Next" msgstr "Търсене напред" @@ -3793,9 +3784,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Отваряне…" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Запазване на всичко" @@ -3829,9 +3817,6 @@ msgstr "Пускане" msgid "Search" msgstr "Търсене" -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет." - msgid "Go to previous edited document." msgstr "Към предходния променен документ." @@ -3841,25 +3826,12 @@ msgstr "Към следващия променен документ." msgid "Discard" msgstr "Отхвърляне" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Следните файлове са по-нови на диска.\n" -"Кое действие трябва да се предприеме?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Изчистване на последните скриптове" -msgid "Connections to method:" -msgstr "Връзки към метода:" - -msgid "Go to Function" -msgstr "Към функция" - -msgid "Line" -msgstr "Ред" - msgid "Uppercase" msgstr "Главни букви" @@ -3869,6 +3841,15 @@ msgstr "Малки букви" msgid "Capitalize" msgstr "Всяка дума с главна буква" +msgid "Connections to method:" +msgstr "Връзки към метода:" + +msgid "Go to Function" +msgstr "Към функция" + +msgid "Line" +msgstr "Ред" + msgid "Delete Line" msgstr "Изтриване на ред" @@ -4028,6 +4009,12 @@ msgstr "Избиране на кадри" msgid "Size" msgstr "Размер" +msgid "Reload" +msgstr "Презареждане" + +msgid "Resave" +msgstr "Презаписване" + msgid "Set Margin" msgstr "Задаване на отстъп" diff --git a/editor/translations/editor/ca.po b/editor/translations/editor/ca.po index 68e07defa6..20a817aca5 100644 --- a/editor/translations/editor/ca.po +++ b/editor/translations/editor/ca.po @@ -1173,6 +1173,9 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copia el Camí del Node" +msgid "Instance:" +msgstr "Instància:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Visibilitat" @@ -1811,6 +1814,9 @@ msgstr "Importar Perfil(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" +msgid "Save & Restart" +msgstr "Desa i Reinicia" + msgid "ScanSources" msgstr "Escaneja Fonts" @@ -2293,11 +2299,6 @@ msgstr "Disseny de l'Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Fer captura de pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Les captures de pantalla s'emmagatzemen a la carpeta dades/configuració de " -"l'editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Pantalla Completa" @@ -2337,9 +2338,6 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació" msgid "Support Godot Development" msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Desa i Reinicia" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualitzar contínuament" @@ -2388,12 +2386,6 @@ msgstr "" "El disc conté versions més recents dels fitxer següents.\n" "Quina acció voleu seguir?" -msgid "Reload" -msgstr "Torna a Carregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Torna a Desar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nou Heretat" @@ -2626,6 +2618,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades " "directes només són disponibles per a versions oficials." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexió en marxa..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Sol·licitud en marxa..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació" @@ -2835,6 +2833,9 @@ msgstr "Eliminar de Preferits" msgid "Reimport" msgstr "ReImportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" + msgid "New Folder..." msgstr "Nou Directori..." @@ -2871,9 +2872,6 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers" @@ -3069,9 +3067,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Obre en l'Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instància:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:" @@ -3619,12 +3614,6 @@ msgstr "Descarregant..." msgid "Resolving..." msgstr "s'està resolent..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexió en marxa..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Sol·licitud en marxa..." - msgid "Error making request" msgstr "Error en la sol·licitud" @@ -3760,6 +3749,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Mode de selecció" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, " +"inclòs el bloquejat." + msgid "Move Mode" msgstr "Mode de moviment" @@ -3904,9 +3898,6 @@ msgstr "Divideix l'increment de la quadrícula per 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Afegint %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel." - msgid "Create Node" msgstr "Crea un Node" @@ -4059,9 +4050,6 @@ msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula" msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Modifica les Partícules AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Modifica el Radi de Llum" @@ -4377,11 +4365,6 @@ msgstr "Diàleg XForm" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, " -"inclòs el bloquejat." - msgid "Use Local Space" msgstr "Utilitzar Espai Local" @@ -4505,15 +4488,15 @@ msgstr "Elimina Out-Control de la Corba" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Elimina In-Control de la Corba" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Afegeix un Punt a la Corba" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Corba" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mou un Punt de la Corba" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Afegeix un Punt a la Corba" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mou In-Control de la Corba" @@ -4741,9 +4724,6 @@ msgstr "Enganxa el Recurs" msgid "Load Resource" msgstr "Carrega un Recurs" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat." @@ -4774,6 +4754,12 @@ msgstr "Error en desar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Desa el Tema com a..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentació en línia" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Referència de Classe %s" @@ -4795,9 +4781,6 @@ msgstr "Fitxer" msgid "Open..." msgstr "Obrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reobrir Script Tancat" - msgid "Save All" msgstr "Desa-ho Tot" @@ -4834,12 +4817,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Cerca" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentació en línia" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca dins la documentació de referència." @@ -4852,12 +4829,17 @@ msgstr "Vés al següent document editat." msgid "Discard" msgstr "Descarta'l" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n" -"Quina acció voleu seguir?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reobrir Script Tancat" + +msgid "Uppercase" +msgstr "Majúscules" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Converteix a Majúscules" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -4889,15 +4871,6 @@ msgstr "Tria un Color" msgid "Line" msgstr "Línia" -msgid "Uppercase" -msgstr "Majúscules" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Converteix a Majúscules" - msgid "Convert Case" msgstr "Converteix Majúscules" @@ -5072,6 +5045,12 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a Carregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Torna a Desar" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Defineix la Regió Rectangular" diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po index b9d38761d9..0eebfb0b2f 100644 --- a/editor/translations/editor/cs.po +++ b/editor/translations/editor/cs.po @@ -42,13 +42,14 @@ # Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023. # Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023. # Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>, 2024. +# Tomáš Peltan <pelt@email.cz>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-25 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Peltan <pelt@email.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hlavní vlákno" @@ -858,6 +859,9 @@ msgstr "" "Ukázkový přehrávač je explicitně aktivován, nedeterministický a nemá žádný " "root motion track. Původní uzel je navíc dočasně deaktivovaný." +msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." +msgstr "AnimationPlayer je neaktivní. Přehrávání nebude zpracováno." + msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" "Pro přidání a úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer." @@ -904,6 +908,12 @@ msgstr "Nastavit počáteční offset (Audio)" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "Nastavit koncový offset (Audio)" +msgid "Move First Selected Key to Cursor" +msgstr "Posuňte první vybraný klíč ke kurzoru" + +msgid "Move Last Selected Key to Cursor" +msgstr "Přesunout poslední vybraný klíč ke kurzoru" + msgid "Delete Selection" msgstr "Smazat vyběr" @@ -928,6 +938,12 @@ msgstr "Optimalizátor animace" msgid "Optimize" msgstr "Optimalizuj" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Oříznout klíče umístěné v záporném čase" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Oříznout klíče umístěné mimo délku animace" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Odstranit neplatné klíče" @@ -953,6 +969,34 @@ msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "Sinus" +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quint" +msgstr "Kvintický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quart" +msgstr "Kvartický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quad" +msgstr "Kvadratický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Circ" +msgstr "Kruhový" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Bounce" +msgstr "Skákající" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Spring" +msgstr "Pružinový" + msgctxt "Ease Type" msgid "In" msgstr "Do" @@ -1214,9 +1258,21 @@ msgstr "Uložit větev jako scénu" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopírovat cestu k uzlu" +msgid "Instance:" +msgstr "Instance:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Přepnout viditelnost" +msgid "Updating assets on target device:" +msgstr "Aktualizace zdrojů na cílovém zařízení:" + +msgid "Getting remote file system" +msgstr "Získávání vzdáleného souborového systému" + +msgid "Sending list of changed files:" +msgstr "Zasílání seznamu změněných souborů:" + msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1295,6 +1351,9 @@ msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "Execution resumed." +msgstr "Provádění obnoveno." + msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" @@ -1570,9 +1629,22 @@ msgstr "Vytvořit složku" msgid "Folder name is valid." msgstr "Název složky je platný." +msgid "Double-click to open in browser." +msgstr "Dvakrát klikněte pro otevření v prohlížeči." + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Datum Git commitu: %s\n" +"Klikněte pro zkopírování čísla verze." + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Přispěvatelé do Godot Enginu" @@ -1658,6 +1730,9 @@ msgstr[1] "" "%d soubory jsou v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" msgstr[2] "%d souborů je v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" +msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." +msgstr "Tento zdroj nemá kořenový adresář, proto nemůže být ignorován." + msgid "Ignore the root directory when extracting files." msgstr "Ignorovat kořenovou složku při extrakci souborů." @@ -1676,15 +1751,35 @@ msgstr "(a %s dalších souborů)" msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" +msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install." +msgstr "" +"Otevřít seznam obsahů zdrojů a vybrat, které soubory se mají instalovat." + msgid "Change Install Folder" msgstr "Změnit složku k instalaci" +msgid "" +"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed." +msgstr "Změnit složku, do které se instaluje obsah zdrojů." + +msgid "Ignore asset root" +msgstr "Ignorovat kořen zdrojů" + msgid "No files conflict with your project" msgstr "Žádné soubory nejsou v konfliktu s vaším projektem" +msgid "Show contents of the asset and conflicting files." +msgstr "Ukázat obsah zdroje a konfliktní soubory." + +msgid "Contents of the asset:" +msgstr "Obsah zdroje:" + msgid "Installation preview:" msgstr "Náhled instalace:" +msgid "Configure Asset Before Installing" +msgstr "Konfigurovat zdroj před instalací" + msgid "Install" msgstr "Instalovat" @@ -1886,6 +1981,15 @@ msgstr "Fonty WOFF2" msgid "SIL Graphite Fonts" msgstr "Fonty SIL Grafite" +msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." +msgstr "Přístup 3D Nodů a RenderingServeru k 3D funkcím." + +msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D." +msgstr "Uzly 2D Fyziky a PhysicsServer2D." + +msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D." +msgstr "Uzly 3D Fyziky a PhysicsServer3D." + msgid "Navigation, both 2D and 3D." msgstr "Navigace, jak 2D, tak i 3D." @@ -1893,6 +1997,35 @@ msgid "XR (AR and VR)." msgstr "XR (AR a VR)." msgid "" +"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " +"required)." +msgstr "" +"Renderování založené na RenderingDevice (pokud je vypnuté, je požadován " +"OpenGL back-end)." + +msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." +msgstr "" +"OpenGL back-end (pokud je vypnutý, je vyžadován back-end Rendering Device)." + +msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." +msgstr "Back-end Vulkan pro RenderingDevice." + +msgid "" +"Fallback implementation of Text Server\n" +"Supports basic text layouts." +msgstr "" +"Záložní implementace Text Serveru\n" +"Podporuje základní rozložení textu." + +msgid "" +"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" +"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." +msgstr "" +"Implementace Text Serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz\n" +"Podporuje komplexní textová rozložení, BiDi a vlastnosti kontextuálních " +"OpenType fontů." + +msgid "" "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." msgstr "" @@ -1902,9 +2035,17 @@ msgstr "" msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." msgstr "Podpora pro formát fontů WOFF2 pomocí knihoven FreeType a Brotli." +msgid "Text Rendering and Font Options:" +msgstr "Vykreslování textu a možnosti nastavení fontů:" + msgid "File saving failed." msgstr "Ukládání souboru selhalo." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Budou prohledány všechny soubory aktuálního projektu pro nalezení použitých " +"tříd." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Uzly a třídy:" @@ -1981,6 +2122,9 @@ msgstr "Oddokovat" msgid "Make this dock floating." msgstr "Otevřít jako plovoucí dok" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Přesunout tento dok na spodní panel." + msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -2032,6 +2176,9 @@ msgstr "" "Umožňuje konfigurovat nastavení importu pro jednotlivé zdroje. Pro svou " "funkci vyžaduje dok Souborový systém." +msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history." +msgstr "Poskytuje přehled historie vracení změn editoru a jednotlivých scén." + msgid "(current)" msgstr "(aktuální)" @@ -2117,6 +2264,12 @@ msgstr "Importovat profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovat profily funkcí editoru" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Uložit a restartovat" + msgid "ScanSources" msgstr "Sken zdrojů" @@ -2242,6 +2395,13 @@ msgstr "" "Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto třídu. Prosím pomozte nám tím, že " "ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!" +msgid "" +"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API " +"differences to GDScript[/url] for more information." +msgstr "" +"Existují významné rozdíly při použití tohoto API s C#. Pro více informací viz " +"[url=%s]Rozdíly C# API ve srovnání s GDScript[/url]." + msgid "Online Tutorials" msgstr "Online návody" @@ -2310,6 +2470,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klikněte pro zkopírování." + msgid "No description available." msgstr "Není dostupný popis." @@ -2391,6 +2554,9 @@ msgstr "Typ člena" msgid "(constructors)" msgstr "(konstruktory)" +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + msgid "Class" msgstr "Třída" @@ -2455,6 +2621,9 @@ msgstr "Přidat metadata %s" msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "Název metadat nemůže být prázdný." +msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." +msgstr "Jména začínající _ jsou rezervována pouze pro metadata editoru." + msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -2526,6 +2695,10 @@ msgstr "Vymazat výstup" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat výběr" +msgid "" +"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences." +msgstr "Sloučit duplicitní zprávy do jednoho záznamu. Zobrazuje počet výskytů." + msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" @@ -2747,6 +2920,34 @@ msgstr "" msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:" +msgid "" +"Multi-window support is not available because the `--single-window` command " +"line argument was used to start the editor." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože editor byl spuštěn s parametrem " +"příkazového řádku `--single-window`." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože stávající platforma nepodporuje více " +"oken." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Editor>Mód jednoho okna je " +"zapnut v nastaveních editoru." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Multi Window>Povolit v " +"nastaveních editoru je vypnuté." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Vymazat nedávné scény" @@ -2783,6 +2984,31 @@ msgstr "Uložit rozložení" msgid "Delete Layout" msgstr "Odstranit rozložení" +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "před %d sekundou" +msgstr[1] "před %d sekundami" +msgstr[2] "před %d sekundami" + +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "před %d minutou" +msgstr[1] "před %d minutami" +msgstr[2] "před %d minutami" + +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "před %d hodinou" +msgstr[1] "před %d hodinami" +msgstr[2] "před %d hodinami" + +msgid "" +"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n" +"Last saved: %s." +msgstr "" +"Scéna \"%s\" obsahuje neuložené změny\n" +"Naposledy uloženo: %s." + msgid "Save & Close" msgstr "Uložit a zavřít" @@ -2894,9 +3120,6 @@ msgstr "Rozložení editoru" msgid "Take Screenshot" msgstr "Vytvořit snímek obrazovky" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Screenshoty jsou uložené v Editor Data/Settings Folder." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout celou obrazovku" @@ -2942,9 +3165,6 @@ msgstr "Odeslat zpětnou vazbu dokumentace" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podpořte projekt Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Uložit a restartovat" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovat průběžně" @@ -2992,12 +3212,6 @@ msgstr "" "Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" "Jaká akce se má vykonat?" -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načíst" - -msgid "Resave" -msgstr "Znovu uložit" - msgid "New Inherited" msgstr "Nové zděděné" @@ -3174,6 +3388,9 @@ msgstr "Zkratky" msgid "Binding" msgstr "Vazba" +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline mód, kontrola updatů vypnutá." + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -3306,6 +3523,12 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny odkazy pro stažení této verze. Přímé stažení je dostupné " "pouze pro oficiální vydání." +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Posílá se žádost..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Nelze otevřít soubor exportních šablon." @@ -3626,6 +3849,9 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených" msgid "Reimport" msgstr "Znovu importovat" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otevřít ve správci souborů" + msgid "New Folder..." msgstr "Nová složka..." @@ -3662,9 +3888,6 @@ msgstr "Duplikovat..." msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otevřít ve správci souborů" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Znovu skenovat souborový systém" @@ -3934,9 +4157,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Otevřít v editoru" -msgid "Instance:" -msgstr "Instance:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" @@ -4682,12 +4902,6 @@ msgstr "Stahuji..." msgid "Resolving..." msgstr "Zjišťování..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuji..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Posílá se žádost..." - msgid "Error making request" msgstr "Chyba při vytváření požadavku" @@ -4915,6 +5129,10 @@ msgstr "Přiblížení na 1600 %" msgid "Select Mode" msgstr "Režim výběru" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "PTM: Přidání uzlu na pozici, na kterou bylo kliknuto." @@ -5086,9 +5304,6 @@ msgstr "Vydělit krok mřížky dvěma" msgid "Adding %s..." msgstr "Přidávám %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Bez kořenového uzlu nelze vytvořit více uzlů." - msgid "Create Node" msgstr "Vytvořit uzel" @@ -5152,9 +5367,6 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Načíst emisní masku" @@ -5340,9 +5552,6 @@ msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Změnit částice AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Změnit rádius světla" @@ -5792,10 +6001,6 @@ msgstr "Přichytit uzly k podlaze" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Nelze najít pevnou podlahu, na kterou by se přichytil výběr." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených." - msgid "Use Local Space" msgstr "Použít místní prostor" @@ -5946,15 +6151,15 @@ msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Přidat bod do křivky" - msgid "Split Curve" msgstr "Rozdělit křivku" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Přesunout bod v křivce" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Přidat bod do křivky" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky" @@ -6187,9 +6392,6 @@ msgstr "Vložit zdroj" msgid "Load Resource" msgstr "Načíst zdroj" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Vymazat nedávné soubory" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nelze otevřít '%s'. Soubor mohl být přesunut nebo smazán." @@ -6220,6 +6422,12 @@ msgstr "Chyba při ukládání" msgid "Save Theme As..." msgstr "Uložit motiv jako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online dokumentace" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Reference třídy %s" @@ -6247,9 +6455,6 @@ msgstr "Soubor" msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Znovu otevřít zavřený skript" - msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" @@ -6286,12 +6491,6 @@ msgstr "Spustit" msgid "Search" msgstr "Hledat" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online dokumentace" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Hledat v referenční dokumentaci." @@ -6307,16 +6506,21 @@ msgstr "Změň script editor v plovoucí dok." msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" -"Jaká akce se má vykonat?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Znovu otevřít zavřený skript" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Vymazat nedávné skripty" +msgid "Uppercase" +msgstr "Velká písmena" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Velká Písmena" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6357,15 +6561,6 @@ msgstr "Vyberte barvu" msgid "Line" msgstr "Řádek" -msgid "Uppercase" -msgstr "Velká písmena" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Malá písmena" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Velká Písmena" - msgid "Convert Case" msgstr "Změnit velikost písmen" @@ -6591,6 +6786,12 @@ msgstr "Velikost" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Vytvořit rámečky ze Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +msgid "Resave" +msgstr "Znovu uložit" + msgid "Memory: %s" msgstr "Paměť: %s" diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index 9382f12c93..b91bf218d0 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -108,12 +108,13 @@ # Björn Reißig <bjoern.reissig@bytestorm.eu>, 2023. # Cerno_b <jan.biel@arcor.de>, 2023. # Cerno_b <cerno.b@gmail.com>, 2023, 2024. +# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 20:47+0000\n" "Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "de/>\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hauptthread" @@ -445,6 +446,9 @@ msgstr "Wort unter Cursor auswählen" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Auswahl für nächstes Vorkommen hinzufügen" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Auswahl für nächstes Vorkommen überspringen" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Cursor und Auswahl entfernen" @@ -1113,6 +1117,9 @@ msgstr "Sekunden" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "An Panel anpassen" + msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1352,6 +1359,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d von %d Übereinstimmung" msgstr[1] "%d von %d Übereinstimmungen" +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Voriger Treffer" + +msgid "Next Match" +msgstr "Nächster Treffer" + msgid "Match Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" @@ -1566,6 +1582,9 @@ msgstr "Diese Klasse ist als veraltet eingetragen." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Diese Klasse ist als experimentell eingetragen." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Die gewählte Klasse kann nicht instanziiert werden." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoriten:" @@ -1599,6 +1618,9 @@ msgstr "Branch als Szene speichern" msgid "Copy Node Path" msgstr "Node-Pfad kopieren" +msgid "Instance:" +msgstr "Instanz:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2229,6 +2251,9 @@ msgstr "Lautstärke zurücksetzen" msgid "Delete Effect" msgstr "Effekt löschen" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Unteres Audio-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Audiobus hinzufügen" @@ -2459,9 +2484,20 @@ msgstr "Wesentliche Features:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Text-Render- und Schriftarten-Optionen:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Editiertes Profil zurücksetzen?" + msgid "File saving failed." msgstr "Dateispeichern fehlgeschlagen." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Neues Profil erstellen?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Dies scannt alle Dateien im aktuellen Projekt, um verwendete Klassen zu " +"erkennen." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodes und Klassen:" @@ -2489,9 +2525,15 @@ msgstr "Von Projekt ableiten" msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Engine-Kompilier-Profil konfigurieren:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Bitte bestätigen:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Engine-Kompilier-Profil" + msgid "Load Profile" msgstr "Profil laden" @@ -2501,6 +2543,9 @@ msgstr "Profil exportieren" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Forcierte Klassen beim Auffinden:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Kompilier-Konfigurationsprofil bearbeiten" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2532,6 +2577,12 @@ msgstr "[ungespeichert]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s – Godot-Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Dieses Dock einen Tab nach rechts bewegen." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Dieses Dock einen Tab nach links bewegen." + msgid "Dock Position" msgstr "Dock Position" @@ -2544,6 +2595,12 @@ msgstr "Dieses Dock schweben lassen." msgid "Move to Bottom" msgstr "Nach unten bewegen" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Dieses Dock ins untere Bedienfeld bewegen." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Dieses Dock schließen." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-Editor" @@ -2696,9 +2753,21 @@ msgstr "Profil(e) importieren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Editor-Feature-Profile verwalten" +msgid "Restart" +msgstr "Neustarten" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Speichern & Neu starten" + msgid "ScanSources" msgstr "Quellen scannen" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Szenen-Gruppen aktualisieren" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aktualisiere Szenen-Gruppen…" + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2946,6 +3015,14 @@ msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" "Diese Eigenschaft kann in zukünftigen Versionen geändert oder entfernt werden." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Hinweis:[/b] Das zurückgegebene Array wird [i]kopiert[/i] und jegliche " +"Änderung aktualisiert nicht den ursprünglichen Eigenschaftswert. Siehe [%s] " +"für weitere Details." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Es gibt zur Zeit keine Beschreibung für diese Eigenschaft." @@ -2959,15 +3036,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klicken zum Kopieren." + msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." msgid "Metadata:" msgstr "Metadaten:" +msgid "Setting:" +msgstr "Einstellung:" + msgid "Property:" msgstr "Eigenschaft:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Interne Eigenschaft:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Diese Eigenschaft kann nur im Inspektor eingestellt werden." @@ -3693,12 +3779,27 @@ msgstr "Kompatibilität" msgid "(Overridden)" msgstr "(Überladen)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Nodes sperren" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Node(s) entsperren" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Gruppierung gewählter Nodes auflösen" + msgid "Pan View" msgstr "Sicht schwenken" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Ablenkungsfreier Modus" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Zuletzt geöffnetes unteres Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Ablenkungsfreien Modus ein-/ausschalten." @@ -3777,6 +3878,9 @@ msgstr "Tools" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …" +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Engine-Kompilierkonfigurations-Editor…" + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Mesh-Oberflächen aktualisieren..." @@ -3789,15 +3893,15 @@ msgstr "Zum Projektmanager zurückkehren" msgid "Command Palette..." msgstr "Befehlsliste…" +msgid "Editor Docks" +msgstr "Editor-Docks" + msgid "Editor Layout" msgstr "Editorlayout" msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Screenshots werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" @@ -3828,6 +3932,9 @@ msgstr "Hilfe durchsuchen..." msgid "Online Documentation" msgstr "Internet-Dokumentation" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Community" @@ -3869,9 +3976,6 @@ msgstr "" "- Auf der Webplattform wird immer die Rendering-Methode Kompatibilität " "verwendet." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Speichern & Neu starten" - msgid "Update Continuously" msgstr "Fortlaufend aktualisieren" @@ -3881,6 +3985,9 @@ msgstr "Bei Änderungen aktualisieren" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Unteres Dateisystem-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -3890,6 +3997,9 @@ msgstr "Node" msgid "History" msgstr "Verlauf" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Unteres Ausgabe-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" @@ -3928,12 +4038,6 @@ msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?" -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -msgid "Resave" -msgstr "Erneut speichern" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Metadaten der Versionsverwaltung erstellen/überschreiben..." @@ -4022,6 +4126,9 @@ msgstr "" "Das liegt daran dass der Weg von Euler zu Quaternion eindeutig ist, der Weg " "von Quaternion zu Euler allerdings mehrere Ergebnisse liefern kann." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Temporärer Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Zuweisen …" @@ -4231,6 +4338,33 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Binding" msgstr "Zuordnung" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen. Fehler: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen. Antwort-Code: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Versions-JSON konnte nicht geparst werden." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Empfangene JSON-Daten sind kein gültiges Versions-Array." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Update verfügbar: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline-Modus, Update-Prüfungen deaktiviert." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Update-Prüfungen deaktiviert." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Klicken, um es erneut zu versuchen." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Klicken zum Öffnen der Download-Seite." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Linker Stick links, Joystick 0 links" @@ -4459,6 +4593,12 @@ msgstr "" "Für diese Version wurde kein Downloadlink gefunden. Direkter Download steht " "nur für offizielle Veröffentlichungen bereit." +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde …" + +msgid "Requesting..." +msgstr "Frage an …" + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Exportvorlagendatei konnte nicht geöffnet werden." @@ -4492,6 +4632,9 @@ msgstr "Aktuelle Version:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Exportvorlagen fehlen. Download oder Installation aus Datei nötig." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Exportvorlagen fehlen. Installieren Sie sie von einer Datei." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Exportvorlagen sind installiert und bereit zum Verwenden." @@ -4511,6 +4654,9 @@ msgstr "Exportvorlagen der aktuellen Version deinstallieren." msgid "Download from:" msgstr "Herunterladen von:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(keine Vorlagen für Entwicklungs-Builds)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "In Web-Browser öffnen" @@ -5011,9 +5157,15 @@ msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Im Terminal öffnen" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Enthaltenden Ordner im Terminal öffnen" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Im Dateimanager öffnen" + msgid "New Folder..." msgstr "Neuer Ordner …" @@ -5050,6 +5202,9 @@ msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuletzt)" msgid "Copy Path" msgstr "Pfad kopieren" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Absoluten Pfad kopieren" + msgid "Copy UID" msgstr "UID kopieren" @@ -5059,15 +5214,9 @@ msgstr "Duplizieren …" msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Im Dateimanager öffnen" - msgid "Open in External Program" msgstr "In externem Programm öffnen" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Im Terminal öffnen" - msgid "Red" msgstr "Rot" @@ -5211,6 +5360,9 @@ msgstr "Gruppenname ist gültig." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Referenzen in allen Szenen umbenennen" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Szenen-Gruppen" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "" "Diese Gruppe gehört zu einer anderen Szene und kann nicht bearbeitet werden." @@ -5567,9 +5719,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Im Editor öffnen" -msgid "Instance:" -msgstr "Instanz:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "„%s“ ist kein bekannter Filter." @@ -5577,6 +5726,16 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" "Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "" +"Ein Node mit dem eindeutigen Namen %s existiert bereits in dieser Szene." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Node umbenennen" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Nodes umbenennen" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Szenenbaum (Nodes):" @@ -5760,6 +5919,15 @@ msgstr "Materialien" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Ausgewählte Animation abspielen/pausieren" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Lichter mit Modell rotieren" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Primäre Lichtquelle" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Sekundäre Lichtquelle" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5995,6 +6163,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importer:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Datei beibehalten (unverändert exportieren)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Datei überspringen (nicht exportieren)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Dateien" @@ -6807,6 +6981,9 @@ msgstr "Blending-Zeiten:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Unteres Animation-Panel ein-/ausschalten" + msgid "Move Node" msgstr "Node verschieben" @@ -6884,6 +7061,9 @@ msgstr "Alle entfernen" msgid "Root" msgstr "Root" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Unteres Animationsbaum-Panel ein-/ausschalten" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6968,12 +7148,6 @@ msgstr "Wird heruntergeladen …" msgid "Resolving..." msgstr "Löse auf …" -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde …" - -msgid "Requesting..." -msgstr "Frage an …" - msgid "Error making request" msgstr "Fehler bei Anfrage" @@ -7007,6 +7181,9 @@ msgstr "Lizenz (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Lizenz (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Empfohlen" + msgid "Testing" msgstr "Testphase" @@ -7278,6 +7455,11 @@ msgstr "Ansicht zentrieren" msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich " +"gesperrter." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMT: Node an Klickposition hinzufügen." @@ -7296,6 +7478,13 @@ msgstr "Umschalt: Proportionales Skalieren." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Liste auswählbarer Nodes an Klickposition anzeigen." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Diesen Button bei gedrückter Umschalttaste anklicken, um den Rotations-Pivot " +"in die Mitte der ausgewählten Nodes zu setzen." + msgid "Pan Mode" msgstr "Panning-Modus" @@ -7362,15 +7551,9 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren …" msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Ausgewählten Node sperren, um Auswahl und Verschiebung zu verhindern." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Nodes sperren" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Ausgewählten Node entsperren, um Auswahl und Verschiebung zu erlauben." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Node(s) entsperren" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7379,9 +7562,6 @@ msgstr "" "der Parent-Node ausgewählt wird, wenn ein Child-Node in der 2D- und 3D-" "Ansicht angeklickt wird." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7389,9 +7569,6 @@ msgstr "" "Hebt die Gruppierung des ausgewählten Nodes von seinen Child-Nodes auf. Child-" "Nodes werden in der 2D- und 3D-Ansicht zu eigenständigen Elementen." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Gruppierung gewählter Nodes auflösen" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Skelett-Einstellungen" @@ -7515,32 +7692,16 @@ msgstr "Rasterstufe halbieren" msgid "Adding %s..." msgstr "%s hinzufügen …" -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Alt beim Loslassen halten, um als Child-Objekt des ausgewählten Nodes " -"hinzuzufügen." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Umschalt beim Loslassen halten, um als Nachbar-Node des ausgewählten Nodes " -"hinzuzufügen." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Beim Ablegen Alt + Shift gedrückt halten, um einen anderen Node-Typ " -"hinzuzufügen." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Instanziieren mehrerer Nodes nicht möglich ohne Root-Node." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Fehler beim Instanziieren der Szene aus %s." msgid "Create Node" msgstr "Erzeuge Node" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanziiere:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Erstelle geerbte Szene von: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Alt beim Loslassen halten, um als Child-Objekt des ausgewählten Nodes " +"hinzuzufügen." msgid "Change Default Type" msgstr "Default-Typ ändern" @@ -7660,9 +7821,6 @@ msgstr "" "Manche Parent-Elemente des ausgewählten Nodes unterstützen das Expand-Flag " "nicht." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Nach Expand ausrichten" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Anker, Versatz, Wachstumsrichtung ändern" @@ -7708,9 +7866,6 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Zu GPUParticles3D konvertieren" -msgid "Restart" -msgstr "Neustarten" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Emissionsmaske laden" @@ -7798,6 +7953,9 @@ msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Mit externem Editor debuggen" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Unteres Debugging-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Mit Remote-Fehlerbehebung ausliefern" @@ -7858,9 +8016,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Sichtbare Navigation" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, sind Navigations-Meshes und Polygone im " +"laufenden Projekt sichtbar." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Sichtbares Ausweichen" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, sind die Shapes, Radien und " +"Geschwindigkeiten der Ausweichobjekte im laufenden Projekt sichtbar." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "CanvasItems-Redraws debuggen" @@ -7952,6 +8124,15 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Abmessungen: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Dauer: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Dauer: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Dauer: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Überschreibungen (%d)" @@ -7974,6 +8155,30 @@ msgstr "Features (%d von %d aktiv)" msgid "Add Feature" msgstr "Feature hinzufügen" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Stil-Sets" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Zeichen-Varianten" + +msgid "Capitals" +msgstr "Großschreibung" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaturen" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternates" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Ostasiatische Sprache" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Ostasiatische Breiten" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Zahlen-Ausrichtung" + msgid " - Variation" msgstr " – Variation" @@ -8013,8 +8218,8 @@ msgstr "Teilungsstrahl-Shape-Länge ändern" msgid "Change Decal Size" msgstr "Decalgröße ändern" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Partikel AABB ändern" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Nebelvolumengröße ändern" msgid "Change Radius" msgstr "Radius ändern" @@ -8221,9 +8426,20 @@ msgstr "Lightmap-Back-Datei auswählen:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Trimesh-Collision-Shape konnte nicht erstellt werden." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Es konnte keine einzelne Kollisions-Shape erstellt werden." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Es konnte keine vereinfachte Kollisions-Shape erstellt werden." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Konnte kein einziges Collision-Shape erzeugen." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "" +"Es kann keine Kollisions-Shape als Nachbar für den Szenen-Root erstellt " +"werden." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh ist leer!" @@ -8301,6 +8517,9 @@ msgstr "Umriss erzeugen" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Collision-Shape erstellen..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Umriss-Mesh erzeugen …" @@ -8330,6 +8549,30 @@ msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh" msgid "Outline Size:" msgstr "Umrissgröße:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Collision-Shape erstellen" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Collision-Shape-Platzierung" + +msgid "Sibling" +msgstr "Nachbar" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Erzeugt Collision-Shapes als Nachbar." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Static-Body-Child" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Erstellt ein StaticBody3D als Child und weist ihm Collision-Shapes zu." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Collision-Shape-Typ" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trimesh" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8337,6 +8580,9 @@ msgstr "" "Erstellt ein polygon-basiertes Collision-Shape.\n" "Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen." +msgid "Single Convex" +msgstr "Einzelnes Convex" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8344,6 +8590,9 @@ msgstr "" "Erstellt ein einzelnes konvexes Collision-Shape.\n" "Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Vereinfachtes Convex" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8353,6 +8602,9 @@ msgstr "" "Dies ist ähnlich zu einem einzigen Collision-Shape, kann allerdings manchmal " "zu einfacherer Geometrie führen, auf Kosten der Genauigkeit." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Multi-Convex" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8615,6 +8867,9 @@ msgstr "GPU-Zeit: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanziiere:" + msgid "Top View." msgstr "Sicht von oben." @@ -8645,6 +8900,9 @@ msgstr "Override–Material der Oberfläche %d festlegen" msgid "Set Material Override" msgstr "Material-Override festlegen" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit gefunden bei %s" + msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -8916,11 +9174,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Vorschau deaktiviert." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich " -"gesperrter." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9222,15 +9475,15 @@ msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" - msgid "Split Curve" msgstr "Kurve Teilen" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" @@ -9309,6 +9562,12 @@ msgstr "Eingangskontrollpunkt zurücksetzen" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Punktkippung zurücksetzen" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Klicken: Kontrollpunkte ziehen" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Kipp-Griffe auswählen" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Segment teilen (in Kurve)" @@ -9580,6 +9839,9 @@ msgstr "Ressource einfügen" msgid "Load Resource" msgstr "Ressource laden" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Unteres Ressourcen-Preloader-Bedienfeld ein-/ausklappen" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Pfad zum AnimationMixer ist ungültig" @@ -9589,9 +9851,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer hat keinen gültigen Root-Node-Pfad, also können Track-Namen " "nicht abgerufen werden." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Letzte Dateien leeren" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder " @@ -9651,6 +9910,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern" msgid "Save Theme As..." msgstr "Theme speichern als …" +msgid "Online Docs" +msgstr "Internetdokumentation" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." + msgid "Unsaved file." msgstr "Ungespeicherte Datei." @@ -9684,9 +9949,6 @@ msgstr "Datei" msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen" - msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" @@ -9726,12 +9988,6 @@ msgstr "Ausführen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -msgid "Online Docs" -msgstr "Internetdokumentation" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." @@ -9747,12 +10003,8 @@ msgstr "Skripteditor-Fenster schweben lassen." msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" -"Wie soll weiter vorgegangen werden?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Unteres Such-Bedienfeld ein-/ausklappen" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" @@ -9761,9 +10013,21 @@ msgstr "" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Änderungen in den folgenden Skripten vor dem Schließen speichern?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Skript-Verlauf leeren" +msgid "Uppercase" +msgstr "Großbuchstaben" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleinbuchstaben" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Anfangsbuchstaben großschreiben" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9793,6 +10057,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignorieren]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Zeile %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Zeile %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Zu Funktion springen" @@ -9827,15 +10097,6 @@ msgstr "Zeile" msgid "Folding" msgstr "Einklappen" -msgid "Uppercase" -msgstr "Großbuchstaben" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleinbuchstaben" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Anfangsbuchstaben großschreiben" - msgid "Convert Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern" @@ -9963,6 +10224,9 @@ msgstr "Datei schließen" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Das Shader-Editor-Fenster schweben lassen." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Unteres Shader-Editor-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Keine gültigen Shader-Stufen gefunden." @@ -9976,6 +10240,9 @@ msgstr "" "Dateistruktur für ‚%s‘ enthält nicht behebbare Fehler:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Unteres ShaderFile-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" "Dieses Skelett hat keine Knochen, Bone2D-Nodes sollten als Child-Elemente " @@ -10286,6 +10553,9 @@ msgstr "Versatz" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames aus Sprite-Sheet erzeugen" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Unteres SpriteFrames-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Warnungen sollten behoben werden, um Fehler zu vermeiden." @@ -10296,6 +10566,12 @@ msgstr "" "Dieser Shader wurde im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?" +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +msgid "Resave" +msgstr "Erneut speichern" + msgid "Memory: %s" msgstr "Speicher: %s" @@ -10793,6 +11069,9 @@ msgstr "Default-Vorschau" msgid "Select UI Scene:" msgstr "UI-Szene auswählen:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Unteres Theme-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10988,9 +11267,6 @@ msgstr "Mal-Tiles-Eigenschaft" msgid "Painting:" msgstr "Male an:" -msgid "Picker" -msgstr "Pipette" - msgid "No terrains" msgstr "Keine Terrains" @@ -11063,28 +11339,12 @@ msgstr "Tiles einfügen" msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -msgid "Paint" -msgstr "Malen" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Rechteck zeichnen." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Gerade" - -msgid "Rect" -msgstr "Rechteck" - -msgid "Bucket" -msgstr "Eimer" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternativ %s mit anderen Tools halten, um Tile auszuwählen." -msgid "Eraser" -msgstr "Radiergummi" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternativ RMT verwenden, um Tiles zu löschen." @@ -11183,6 +11443,26 @@ msgstr "Keine Ebenen" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Tiles durch Stellvertreter ersetzen" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extrahieren von TileMap-Ebenen als einzelne TileMapLayer-Nodes" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Kann nicht mehrere Ebenen gleichzeitig bearbeiten." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Die ausgewählte TileMap hat keine Ebene zum Editieren." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Die bearbeitete Ebene ist deaktiviert oder unsichtbar" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Die bearbeitete TileMap oder der TileMapLayer hat keine TileSet-Ressource.\n" +"Erstellen oder laden Sie eine TileSet-Ressource in der Tile Set-Eigenschaft " +"im Inspektor." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Nächste Ebene der TileMap auswählen" @@ -11192,6 +11472,18 @@ msgstr "Vorherige Ebene der TileMap auswählen" msgid "TileMap Layers" msgstr "TileMap-Ebenen" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Vorige Ebene auswählen" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Nächste Ebene auswählen" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Alle Ebenen auswählen" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Alle TileMapLayers der Szene auswählen" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Ausgewählte TileMap-Ebene hervorheben" @@ -11345,6 +11637,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Eigenschafts-Editor auswählen" +msgid "Paint properties." +msgstr "Mal-Eigenschaften." + msgid "Create tiles" msgstr "Tiles erstellen" @@ -11572,8 +11867,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Tiles auswählen." -msgid "Paint properties." -msgstr "Mal-Eigenschaften." +msgid "Paint" +msgstr "Malen" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11635,9 +11930,17 @@ msgstr "Atlasquelle hinzufügen" msgid "Sort Sources" msgstr "Sortiere Quellen" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Eine Palette von Tiles, die aus einer Textur erstellt wurden." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Szenensammlung" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "" +"Eine Sammlung von Szenen, die instanziiert und als Tiles platziert werden " +"können." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Tool zum Zusammenführen von Atlassen öffnen" @@ -11712,6 +12015,28 @@ msgstr "Szenensammlungseigenschaften:" msgid "Tile properties:" msgstr "Tile-Eigenschaften:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Gerade" + +msgid "Rect" +msgstr "Rechteck" + +msgid "Bucket" +msgstr "Eimer" + +msgid "Eraser" +msgstr "Radiergummi" + +msgid "Picker" +msgstr "Pipette" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Unteres TileMap-Bedienfeld ein-/ausschalten" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Unteres TileSet-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -11751,6 +12076,9 @@ msgstr "Soll Branch %s wirklich entfernt werden?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Soll die Remote %s wirklich entfernt werden?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Unteres Versionsverwaltungs-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Versionsverwaltungsmetadaten erstellen" @@ -11919,6 +12247,9 @@ msgstr "Konstante Tau (6.283185) oder 360 Grad." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Konstante Sqrt2 (1.414214). Quadratwurzel aus 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Nodes per Drag&Drop hierher ziehen, um sie anzuhängen." + msgid "Add Input" msgstr "Eingang hinzufügen" @@ -11998,6 +12329,21 @@ msgstr "VisualShader-Nodegröße anpassen" msgid "Show Port Preview" msgstr "Port-Vorschau anzeigen" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Frame-Titel einstellen" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe einstellen" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Frame-Farbe ein-/ausschalten" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Frame-Farbe einstellen" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Automatisches Schrumpfen ein-/ausschalten" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Parametername festlegen" @@ -12016,6 +12362,12 @@ msgstr "Varying zu Visual Shader hinzufügen: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Varying vom Visual Shader entfernen: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "VisualShader-Node(s) verschieben" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Verschieben und Anhängen von VisualShader-Nodes an den Parent-Frame" + msgid "Insert node" msgstr "Node einfügen" @@ -12025,6 +12377,9 @@ msgstr "Konstanten-Node(s) in Parameter umwandlen" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Parameter-Node(s) in Konstante(n) umwandeln" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "VisualShader-Node(s) von Frame ablösen" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "VisualShader-Node löschen" @@ -12040,6 +12395,15 @@ msgstr "Konstante(n) in Parameter umwandeln" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Parameter in Konstante(n) umwandlen" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Vom Parent-Frame ablösen" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Auto-Schrumpfen aktivieren" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe aktivieren" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader-Node(s) duplizieren" @@ -13035,6 +13399,12 @@ msgid "4D vector parameter." msgstr "4D-Vektorparameter." msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Eine rechteckige Fläche mit einer Beschreibung-String für eine bessere " +"organization des Graphen." + +msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." @@ -13290,6 +13660,11 @@ msgstr "" "Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n" "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Das Projekt '%s' konnte nicht geladen werden. Es könnte fehlen oder " +"beschädigt sein." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Projekt konnte nicht in ‚%s‘ gespeichert werden (Fehler %d)." @@ -13452,13 +13827,60 @@ msgstr "Tags werden bei Anzeige automatisch großgeschrieben." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Es wird empfohlen, das Projekt zu benennen." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei; sie ist nicht im ZIP-Format." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei, enthält keine „project.godot“-Datei." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Gültiges Projekt im Pfad gefunden." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Bitte ein „project.godot“, ein Verzeichnis damit oder eine „.zip“-Datei." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Der angegebene Pfad ist ungültig." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Der angegebene Verzeichnisname enthält ungültige Zeichen oder Leerzeichen am " +"Ende." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Das Anlegen eines Projekts im Arbeits- oder Ausführungsverzeichnis der Engine " +"ist nicht zulässig, da dies den Start des Projektmanagers verhindern würde." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Projekt kann nicht im ausgewählten Pfad gespeichert werden. Bitte neuen " +"Unterordner erstellen oder anderen Pfad wählen." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Das übergeordnete Verzeichnis des angegebenen Pfades existiert nicht." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Der Projektordner existiert bereits und ist leer." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Der Projektordner wird automatisch erstellt." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Der Projektordner existiert und ist leer." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13523,6 +13945,11 @@ msgstr "" "\n" "Soll entsprechend fortgefahren werden?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "" +"Das Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden, überprüfen Sie die " +"Berechtigungen." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad erzeugt werden." @@ -13905,9 +14332,6 @@ msgstr "" "Szene ‚%s‘ kann nicht instanziiert werden, da die aktuelle Szene in einer " "ihrer Nodes existiert." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Szene(n) instanziieren" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Mit Branch-Szene ersetzen" @@ -14637,7 +15061,7 @@ msgid "Fill Selection" msgstr "Auswahl füllen" msgid "Grid Map" -msgstr "Gitterkarte" +msgstr "Grid-Map" msgid "GridMap Settings" msgstr "GridMap-Einstellungen" @@ -14653,6 +15077,78 @@ msgstr "" "MeshLibrary-Ressource an diese GridMap geben, um ihre Meshes verwenden zu " "können." +msgid "All Clips" +msgstr "Alle Clips" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Clip hinzufügen" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Stream hinzufügen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Fade-In" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Fade-Out" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Cross-Fade" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Übergänge bearbeiten" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Nächster Beat" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Nächster Takt" + +msgid "Clip End" +msgstr "Clip-Ende" + +msgid "From / To" +msgstr "Von / Nach" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Beliebiger Clip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive Übergangs-Editor" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Übergang von:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Übergang nach:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Gleiche Position" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Clip-Anfang" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorige Position" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Fade-Modus:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Fade-Beats:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Filler-Clip:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Voriges halten:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Am Ermitteln der optimalen Atlasgröße" @@ -14742,6 +15238,9 @@ msgstr "Anzahl" msgid "Network Profiler" msgstr "Netzwerk-Profiler" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Unteres Replikations-Bediefeld ein-/ausschalten" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "Ein Replicator-Node auswählen, um ihm eine Eigenschaft hinzuzufügen." @@ -14765,6 +15264,9 @@ msgstr "Eigenschaft zum Synchronisieren hinzufügen …" msgid "Add from path" msgstr "Aus Pfad hinzufügen" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Replikationseditor anpinnen" + msgid "Spawn" msgstr "Spawn" @@ -14811,6 +15313,10 @@ msgstr "Eigenschaft entfernen" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Eigenschaften dieses Typs werden nicht unterstützt." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Bei Änderung" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14943,6 +15449,15 @@ msgstr "Aktion hinzufügen" msgid "Delete action" msgstr "Aktion löschen" +msgid "Add action." +msgstr "Aktion hinzufügen." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Aktionsset entfernen." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Unteres OpenXP-Action-Map-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Aktion aus Interaktionsprofil entfernen" @@ -14964,9 +15479,33 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Select an action" msgstr "Eine Aktion auswählen" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Interaktionsprofil auswählen" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "XR-Runtime wählen." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Kann nicht denselben SubViewport mit mehreren OpenXR-Kompositionsebenen " +"verwenden. Löschen Sie ihn zuerst aus seiner aktuellen Ebene." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"OpenXR-Kompositionsebenen müssen einen XROrigin3D-Node als Parent-Node haben." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"OpenXR-Kompositionsebenen müssen orthonormalisierte Transformationen " +"aufweisen (d.h. keine Skalierung oder Scherung)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Keystore-Verzeichnisses:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." @@ -15059,6 +15598,9 @@ msgstr "" msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Keine Unterstützung von Android-Architektur %s in C#-Projekten." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Benutzerdefinierte Android-Quellvorlage nicht gefunden." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -15305,30 +15847,58 @@ msgstr "App-Store-Team-ID nicht angegeben." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ungültiger Bezeichner:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Verzeichnis im Pfad \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Datei-Zeitstempel ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Speicherplatz ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff bei Systemstart ausgewählt werden." msgid "Export Icons" msgstr "Icons exportieren" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Verzeichnis im Pfad \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Datei im Pfad \"%s\" konnte nicht geschrieben werden." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportieren für iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Vorlagen vorbereiten" + msgid "Export template not found." msgstr "Exportvorlage wurde nicht gefunden." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Unerwartete Dateien im Export-Target-Verzeichnis „%s.xcodeproj“ gefunden, " +"löschen Sie es manuell oder wählen Sie ein anderes Target." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Unerwartete Dateien im Export-Target-Verzeichnis „%s“ gefunden, löschen Sie " +"es manuell oder wählen Sie ein anderes Target." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: „%s“" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt und geöffnet werden: „%s“" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Vorlagen vorbereiten" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Der Export von iOS-Plugins ist mit Code %d fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie " @@ -15598,6 +16168,9 @@ msgstr "" "Photobibliothekszugriff ist aktiviert, aber keine Nutzungsbeschreibung " "angegeben." +msgid "Notarization" +msgstr "Beglaubigung" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15625,9 +16198,6 @@ msgstr "" "Der Fortschritt kann manuell mithilfe des folgenden Befehls in der Konsole " "überprüft werden:" -msgid "Notarization" -msgstr "Beglaubigung" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15873,12 +16443,27 @@ msgstr "HTML-Shell konnte nicht gelesen werden „%s“." msgid "Run in Browser" msgstr "Im Browser ausführen" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "HTTP Server starten" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Project erneut exportieren" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "HTTP Server Anhalten" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Führe exportiertes HTML im Default-Browser des Betriebssystems aus." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTP Server starten." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Projekt erneut exportieren, um Aktualisierungen zu berücksichtigen." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTP Server anhalten." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTP-Server-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s." @@ -16667,6 +17252,13 @@ msgstr "" "Die „Remote-Pfad“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node3D oder einen von " "Node3D abgeleiteten Node verweisen." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Skeleton3D-Node nicht gesetzt! SkeletonModifier3D muss Child von Skeleton3D " +"sein oder einen Pfad zu einem externen Skelett setzen." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen." @@ -16710,6 +17302,20 @@ msgstr "" "Um dies zu beheben, sollte der Sichtbarkeitsbereich-Endbegrenzung auf einen " "Wert größer Null festgelegt werden." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D-Transparenz ist nur bei Verwendung der Rendering-Methode " +"Forward+ verfügbar." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Ausblendung der GeometryInstance3D-Sichtbarkeitsbereichs-Transparenz ist nur " +"bei Verwendung der Render-Methode Forward+ verfügbar." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Plotte Meshes" @@ -16749,6 +17355,20 @@ msgstr "" "Pro Szene (oder einem Satz von instanziierten Szenen) ist nur ein einziges " "WorldEnvironment erlaubt." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet ohne einen " +"XROrigin3D-Node als Parent-Node." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet ohne einen XROrigin3D-" +"Node als Parent-Node." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Es wurde kein Tracker-Name festgelegt." @@ -16758,6 +17378,16 @@ msgstr "Es wurde keine Pose festgelegt." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D benötigt ein XRCamera3D-Child-Node." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"XR-Shader sind in den Projekteinstellungen nicht aktiviert. Die " +"stereoskopische Ausgabe wird nicht unterstützt, wenn sie nicht aktiviert " +"sind. Bitte aktivieren Sie `xr/shaders/enabled`, um die stereoskopische " +"Ausgabe zu verwenden." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" @@ -17083,6 +17713,9 @@ msgstr "Konstanter Ausdruck erwartet." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "›,‹ oder ›)‹ nach Argument erwartet." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17198,9 +17831,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Funktion kann nicht als Bezeichner verwendet werden: ‚%s‘." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Nur Integer-Ausdrücke zur Indizierung gestattet." @@ -17724,3 +18354,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die Gesamtgröße der %s für diesen Shader auf diesem Gerät wurde überschritten " "(%d/%d). Der Shader funktioniert eventuell nicht korrekt." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Sie versuchen, die VERTEX-Position im Model-Space der Vertex-POSITION im Clip-" +"Space zuzuordnen. Die Definition des Clip-Space hat sich in Version 4.3 " +"geändert. Wenn dieser Code also vor 4.3 geschrieben wurde, wird er nicht mehr " +"funktionieren. Erwägen Sie, die z-Komponente des Clip-Space direkt anzugeben, " +"d.h. verwenden Sie `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/el.po b/editor/translations/editor/el.po index b9b86d11b9..db842b88c9 100644 --- a/editor/translations/editor/el.po +++ b/editor/translations/editor/el.po @@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή" msgid "Copy Node Path" msgstr "Αντιγραφή διαδρομής κόμβου" +msgid "Instance:" +msgstr "Στιγμιότυπο:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" @@ -1511,6 +1514,12 @@ msgstr "Εισαγωγή Προφίλ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση" + msgid "ScanSources" msgstr "Σάρωση πηγών" @@ -2031,11 +2040,6 @@ msgstr "Διάταξη επεξεργαστή" msgid "Take Screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου Οθόνης" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του " -"επεξεργαστή." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" @@ -2069,9 +2073,6 @@ msgstr "Αποστολή Σχολίων Τεκμηρίωσης" msgid "Support Godot Development" msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση" - msgid "Update Continuously" msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση" @@ -2120,12 +2121,6 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" "Τι δράση να ληφθεί;" -msgid "Reload" -msgstr "Επαναφόρτωση" - -msgid "Resave" -msgstr "Επαναποθήκευση" - msgid "New Inherited" msgstr "Νέα κληρονομημένη" @@ -2339,6 +2334,12 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν συνδέσμοι λήψης για την τρέχουσα έκδοση. Η απευθείας λήψη είναι " "διαθέσιμη μόνο για τις επίσημες διανομές." +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Γίνεται αίτημα..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Εξαγωγή προτύπων εξαγωγής" @@ -2528,6 +2529,9 @@ msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα" msgid "Reimport" msgstr "Επανεισαγωγή" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" + msgid "New Folder..." msgstr "Νέος φάκελος..." @@ -2546,9 +2550,6 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..." msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων" @@ -2769,9 +2770,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" -msgid "Instance:" -msgstr "Στιγμιότυπο:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" @@ -3331,12 +3329,6 @@ msgstr "Λήψη..." msgid "Resolving..." msgstr "Επίλυση..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Γίνεται αίτημα..." - msgid "Error making request" msgstr "Σφάλμα κατά την πραγματοποίηση αιτήματος" @@ -3481,6 +3473,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση Οδηγών" msgid "Select Mode" msgstr "Επιλογή Λειτουργίας" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε " +"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων." + msgid "Move Mode" msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης" @@ -3637,9 +3634,6 @@ msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Προσθήκη %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου χωρίς ρίζα." - msgid "Create Node" msgstr "Δημιουργία κόμβου" @@ -3697,9 +3691,6 @@ msgstr "Ευρεία Δεξιά" msgid "Full Rect" msgstr "Γεμάτο Ορθογώνιο Παραλληλόγραμμο" -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" @@ -3859,9 +3850,6 @@ msgstr "Αλλαγή Ακτίνας Σχήματος Κυλίνδρου" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Αλλαγή Ύψους Σχήματος Κυλίνδρου" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός" @@ -4230,11 +4218,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" "Δεν μπόρεσε να βρεθεί συμπαγές πάτωμα για να προσκολληθεί η επιλογή σε αυτό." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε " -"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων." - msgid "Use Local Space" msgstr "Χρησιμοποιείστε Τοπικό Χώρο" @@ -4358,15 +4341,15 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" - msgid "Split Curve" msgstr "Διαίρεση Καμπύλης" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη" @@ -4594,9 +4577,6 @@ msgstr "Επικόλληση πόρου" msgid "Load Resource" msgstr "Φόρτωση πόρου" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'. Το αρχείο πιθανώς μετακινήθηκε ή διαγράφηκε." @@ -4628,6 +4608,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" msgid "Save Theme As..." msgstr "Αποθήκευση θέματος ως..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Αναφορά Κλάσης %s" @@ -4649,9 +4635,6 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών" - msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση όλων" @@ -4688,12 +4671,6 @@ msgstr "Εκτέλεση" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -msgid "Online Docs" -msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς." @@ -4706,16 +4683,21 @@ msgstr "Πήγαινε στο επόμενο έγγραφο." msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" -"Τι δράση να ληφθεί;:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Εκκαθάριση Πρόσφατων Δεσμών Ενεργειών" +msgid "Uppercase" +msgstr "Κεφαλαία" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Πεζά" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Κεφαλαιοποίηση" + msgid "Standard" msgstr "Τυπική" @@ -4749,15 +4731,6 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -msgid "Uppercase" -msgstr "Κεφαλαία" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Πεζά" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Κεφαλαιοποίηση" - msgid "Convert Case" msgstr "Μετατροπή κεφαλαίων/πεζών" @@ -4951,6 +4924,12 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite" +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" + +msgid "Resave" +msgstr "Επαναποθήκευση" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής" diff --git a/editor/translations/editor/eo.po b/editor/translations/editor/eo.po index c706686124..b2c0b73f48 100644 --- a/editor/translations/editor/eo.po +++ b/editor/translations/editor/eo.po @@ -1332,6 +1332,12 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo" +msgid "Restart" +msgstr "Rekomencigi" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Konservi kaj rekomenci" + msgid "ScanSources" msgstr "Esplori fontoj" @@ -1790,11 +1796,6 @@ msgstr "Aranĝo de la redaktilo" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekranfoti" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Ekrankopioj estas konservintaj en la datumaj/agordaj dosierujo de la " -"redaktilo." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Baskuli plenekranon" @@ -1828,9 +1829,6 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro" msgid "Support Godot Development" msgstr "Subteni Godot ellaboradon" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Konservi kaj rekomenci" - msgid "Update Continuously" msgstr "Ĝisdatigi kontinue" @@ -1868,12 +1866,6 @@ msgstr "" "La jenaj dosieroj estas pli novaj sur disko.\n" "Kian agon fari?" -msgid "Reload" -msgstr "Reŝargi" - -msgid "Resave" -msgstr "Rekonservi" - msgid "New Inherited" msgstr "Nova heredita" @@ -2081,6 +2073,12 @@ msgstr "" "Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur " "disponebla por oficaj eldonoj." +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektas..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Demandas..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn" @@ -2184,6 +2182,9 @@ msgstr "Forigi el favoritaj" msgid "Reimport" msgstr "Reenporti" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova dosierujo..." @@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Duobligi..." msgid "Rename..." msgstr "Renomi..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reesplori dosiersistemon" @@ -2926,12 +2924,6 @@ msgstr "Elŝutas..." msgid "Resolving..." msgstr "Adrestrovas..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Konektas..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Demandas..." - msgid "Error making request" msgstr "Eraro dum petado" @@ -3237,9 +3229,6 @@ msgstr "Dividi kradpaŝon per 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Aldonas %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Ne eblas generi plurajn nodojn sen radiko." - msgid "Create Node" msgstr "Krei nodon" @@ -3297,9 +3286,6 @@ msgstr "Dekstre vaste" msgid "Full Rect" msgstr "Plene rektangula" -msgid "Restart" -msgstr "Rekomencigi" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Ŝargi emisian maskon" @@ -3564,6 +3550,12 @@ msgstr "Konservi dosieron kiel..." msgid "Save Theme As..." msgstr "Konservi etoson kiel..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Enreta Dokumentaro" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." + msgid "Find Next" msgstr "Trovu Sekva" @@ -3591,9 +3583,6 @@ msgstr "Dosiero" msgid "Open..." msgstr "Malfermi..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Remalfermu Fermita Skripto" - msgid "Save All" msgstr "Konservi tuton" @@ -3621,21 +3610,27 @@ msgstr "Ruli" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -msgid "Online Docs" -msgstr "Enreta Dokumentaro" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." - msgid "Go to previous edited document." msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento." msgid "Go to next edited document." msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento." +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Remalfermu Fermita Skripto" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Vakigi lastajn skriptojn" +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuskla" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskla" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaligi" + msgid "Standard" msgstr "Norma" @@ -3660,15 +3655,6 @@ msgstr "Elekti koloron" msgid "Line" msgstr "Linio" -msgid "Uppercase" -msgstr "Majuskla" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuskla" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitaligi" - msgid "Convert Case" msgstr "Konverti usklon" @@ -3726,6 +3712,12 @@ msgstr "Rekomencigi zomon" msgid "Size" msgstr "Grando" +msgid "Reload" +msgstr "Reŝargi" + +msgid "Resave" +msgstr "Rekonservi" + msgid "Updating the editor" msgstr "Eliras la editilo" diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index cd97ff3313..07137a362e 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -130,13 +130,14 @@ # Agustín Da Silva <aatin0089@gmail.com>, 2024. # Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>, 2024. # Antonio Javier Varela Calvo <odin.gunterson@gmail.com>, 2024. +# Victor Ortega <vitotankian@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo <odin.gunterson@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ortega <vitotankian@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hilo Principal" @@ -467,6 +468,9 @@ msgstr "Elegir Palabra Bajo el Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Añadir Selección para Siguiente Ocurrencia" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Omitir la selección para la siguiente ocurrencia" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Borrar Cursores y Selección" @@ -1132,6 +1136,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar al panel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1371,6 +1378,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d coincidencia" msgstr[1] "%d de %d coincidencias" +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Coincidencia Anterior" + +msgid "Next Match" +msgstr "Próxima Coincidencia" + msgid "Match Case" msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -1587,6 +1603,9 @@ msgstr "Esta clase está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta clase está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "No se puede crear una instancia de la clase seleccionada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1620,6 +1639,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta del Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2245,6 +2267,9 @@ msgstr "Restablecer Volumen" msgid "Delete Effect" msgstr "Eliminar Efecto" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Activar/desactivar el panel de audio inferior" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Añadir Bus de Audio" @@ -2480,9 +2505,20 @@ msgstr "Características Generales:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderizado de texto y opciones de fuente:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "¿Restablecer el perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Error al guardar el archivo." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "¿Crear un nuevo perfil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Esto escanea todos los archivos en el proyecto actual para detectar clases en " +"uso." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodos y Clases:" @@ -2511,9 +2547,15 @@ msgstr "Detectar desde el Proyecto" msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurar el perfil de compilación del motor:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirma, por favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de compilación del motor" + msgid "Load Profile" msgstr "Cargar Perfil" @@ -2523,6 +2565,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Clases Forzadas al Detectar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar el perfil de configuración de la compilación" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2554,6 +2599,12 @@ msgstr "[sin guardar]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este panel a una pestaña hacia la derecha." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mueve este dock a la pestaña de la izquierda." + msgid "Dock Position" msgstr "Posición del Dock" @@ -2566,6 +2617,12 @@ msgstr "Hacer flotante este panel." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover hacia Abajo" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Mueve este dock al panel del fondo." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Cierra este dock." + msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -2713,9 +2770,21 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar y Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fuentes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Actualiza Grupos en la Escena" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "ActualizandoGrupos en la Escena..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2956,6 +3025,14 @@ msgstr "(valor)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Esta propiedad puede ser cambiada o eliminada en futuras versiones." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] El array resultante está [i]copiado[/i] y cualquier cambio " +"realizado en el no actualizará el valor en la propiedad original. Ver [%s] " +"para más detalles." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Actualmente no hay descripción para esta propiedad." @@ -2969,15 +3046,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Haz clic para copiar." + msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." msgid "Metadata:" msgstr "Metadata:" +msgid "Setting:" +msgstr "Configuración:" + msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propiedad Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propiedad solo puede ser establecida a través del Inspector." @@ -3699,12 +3785,27 @@ msgstr "Compatibilidad" msgid "(Overridden)" msgstr "(Anulado)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Panorámica" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sin Distracciones" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Último Panel Inferior Abierto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Act./Desact. modo sin distracciones." @@ -3783,6 +3884,9 @@ msgstr "Herramientas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Configuración del Editor del Motor de Compilación..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Actualizar Superficies de Malla..." @@ -3795,17 +3899,15 @@ msgstr "Salir al Listado de Proyectos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Editor de Docks" + msgid "Editor Layout" msgstr "Layout del Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Realizar Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Las capturas de pantalla se almacenan en la carpeta Editor de Datos / " -"Configuración." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" @@ -3836,6 +3938,9 @@ msgstr "Buscar en la Ayuda..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación en línea" +msgid "Forum" +msgstr "Foro" + msgid "Community" msgstr "Comunidad" @@ -3878,9 +3983,6 @@ msgstr "" "- En la plataforma web, siempre se utiliza el método de renderizado " "Compatibilidad." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar y Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -3890,6 +3992,9 @@ msgstr "Actualizar Al Cambiar" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ocultar Spinner de Actualización" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inerior de Explorador de Archivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspector" @@ -3899,6 +4004,9 @@ msgstr "Nodos" msgid "History" msgstr "Historial" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Salida" + msgid "Don't Save" msgstr "No Guardar" @@ -3938,12 +4046,6 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?" -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Guardar" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Crear/Sobrescribir Metadatos de Control de Versiones..." @@ -4032,6 +4134,9 @@ msgstr "" "determinar de forma única, pero el resultado de Quaternion->Euler puede ser " "multi-existente." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler Temporal" + msgid "Assign..." msgstr "Asignar..." @@ -4241,6 +4346,33 @@ msgstr "Atajos" msgid "Binding" msgstr "Vinculación" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Falla al comprobar actualizaciones. Error: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "alla al comprobar actualizaciones. Codigo de respuesta: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falla al analizar la version de JSON." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Datos JSON recibidos no son de una versión array valida." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Actualización disponible: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Modo offline, comprobación de actualizaciones desabilitada." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Comprobación de actualizaciones desabilitada." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ocurrió un error. Haz clic para intentar nuevamente." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Haz clic para abrir la pagina de descargas." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Joystick Izquierda, Joystick 0 Izquierda" @@ -4469,6 +4601,12 @@ msgstr "" "No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga " "directa solo está disponible para las versiones oficiales." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación." @@ -4504,6 +4642,9 @@ msgstr "" "Faltan las plantillas de exportación. Puede descargarlas o instalarlas desde " "un archivo." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Faltan las plantillas de exportación. Instalar desde un archivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" "Las plantillas de exportación están instaladas y listas para ser utilizadas." @@ -4524,6 +4665,9 @@ msgstr "Desinstalar las plantillas de la versión actual." msgid "Download from:" msgstr "Descargar desde:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(no hay plantillas para desarrollo de versiones)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir en el Navegador Web" @@ -5024,9 +5168,15 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir en la Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir Carpeta Contenedora en la Terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." @@ -5063,6 +5213,9 @@ msgstr "Ordenar por Primera Modificación" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Ruta" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Ruta Absoluta" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -5072,15 +5225,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir en un Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir en la Terminal" - msgid "Red" msgstr "Rojo" @@ -5224,6 +5371,9 @@ msgstr "El nombre de grupo es válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renombrar referencias en todas las escenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de la Escena" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertenece a otra escena y no ser editado." @@ -5574,9 +5724,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en el Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" no es un filtro conocido." @@ -5584,6 +5731,15 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" "El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Un nodo con el nombre unico '%s' ya existe en la escena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renombrar Nodo" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renombrar Nodos" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árbol de Escenas (Nodos):" @@ -5769,6 +5925,15 @@ msgstr "Materiales" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Animación seleccionada Reproducir/Pausar" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotar Luces con el Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz Primaria" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Luz Secundaria" + msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -6010,6 +6175,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Mantener Archivo (exportado tal cual está)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Saltar Archivo (No exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d archivos" @@ -6820,6 +6991,9 @@ msgstr "Tiempos de Mezcla:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Siguiente (Cola Automática):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Animación" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nodo" @@ -6897,6 +7071,9 @@ msgstr "Eliminar Todo" msgid "Root" msgstr "Raíz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Jerarquia de Animación" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6981,12 +7158,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Error al realizar la solicitud" @@ -7020,6 +7191,9 @@ msgstr "Licencia (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licencia (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Destacado" + msgid "Testing" msgstr "Prueba" @@ -7293,6 +7467,11 @@ msgstr "Centrar Vista" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se " +"hizo clic, incluido el bloqueado." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Añade un nodo en la posición seleccionada." @@ -7311,6 +7490,13 @@ msgstr "Shift: Escala proporcional." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Mostrar lista de nodos seleccionables en la posición pulsada." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Haz clic en este botón mientras mantienes apretada la tecla Shift para " +"colocar el pivote de rotación en el centro de los nodos seleccionados." + msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" @@ -7377,16 +7563,10 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Bloquea el nodo seleccionado, impidiendo la selección y el movimiento." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "" "Desbloquear el nodo seleccionado, permitiendo su selección y movimiento." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7394,9 +7574,6 @@ msgstr "" "Agrupa el nodo seleccionado con sus hijos. Esto hace que se seleccione el " "nodo padre cuando se hace clic en cualquier nodo hijo en las vistas 2D y 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7404,9 +7581,6 @@ msgstr "" "Desagrupa el nodo seleccionado de sus hijos. Los nodos hijos serán elementos " "individuales en las vistas 2D y 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opciones de Esqueleto" @@ -7530,30 +7704,15 @@ msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Mantenga pulsada la tecla Mayús al soltar para añadirlo como hermano del nodo " -"seleccionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Mantenga Alt + Shift al soltar para añadir como un tipo de nodo diferente." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Error al instanciar escena desde %s." msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanciar:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Creando escena heredada de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz." msgid "Change Default Type" msgstr "Cambiar Tipo Predeterminado" @@ -7672,9 +7831,6 @@ msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" "Algunos padres de los nodos seleccionados no admiten la opción Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinear y Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Cambiar Anclajes, Desplazamientos y Dirección de Crecimiento" @@ -7720,9 +7876,6 @@ msgstr "Alineación Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Convertir a GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -7810,6 +7963,9 @@ msgstr "Act./Desact. Ajuste de Cuadrícula" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Depuración" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -8024,9 +8180,6 @@ msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo de Separación" msgid "Change Decal Size" msgstr "Cambiar tamaño de Decal" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar partículas AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Cambiar Radio" @@ -8631,6 +8784,9 @@ msgstr "Tiempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciar:" + msgid "Top View." msgstr "Vista Superior." @@ -8661,6 +8817,9 @@ msgstr "Establecer Reemplazo de Material de Superficie %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Establecer Anulación de Material" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Dependencia circular encontrada en %s" + msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -8929,11 +9088,6 @@ msgstr "" "Entorno Mundial.\n" "Vista Previa Desactivada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se " -"hizo clic, incluido el bloqueado." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9234,15 +9388,15 @@ msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Añadir Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Añadir Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en curva" @@ -9600,9 +9754,6 @@ msgstr "" "El AnimationMixer no tiene una ruta válida a un nodo raíz, así que no se " "pudieron obtener los nombres de las pistas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpiar Archivos Recientes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado." @@ -9660,6 +9811,12 @@ msgstr "Error al guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar Theme Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Fichero sin guardar." @@ -9693,9 +9850,6 @@ msgstr "Archivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Cerrado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -9735,12 +9889,6 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -9756,22 +9904,27 @@ msgstr "Hacer que el editor de scripts sea flotante." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" -"¿Qué es lo que quieres hacer?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Hay cambios no guardados en los siguientes scripts integrados:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "¿Guardar los cambios en los siguientes Scripts antes de salir?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpiar Scripts Recientes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -9833,15 +9986,6 @@ msgstr "Línea" msgid "Folding" msgstr "Plegado" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mayúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -10297,6 +10441,12 @@ msgstr "" "Este shader ha sido modificado en el disco.\n" "¿Qué acción debe tomarse?" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memoria: %s" @@ -10991,9 +11141,6 @@ msgstr "Propiedad de Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Selector" - msgid "No terrains" msgstr "Sin terrenos" @@ -11066,30 +11213,14 @@ msgstr "Pegar tiles" msgid "Selection" msgstr "Selección" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Dibujar rectángulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -msgid "Rect" -msgstr "Rectángulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Balde" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Alternativamente, mantén %s pulsado con otras herramientas para seleccionar " "un tile." -msgid "Eraser" -msgstr "Borrador" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternativamente, usa el botón derecho del mouse para borrar tiles." @@ -11348,6 +11479,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecciona un editor de propiedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propiedades de pintado." + msgid "Create tiles" msgstr "Crear tiles" @@ -11569,8 +11703,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Seleccionar tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propiedades de pintado." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11705,6 +11839,22 @@ msgstr "Propiedades de la Colección de Escenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propiedades del Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +msgid "Rect" +msgstr "Rectángulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Balde" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borrador" + +msgid "Picker" +msgstr "Selector" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -13895,9 +14045,6 @@ msgstr "" "No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " "de uno de sus nodos." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Escena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Reemplazar con Escena de Rama" @@ -15287,18 +15434,21 @@ msgstr "No se ha especificado el ID del equipo de la App Store." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador inválido:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"." - msgid "Export Icons" msgstr "Iconos de Exportación" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "No se pudo escribir en un archivo en la ruta \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparar Plantillas" + msgid "Export template not found." msgstr "No se ha encontrado la plantilla de exportación." @@ -15308,9 +15458,6 @@ msgstr "Error al crear el directorio: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "No se pudo crear y abrir el directorio: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparar Plantillas" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Error al exportar los plugins para iOS con el código %d. Por favor, verifica " @@ -15593,6 +15740,9 @@ msgstr "" "El acceso a la librería de fotos está habilitado, pero no se ha especificado " "una descripción de uso." +msgid "Notarization" +msgstr "Notarización" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15621,9 +15771,6 @@ msgstr "" "Puede verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el " "siguiente comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarización" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15878,6 +16025,12 @@ msgstr "Detener Servidor HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exporte el proyecto nuevamente para tener en cuenta actualizaciones." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Detener Servidor HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "No se ha podido crear el directorio del servidor HTTP: %s." @@ -17076,6 +17229,9 @@ msgstr "Se esperaba una expresión constante." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Se esperaba ',' o ')' después del argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Las constantes no pueden modificarse." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17192,9 +17348,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "No se puede utilizar la función como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Las constantes no pueden modificarse." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Sólo se permiten expresiones enteras para la indexación." diff --git a/editor/translations/editor/es_AR.po b/editor/translations/editor/es_AR.po index 1bace6fc67..387628c47f 100644 --- a/editor/translations/editor/es_AR.po +++ b/editor/translations/editor/es_AR.po @@ -1109,6 +1109,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta del Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Act/Desact. Visibilidad" @@ -1801,6 +1804,12 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar y Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fuentes" @@ -2240,6 +2249,18 @@ msgstr "%d más carpetas" msgid "%d more files" msgstr "%d más archivos" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Panear Vista" @@ -2318,9 +2339,6 @@ msgstr "Layout del Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Tomar Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" @@ -2360,9 +2378,6 @@ msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar y Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -2411,12 +2426,6 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?" -msgid "Reload" -msgstr "Volver a Cargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Guardar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nuevo Heredado" @@ -2663,6 +2672,12 @@ msgstr "" "No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas directas " "solo están disponibles para releases oficiales." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación." @@ -2948,6 +2963,9 @@ msgstr "Quitar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." @@ -2984,9 +3002,6 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos" @@ -3210,9 +3225,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:" @@ -3820,12 +3832,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Error al realizar la solicitud" @@ -4041,6 +4047,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleccionar" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición " +"clickeada, incluyendo bloqueados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Click Der.: Añadir un nodo en la posición clickeada." @@ -4113,18 +4124,6 @@ msgstr "Ajuste Inteligente" msgid "Configure Snap..." msgstr "Configurar Ajuste..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opciones de Esqueleto" @@ -4215,9 +4214,6 @@ msgstr "Dividir step de grilla por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Agregando %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No se puede instanciar múltiples nodos sin raíz." - msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" @@ -4275,9 +4271,6 @@ msgstr "Derecha Ancha" msgid "Full Rect" msgstr "Todo el Rect" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -4436,9 +4429,6 @@ msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Cambiar Altura de Shape Cilindro" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar Particulas AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Cambiar Radio de Luces" @@ -4893,11 +4883,6 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición " -"clickeada, incluyendo bloqueados." - msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espacio Local" @@ -5045,15 +5030,15 @@ msgstr "Quitar Out-Control de la Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Quitar In-Control de la Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Agregar Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Agregar Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en Curva" @@ -5287,9 +5272,6 @@ msgstr "Pegar Recurso" msgid "Load Resource" msgstr "Cargar Recurso" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Restablecer Archivos Recientes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado." @@ -5320,6 +5302,12 @@ msgstr "Error al guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar Tema Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Referencia de Clase" @@ -5347,9 +5335,6 @@ msgstr "Archivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Cerrado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -5386,12 +5371,6 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5404,16 +5383,21 @@ msgstr "Ir a siguiente documento editado." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" -"¿Qué acción se debería tomar?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Restablecer Scripts Recientes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -5447,15 +5431,6 @@ msgstr "Seleccionar Color" msgid "Line" msgstr "Línea" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mayúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas" @@ -5657,6 +5632,12 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Crear Frames a partir de Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a Cargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Setear Region Rect" diff --git a/editor/translations/editor/et.po b/editor/translations/editor/et.po index 835a45133c..bc97333c78 100644 --- a/editor/translations/editor/et.po +++ b/editor/translations/editor/et.po @@ -744,6 +744,9 @@ msgstr "Salvesta filiaal stseenina" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopeeri sõlme tee" +msgid "Instance:" +msgstr "Instants:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" @@ -1481,6 +1484,12 @@ msgstr "Impordi profiil(id)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Halda redaktori funktsioonide profiile" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvesta & Restart" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanSources" @@ -2201,6 +2210,18 @@ msgstr "Mobiil" msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering" + msgid "Pan View" msgstr "Nihuta Vaadet" @@ -2288,9 +2309,6 @@ msgstr "Redaktori paigutus" msgid "Take Screenshot" msgstr "Tee ekraanipilt" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Kuvatõmmised salvestatakse Redaktori kausta Data/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Lülita täiteaken sisse/välja" @@ -2339,9 +2357,6 @@ msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" msgid "Support Godot Development" msgstr "Toeta Godot'i Arendamist" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvesta & Restart" - msgid "Update Continuously" msgstr "Värskenda Pidevalt" @@ -2397,12 +2412,6 @@ msgstr "" "Järgmised failid on kettal uuemad.\n" "Mida tuleks ette võtta?" -msgid "Reload" -msgstr "Lae Uuesti" - -msgid "Resave" -msgstr "Salvesta Uuesti" - msgid "New Inherited" msgstr "Uus Päritud" @@ -2768,6 +2777,12 @@ msgstr "" "Selle versiooni allalaadimislinke ei leitud. Otsene allalaadimine on saadaval " "ainult ametlike väljaannete puhul." +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendamine..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pärimine..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Ekspordimallide faili ei saa avada." @@ -3177,6 +3192,9 @@ msgstr "Eemalda Lemmikutest" msgid "Reimport" msgstr "Taasimpordi" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ava failihalduris" + msgid "New Folder..." msgstr "Uus kaust..." @@ -3222,9 +3240,6 @@ msgstr "Duplikeeri..." msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ava failihalduris" - msgid "Open in External Program" msgstr "Ava Välisprogrammis" @@ -3601,9 +3616,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Ava Redaktoris" -msgid "Instance:" -msgstr "Instants:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" pole tuntud filter." @@ -4663,12 +4675,6 @@ msgstr "Allalaadimine..." msgid "Resolving..." msgstr "Tuvastamine..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendamine..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pärimine..." - msgid "Error making request" msgstr "Viga päringu tegemisel" @@ -4892,6 +4898,11 @@ msgstr "Keskvaade" msgid "Select Mode" msgstr "Valimisrežiim" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a " +"lukustatud." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Lisa Sõlm klõpsatud kohas." @@ -4922,21 +4933,9 @@ msgstr "Kasuta ruudustiku naksamist" msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Lukusta valitud Sõlm, vältides valimist ja liikumist." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Avage Valitud Sõlm, lubades valimist ja liikumist." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Skeleti Suvandid" @@ -5003,9 +5002,6 @@ msgstr "Jaga Ruudustiku Samm 2-ga" msgid "Adding %s..." msgstr "%s lisamine..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Mitut Sõlme Ei Saa Ilma Juureta Luua." - msgid "Create Node" msgstr "Loo Sõlm" @@ -5079,9 +5075,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Mõned valitud sõlmede Vanemad ei toeta LAIENDA lippu." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Joonda koos Laiendusega" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Muuda Ankruid, Nihkeid, Kasvamise Suunda" @@ -5121,9 +5114,6 @@ msgstr "Horisontaalne Joondamine" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikaalne Joondamine" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Lae Emissioonimask" @@ -5368,9 +5358,6 @@ msgstr "Muuda Eraldus Kiire Kuju Pikkust" msgid "Change Decal Size" msgstr "Muuda Kleebise Suurust" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Muuda Osakeste AABB'd" - msgid "Change Radius" msgstr "Muuda Raadiust" @@ -6132,11 +6119,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Eelvaade keelatud." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a " -"lukustatud." - msgid "Use Local Space" msgstr "Kasuta Kohaliku Ruumi" @@ -6385,15 +6367,15 @@ msgstr "Ei saanud uut occluder'it salvestada antud teel:" msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Eemalda Punkt Kõveralt" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Lisa Punkt Kõverale" - msgid "Split Curve" msgstr "Tükelda Kõver" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Liiguta Kõvera Punkti" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Lisa Punkt Kõverale" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Parem Klõps: Kustuda Punkt" @@ -6628,9 +6610,6 @@ msgstr "Kleebi Ressurss" msgid "Load Resource" msgstr "Lae Resurss" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Kustuta Hiljutised Failid" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud." @@ -6667,6 +6646,12 @@ msgstr "Viga salvestamisel" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvesta teema kui..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Veebidokumentatsioonid" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon." + msgid "Unsaved file." msgstr "Salvestamata fail." @@ -6700,9 +6685,6 @@ msgstr "Fail" msgid "Open..." msgstr "Ava..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Taasava suletud skript" - msgid "Save All" msgstr "Salvesta kõik" @@ -6742,12 +6724,6 @@ msgstr "Käivita" msgid "Search" msgstr "Otsi" -msgid "Online Docs" -msgstr "Veebidokumentatsioonid" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Otsige viitedokumentatsioonist." @@ -6763,16 +6739,21 @@ msgstr "Muutke Skripti Redaktor hõljuvaks." msgid "Discard" msgstr "Loobu" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Järgmised failid on kettal uuemad.\n" -"Milliseid tuleks teha?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Taasava suletud skript" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Kustuta Hiljutised Skriptid" +msgid "Uppercase" +msgstr "Suurtähed" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Väiketähed" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Suurtähesta" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6814,15 +6795,6 @@ msgstr "Vali Värv" msgid "Line" msgstr "Rida" -msgid "Uppercase" -msgstr "Suurtähed" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Väiketähed" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Suurtähesta" - msgid "Convert Case" msgstr "Muuda Tähesuurust" @@ -7231,6 +7203,12 @@ msgstr "" "Seda Shader'it on kettal muudetud.\n" "Mida tuleks teha?" +msgid "Reload" +msgstr "Lae Uuesti" + +msgid "Resave" +msgstr "Salvesta Uuesti" + msgid "Memory: %s" msgstr "Mälu: %s" @@ -7896,9 +7874,6 @@ msgstr "Tiles'i Värvimise Atribuut" msgid "Painting:" msgstr "Värvimine:" -msgid "Picker" -msgstr "Valija" - msgid "No terrains" msgstr "Pole maastike" @@ -7929,22 +7904,6 @@ msgstr "Kleebi Tiles" msgid "Selection" msgstr "Valik" -msgid "Paint" -msgstr "Maali" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Joon" - -msgid "Rect" -msgstr "Kast" - -msgid "Bucket" -msgstr "Ämber" - -msgid "Eraser" -msgstr "Kustutaja" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Teise võimalusena kasutage plaatide kustutamiseks RMB-d." @@ -8106,6 +8065,9 @@ msgstr "Kohandatud Andmed %d" msgid "Select a property editor" msgstr "Vali Atribuudi Redaktor" +msgid "Paint properties." +msgstr "Joonistamise Atribuudid." + msgid "Create tiles" msgstr "Loo Tiles" @@ -8149,8 +8111,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Vali Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Joonistamise Atribuudid." +msgid "Paint" +msgstr "Maali" msgid "Paint Properties:" msgstr "Värvi Atribuudid:" @@ -8228,6 +8190,22 @@ msgstr "Stseenide Kollektsiooni Atribuudid:" msgid "Tile properties:" msgstr "Tile'i atribuutid:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Joon" + +msgid "Rect" +msgstr "Kast" + +msgid "Bucket" +msgstr "Ämber" + +msgid "Eraser" +msgstr "Kustutaja" + +msgid "Picker" +msgstr "Valija" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -9142,12 +9120,12 @@ msgstr "Sisseehitatud funktsiooni valed argumendid: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Vigane omistamine '%s' ja '%s' vahel." -msgid "Void value not allowed in expression." -msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstante ei saa muuta." +msgid "Void value not allowed in expression." +msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud." + msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgstr "Vigane sümbol operaatori jaoks: '%s'." diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index a68b7285f1..f8de379563 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -1460,6 +1460,9 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه" msgid "Copy Node Path" msgstr "کپی کردن مسیر node" +msgid "Instance:" +msgstr "نمونه:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2489,6 +2492,12 @@ msgstr "وارد کردن نمایه(ها)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "مدیریت ویژگی نمایههای ویرایشگر" +msgid "Restart" +msgstr "راهاندازی مجدد" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "ذخیره و راهاندازی مجدد" + msgid "ScanSources" msgstr "منابعاسکن" @@ -2990,9 +2999,6 @@ msgstr "طرحبندی ویرایشگر" msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن اسکرینشات" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "عکسهای صفحه در پوشه دیتا/تنظیمات ویرایشگر ذخیره شدهاند." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل به تمام صفحه" @@ -3026,9 +3032,6 @@ msgstr "پیشنهاد یک ویژگی" msgid "Support Godot Development" msgstr "از توسعه گودو حمایت کنید" -msgid "Save & Restart" -msgstr "ذخیره و راهاندازی مجدد" - msgid "Update Continuously" msgstr "بروزرسانی مستمر" @@ -3059,12 +3062,6 @@ msgstr "صدور کتابخانه" msgid "Open & Run a Script" msgstr "گشودن و اجرای یک اسکریپت" -msgid "Reload" -msgstr "بارگذاری دوباره" - -msgid "Resave" -msgstr "ذخیره مجدد" - msgid "New Inherited" msgstr "وارث جدید" @@ -3228,6 +3225,12 @@ msgstr "درخواست ناموفق بود:" msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "امکان حذف فایل موقت وجود ندارد:" +msgid "Connecting..." +msgstr "در حال اتصال..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "در حال درخواست..." + msgid "Importing:" msgstr "وارد کردن:" @@ -3382,6 +3385,9 @@ msgstr "حذف از علاقمندیها" msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "گشودن در مدیر پرونده" + msgid "New Folder..." msgstr "ساختن پوشه..." @@ -3400,9 +3406,6 @@ msgstr "تکرار..." msgid "Rename..." msgstr "تغییر نام..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "گشودن در مدیر پرونده" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "پویش دوباره سامانه پرونده" @@ -3637,9 +3640,6 @@ msgstr "باز کردن اسکریپت:" msgid "Open in Editor" msgstr "گشودن در ویرایشگر" -msgid "Instance:" -msgstr "نمونه:" - msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "هشدار پیکربندی گره!" @@ -4016,12 +4016,6 @@ msgstr "در حال دانلود..." msgid "Resolving..." msgstr "حل کردن..." -msgid "Connecting..." -msgstr "در حال اتصال..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "در حال درخواست..." - msgid "Error making request" msgstr "خطای درخواست" @@ -4178,9 +4172,6 @@ msgstr "گسترش دادن" msgid "Center" msgstr "مرکز" -msgid "Restart" -msgstr "راهاندازی مجدد" - msgid "Generation Time (sec):" msgstr "زمان تولید (ثانیه):" @@ -4256,9 +4247,6 @@ msgstr "تغییر شعاع شکل سیلندر" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "تغییر ارتفاع شکل سیلندر" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "تغییر AABB پارتیکلها" - msgid "Change Light Radius" msgstr "تغییر شعاع نور" @@ -4550,6 +4538,9 @@ msgstr "خطا در ذخیرهسازی" msgid "Save Theme As..." msgstr "ذخیره زمینه بعنوان..." +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو." + msgid "Filter Scripts" msgstr "فیلتر اسکریپتها" @@ -4586,15 +4577,21 @@ msgstr "اجرا" msgid "Search" msgstr "جستجو" -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو." - msgid "Discard" msgstr "رد کردن" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "حذف اسکریپتهای اخیر" +msgid "Uppercase" +msgstr "حروف بزرگ" + +msgid "Lowercase" +msgstr "حروف کوچک" + +msgid "Capitalize" +msgstr "بزرگ کردن حروف" + msgid "Standard" msgstr "استاندارد" @@ -4619,15 +4616,6 @@ msgstr "انتخاب رنگ" msgid "Line" msgstr "خط" -msgid "Uppercase" -msgstr "حروف بزرگ" - -msgid "Lowercase" -msgstr "حروف کوچک" - -msgid "Capitalize" -msgstr "بزرگ کردن حروف" - msgid "Convert Case" msgstr "تبدیل مورد" @@ -4815,6 +4803,12 @@ msgstr "اندازه" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "ساخت فریمها از ورقه اسپرایت" +msgid "Reload" +msgstr "بارگذاری دوباره" + +msgid "Resave" +msgstr "ذخیره مجدد" + msgid "Set Margin" msgstr "تنظیم حاشیه" @@ -5083,18 +5077,6 @@ msgstr "نقاشی کاشیها" msgid "Paste tiles" msgstr "چسباندن کاشیها" -msgid "Paint" -msgstr "نقاشی" - -msgid "Rect" -msgstr "مستطیل" - -msgid "Bucket" -msgstr "سطل" - -msgid "Eraser" -msgstr "پاککن" - msgid "Tiles" msgstr "کاشی" @@ -5143,6 +5125,9 @@ msgstr "آمادهسازی" msgid "Select tiles." msgstr "انتخاب کاشیها." +msgid "Paint" +msgstr "نقاشی" + msgid "Paint Properties:" msgstr "ویژگیهای نقاشی:" @@ -5152,6 +5137,15 @@ msgstr "بله" msgid "Scenes collection properties:" msgstr "ویژگیهای مجموعه صحنهها:" +msgid "Rect" +msgstr "مستطیل" + +msgid "Bucket" +msgstr "سطل" + +msgid "Eraser" +msgstr "پاککن" + msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -6001,12 +5995,12 @@ msgstr "تکرار" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع." -msgid "Expected a function name." -msgstr "نام تابع مورد انتظار است." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." +msgid "Expected a function name." +msgstr "نام تابع مورد انتظار است." + msgid "Expected a '{' to begin function." msgstr "برای شروع یک تابع '{' انتظار میرود." diff --git a/editor/translations/editor/fi.po b/editor/translations/editor/fi.po index 0e7b0f49e9..3c044e660e 100644 --- a/editor/translations/editor/fi.po +++ b/editor/translations/editor/fi.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Mitja <mitja.leino@hotmail.com>, 2023. # Aku <akulaku.ap@gmail.com>, 2023. # Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>, 2024. +# Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Pääsäie" @@ -455,6 +456,9 @@ msgstr "Muokkaa tapahtumaa" msgid "Remove Event" msgstr "Poista tapahtuma" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Suodata nimellä" + msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä kaikki" @@ -488,6 +492,15 @@ msgstr "Lisää tähän avainruutu" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Kahdenna valitut avaimet" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Leikkaa valitut avaimet" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Kopioi valitut avaimet" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Liitä avaimet" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Poista valitut avaimet" @@ -964,6 +977,18 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "Animation properties." msgstr "Animaation ominaisuudet." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Kopioi raidat..." + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Skaalaa valintaa..." + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skaalaa kursorista..." + +msgid "Set Start Offset (Audio)" +msgstr "Aseta aloitussiirtymä (Ääni)" + msgid "Delete Selection" msgstr "Poista valitut" @@ -1365,6 +1390,9 @@ msgstr "Tallenna haara kohtauksena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopioi solmun polku" +msgid "Instance:" +msgstr "Ilmentymä:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2315,6 +2343,12 @@ msgstr "Tuo profiileja" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja" +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" + msgid "ScanSources" msgstr "Selaa lähdetiedostoja" @@ -3149,6 +3183,18 @@ msgstr "Mobiili" msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Lukitse valitut solmut" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Vapauta valitut solmut" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Ryhmitä valitut solmut" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta" + msgid "Pan View" msgstr "Panorointinäkymä" @@ -3245,9 +3291,6 @@ msgstr "Editorin ulkoasu" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vaihda koko näytön tila" @@ -3293,9 +3336,6 @@ msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" msgid "Support Godot Development" msgstr "Tue Godotin kehitystä" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" - msgid "Update Continuously" msgstr "Päivitä jatkuvasti" @@ -3351,12 +3391,6 @@ msgstr "" "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" "Mikä toimenpide tulisi suorittaa?" -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudelleen" - -msgid "Resave" -msgstr "Tallenna uudelleen" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Versionhallintajärjestelmän Asetukset..." @@ -3804,6 +3838,12 @@ msgstr "" "Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on " "mahdollista vain virallisilla versioilla." +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pyydetään..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata." @@ -4245,6 +4285,9 @@ msgstr "Poista suosikeista" msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" + msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." @@ -4290,9 +4333,6 @@ msgstr "Kahdenna..." msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" - msgid "Open in External Program" msgstr "Avaa Ulkopuolisessa Ohjelmassa" @@ -4678,9 +4718,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Avaa editorissa" -msgid "Instance:" -msgstr "Ilmentymä:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" ei ole tunnettu suodatin." @@ -5651,12 +5688,6 @@ msgstr "Ladataan..." msgid "Resolving..." msgstr "Selvitetään..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pyydetään..." - msgid "Error making request" msgstr "Virhe pyynnön luonnissa" @@ -5917,6 +5948,11 @@ msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " +"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan." @@ -5989,21 +6025,9 @@ msgstr "Älykäs tarttuminen" msgid "Configure Snap..." msgstr "Määrittele tarttuminen..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Lukitse valitut solmut" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Poista valitun solmun lukitus, sallien valinnan ja liikuttamisen." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Vapauta valitut solmut" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Ryhmitä valitut solmut" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Luurangon asetukset" @@ -6112,12 +6136,6 @@ msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella" msgid "Adding %s..." msgstr "Lisätään %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Pidä Vaihtonäppäin pohjassa lisätäksesi valitun solmun sisarena." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta." - msgid "Create Node" msgstr "Luo solmu" @@ -6214,9 +6232,6 @@ msgstr "Vaakasuora kohdistus" msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystysuuntainen kohdistus" -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Lataa emissiomaski" @@ -6443,9 +6458,6 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Muuta partikkelien AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Muuta Sädettä" @@ -7018,11 +7030,6 @@ msgstr "Lisää Esikatselu Ympäristö Kohtaukseen" msgid "Preview disabled." msgstr "Esikatselu poistettu käytöstä." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " -"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." - msgid "Use Local Space" msgstr "Käytä paikallisavaruutta" @@ -7212,15 +7219,15 @@ msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Lisää käyrään piste" - msgid "Split Curve" msgstr "Puolita käyrä" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Lisää käyrään piste" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä" @@ -7496,9 +7503,6 @@ msgstr "Liitä resurssi" msgid "Load Resource" msgstr "Lataa resurssi" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota." @@ -7536,6 +7540,12 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa" msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentaatio" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." + msgid "Unsaved file." msgstr "Tallentamaton tiedosto." @@ -7569,9 +7579,6 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "Open..." msgstr "Avaa..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" - msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" @@ -7608,12 +7615,6 @@ msgstr "Suorita" msgid "Search" msgstr "Hae" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentaatio" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -7626,16 +7627,21 @@ msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin." msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" -"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit" +msgid "Uppercase" +msgstr "Isot kirjaimet" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Pienet kirjaimet" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Isot alkukirjaimet" + msgid "Standard" msgstr "Standardi" @@ -7680,15 +7686,6 @@ msgstr "Rivi" msgid "Folding" msgstr "Taittaminen" -msgid "Uppercase" -msgstr "Isot kirjaimet" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Pienet kirjaimet" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Isot alkukirjaimet" - msgid "Convert Case" msgstr "Muunna aakkoslaji" @@ -7989,6 +7986,12 @@ msgstr "Luo ruudut sprite-arkista" msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Varoitukset tulisi korjata virheiden välttämisen vuoksi." +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +msgid "Resave" +msgstr "Tallenna uudelleen" + msgid "Memory: %s" msgstr "Muisti: %s" @@ -8491,12 +8494,6 @@ msgstr "Indeksi: %d" msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Vaihtonäppäin: Piirrä suorakulmio." -msgid "Bucket" -msgstr "Ämpäri" - -msgid "Eraser" -msgstr "Pyyhin" - msgid "Place Random Tile" msgstr "Aseta Satunnainen Laatta" @@ -8542,6 +8539,12 @@ msgstr "Kyllä" msgid "Tile properties:" msgstr "Laatan ominaisuudet:" +msgid "Bucket" +msgstr "Ämpäri" + +msgid "Eraser" +msgstr "Pyyhin" + msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -10853,6 +10856,9 @@ msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"." msgid "Recursion is not allowed." msgstr "Rekursio ei ole sallittu." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Vakioita ei voi muokata." + msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Ei voida muuntaa muodosta '%s' muotoon '%s'." @@ -10868,9 +10874,6 @@ msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle." msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Vakioita ei voi muokata." - msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu." diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 337c60f32c..ce92fa9c96 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -126,7 +126,7 @@ # Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023. # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023. # Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023. -# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023, 2024. # Nifou <nifou@mailfence.com>, 2023. # Antonia Carrier <carrier.antonia@gmail.com>, 2023. # #Guigui <guillaume.grosjean@outlook.fr>, 2023. @@ -166,13 +166,19 @@ # TryPix <yeturu.saimaneesh@gmail.com>, 2024. # Jean-Marie Petit <jeanmariepetit@gmail.com>, 2024. # Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024. +# "Eric B." <eric.brayet@free.fr>, 2024. +# LaFouine-38 <thomasjb0208@gmail.com>, 2024. +# 7lele <leoarn100@gmail.com>, 2024. +# Christophe Marois <christophemarois@proton.me>, 2024. +# Stevan Coroller <stevan.coroller@gmail.com>, 2024. +# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -180,7 +186,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread principal" @@ -501,7 +507,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "Sélectionner les mots sous le caret" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "Ajouter la Sélection pour la Prochaine Occurence" +msgstr "Ajouter la sélection pour la prochaine occurrence" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Ignorer la sélection pour la prochaine occurrence" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Enlever les curseurs et la sélection" @@ -625,7 +634,7 @@ msgid "Deadzone" msgstr "Zone Morte" msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +msgstr "Temps :" msgid "Value:" msgstr "Valeur :" @@ -908,7 +917,7 @@ msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" msgid "Insert Key..." -msgstr "Insérer la clé..." +msgstr "Insérer la Clé..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dupliquer clé(s)" @@ -1175,6 +1184,9 @@ msgstr "Secondes" msgid "FPS" msgstr "IPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajuster au panneau" + msgid "Edit" msgstr "Édition" @@ -1262,6 +1274,9 @@ msgstr "Erreur de précision max. :" msgid "Optimize" msgstr "Optimiser" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Clés de découpage placées en temps négatif" + msgid "Trim keys placed exceed the animation length" msgstr "Les clés de trim positionnées dépassent la durée de l'animation" @@ -1411,6 +1426,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondance" msgstr[1] "%d de %d correspondances" +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Correspondance précédente" + +msgid "Next Match" +msgstr "Correspondance suivante" + msgid "Match Case" msgstr "Sensible à la casse" @@ -1624,6 +1648,9 @@ msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Cette classe a été annotée comme étant expérimentale." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "La classe sélectionnée ne peut pas être instanciée." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoris :" @@ -1657,6 +1684,9 @@ msgstr "Sauvegarder la branche comme scène" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copier le chemin du nœud" +msgid "Instance:" +msgstr "Instance :" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2187,7 +2217,7 @@ msgid "(and %s more files)" msgstr "(et %s fichiers supplémentaires)" msgid "Success!" -msgstr "Ça marche !" +msgstr "Succès !" msgid "Asset:" msgstr "Ressource :" @@ -2284,6 +2314,9 @@ msgstr "Réinitialiser le volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Supprimer l'effet" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau audio inférieur" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ajouter un bus audio" @@ -2333,7 +2366,7 @@ msgid "Load" msgstr "Charger" msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Charger un agencement de tranport existant." +msgstr "Charger un agencement de transport existant." msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" @@ -2517,9 +2550,20 @@ msgstr "Fonctionnalités Générales :" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Options sur le Rendu du Texte et les Polices :" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Réinitialiser le profile modifié ?" + msgid "File saving failed." msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Créer un nouveau profile ?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Cela va scanner tout les dossiers dans le projet actuel pour trouver des " +"classes utilisées." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nœuds et classes :" @@ -2547,9 +2591,15 @@ msgstr "Détecter à partir d'un Projet" msgid "Actions:" msgstr "Actions :" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurer le Profil de Compilation du moteur de jeu :" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Veuillez confirmer :" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profil de compilation du moteur" + msgid "Load Profile" msgstr "Charger un Profil" @@ -2559,6 +2609,9 @@ msgstr "Profil d'exportation" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forcées lors de la détection :" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Éditer le profil de configuration de compilation" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2590,6 +2643,12 @@ msgstr "[non enregistré]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils d'un onglet vers la droite." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils d'un onglet vers la gauche." + msgid "Dock Position" msgstr "Position du dock" @@ -2602,6 +2661,12 @@ msgstr "Rendre cet éditeur de script flottant." msgid "Move to Bottom" msgstr "Déplacer vers le bas" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils vers le panneau du bas." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Fermer ce dock." + msgid "3D Editor" msgstr "Éditeur 3D" @@ -2752,9 +2817,21 @@ msgstr "Profil(s) d'importation" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" + msgid "ScanSources" msgstr "Scanner les sources" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Mettre à jour les groupes de la Scène" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Mise à jour des groupes de la scène…" + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -3001,6 +3078,14 @@ msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" "Cette propriété pourra être modifiée ou supprimée dans les versions futures." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Note :[/b] Le tableau qui est renvoyé est une [i]copie[/i]. Les " +"modifications ne changeront pas la valeur de la propriété originale. Voir " +"[%s] pour plus de précisions." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété." @@ -3014,15 +3099,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" +msgid "Click to copy." +msgstr "Cliquez pour copier." + msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." msgid "Metadata:" msgstr "Métadonnées :" +msgid "Setting:" +msgstr "Paramètre :" + msgid "Property:" msgstr "Propriété :" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriété interne :" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Cette propriété ne peut être établie que dans l'Inspecteur." @@ -3748,12 +3842,27 @@ msgstr "Compatibilité" msgid "(Overridden)" msgstr "(remplacé)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Verrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Dégrouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Déplacer la vue" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le dernier panneau inférieur ouvert" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Basculer en mode sans distraction." @@ -3832,6 +3941,9 @@ msgstr "Outils" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorateur de ressources orphelines..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Configuration de l'éditeur de compilation du moteur..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Mettre a jour le Maillage de Surfaces..." @@ -3844,16 +3956,15 @@ msgstr "Quitter vers la liste des projets" msgid "Command Palette..." msgstr "Palette de commandes..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Docks de l'éditeur" + msgid "Editor Layout" msgstr "Disposition de l'éditeur" msgid "Take Screenshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Les captures d'écran sont sauvegardées dans le dossier Editor Data/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer/désactiver le plein écran" @@ -3884,6 +3995,9 @@ msgstr "Recherche dans l'aide..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentation en ligne" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Communauté" @@ -3925,9 +4039,6 @@ msgstr "" "- Sur la plateforme web, la méthode de rendu Compatibilité est toujours " "utilisée." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Enregistrer et redémarrer" - msgid "Update Continuously" msgstr "Mise à jour continue" @@ -3937,6 +4048,9 @@ msgstr "Mise à jour lors de changements" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Cacher l'indicateur d'activité" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur du système de fichiers" + msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" @@ -3946,6 +4060,9 @@ msgstr "Nœud" msgid "History" msgstr "Historique" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de sortie" + msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" @@ -3985,12 +4102,6 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" "Quelle action doit être prise ?" -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -msgid "Resave" -msgstr "Réenregistrer" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Créer/Remplacer les métadonnées de contrôle de version..." @@ -4079,6 +4190,9 @@ msgstr "" "Ceci est dû au fait que le résultat de Euler->Quaternion peut être déterminé " "de manière unique, mais le résultat de Quaternion->Euler peut être multiple." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler temporaire" + msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." @@ -4287,6 +4401,33 @@ msgstr "Raccourcis" msgid "Binding" msgstr "Liaison" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "La recherche de mises à jour a échoué. Erreur : %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "La recherche de mises à jour a échoué. Code d'erreur : %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "L'analyse de la version JSON a échoué." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Les données JSON reçues ne sont pas une version de tableau valide." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Mise à jour disponible : %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Mode hors ligne, recherche de mises à jour désactivée." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Vérifications de mise à jour inactives." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Une erreur s'est produite. Cliquez pour ré-essayer." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Cliquez pour ouvrir la page téléchargement." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Stick gauche direction gauche, Joystick 0 direction gauche" @@ -4515,6 +4656,12 @@ msgstr "" "Aucun lien de téléchargement trouvé pour cette version. Le téléchargement " "direct est uniquement disponible pour les versions officielles." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion en cours..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Envoi d'une requête..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les modèles d'exportation." @@ -4550,6 +4697,10 @@ msgstr "" "Les modèles d'exportation sont manquants. Téléchargez-les ou installez-les " "depuis un fichier." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"Les modèles d'export sont manquants. Installez-les à partir d'un fichier." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Les modèles d'exportation sont installés et prêts à être utilisés." @@ -4570,6 +4721,9 @@ msgstr "Désinstaller les modèles d'exportation pour la version actuelle." msgid "Download from:" msgstr "Télécharger depuis :" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(Pas de templates pour les builds de développement)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur Web" @@ -5071,9 +5225,15 @@ msgstr "Supprimer des favoris" msgid "Reimport" msgstr "Réimporter" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Ouvre le dossier contenant dans le terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" + msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." @@ -5110,6 +5270,9 @@ msgstr "Trier par date de modification (moins récent au plus récent)" msgid "Copy Path" msgstr "Copier le chemin" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copier le chemin absolu" + msgid "Copy UID" msgstr "Copier identifiant unique" @@ -5119,15 +5282,9 @@ msgstr "Dupliquer…" msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" - msgid "Open in External Program" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur externe" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" - msgid "Red" msgstr "Rouge" @@ -5271,6 +5428,9 @@ msgstr "Le nom du groupe est valide." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomme les références dans toutes les scènes" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Groupes de la scène" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Ce groupe appartient à une autre scène et ne peut pas être modifié." @@ -5623,15 +5783,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" -msgid "Instance:" -msgstr "Instance :" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" n'est pas un filtre connu." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Un nœud avec un nom unique %s déjà existant dans cette scène." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renommer le nœud" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renommer les nœuds" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" @@ -5817,6 +5983,15 @@ msgstr "Matériaux" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Lecture/pause de l’animation sélectionnée" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Faire pivoter les lumières avec le modèle" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Lumière principale" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Lumière secondaire" + msgid "Status" msgstr "État" @@ -6058,6 +6233,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importeur :" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Conserver le fichier (exporté tel qu'il est)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Passer le fichier (non exporté)" + msgid "%d Files" msgstr "%d fichiers" @@ -6140,7 +6321,7 @@ msgid "Additional Options" msgstr "Options additionelles" msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +msgstr "Périphérique :" msgid "Command / Control (auto)" msgstr "Commande / contrôle (auto)" @@ -6164,6 +6345,9 @@ msgstr "Label Clé (Unicode, Insensible à la Casse)" msgid "Physical location" msgstr "Emplacement physique" +msgid "Any" +msgstr "peu importe" + msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." @@ -6312,6 +6496,9 @@ msgstr "Fichiers avec des chaînes de caractères de traduction :" msgid "Generate POT" msgstr "Générer POT" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "Ajouter des chaînes intégrées au POT" + msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." msgstr "" "Ajouter des chaînes de caractères à partir de composants intégrés tels que " @@ -6871,6 +7058,9 @@ msgstr "Temps de mélange :" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur d'animation" + msgid "Move Node" msgstr "Déplacer le nœud" @@ -6948,6 +7138,9 @@ msgstr "Tout supprimer" msgid "Root" msgstr "Racine" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau du bas d'AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -7032,12 +7225,6 @@ msgstr "Téléchargement..." msgid "Resolving..." msgstr "Résolution..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion en cours..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Envoi d'une requête..." - msgid "Error making request" msgstr "Erreur lors de la requête" @@ -7071,6 +7258,9 @@ msgstr "Licence (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licence (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Mis en avant" + msgid "Testing" msgstr "En période de test" @@ -7342,6 +7532,11 @@ msgstr "Centrer la vue" msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position " +"cliquée, y compris les nœuds verrouillés." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Clic droit : Ajouter un nœud à la position cliquée." @@ -7360,6 +7555,13 @@ msgstr "Maj : Redimensionner proportionnellement." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Dévoiler la liste de nœuds sélectionnables à la position cliquée." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pendant que vous appuyez sur Maj pour placer le pivot " +"de rotation au centre du nœud sélectionné." + msgid "Pan Mode" msgstr "Mode navigation" @@ -7427,16 +7629,10 @@ msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "" "Verrouiller le nœud sélectionné, empêche sa sélection et son déplacement." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Verrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "" "Déverrouiller l'objet sélectionné, permettant sa sélection et son déplacement." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7444,9 +7640,6 @@ msgstr "" "Regroupe le nœud sélectionné avec ses descendants. Cela provoque la sélection " "du parent lorsque vous cliquez sur un nœud enfant dans les vues 2D et 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7454,9 +7647,6 @@ msgstr "" "Dissocie le nœud sélectionné de ses descendants. Les nœuds enfants seront des " "éléments individuels en vue 2D et 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Dégrouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Configuration du squelette" @@ -7580,31 +7770,15 @@ msgstr "Diviser le pas de la grille par 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Ajout de %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Maintenir Alt en déposant pour ajouter comme enfant du nœud sélectionné." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Maintenir Shift en déposant pour ajouter en tant que frère du nœud " -"sélectionné." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Maintenir Alt+Shift en déposant pour ajouter en tant que nœud de type " -"différent." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s." msgid "Create Node" msgstr "Créer un nœud" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instancier:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Création de la scène héritée de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Maintenir Alt en déposant pour ajouter comme enfant du nœud sélectionné." msgid "Change Default Type" msgstr "Changer le type par défaut" @@ -7722,9 +7896,6 @@ msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" "Certains parents des nœuds sélectionnés ne supportent pas l'option étendre." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Aligner avec Étendre" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Changer les ancrages, les offsets, la direction de croissance" @@ -7770,9 +7941,6 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Convertir en GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Charger Masque d'Émission" @@ -7862,6 +8030,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'aimantation de la grille" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Déboguer avec un éditeur externe" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de débugage" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Déployer avec le débogage distant" @@ -7922,9 +8093,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigation visible" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quand cette option est activé, les maillages de navigation, et les polygones " +"seront visibles lorsque le projet est lancé." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Évitement visible" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les formes d'objets d'évitement, les " +"rayons, et les vitesses seront visibles lorsque le projet sera lancé." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Débogage redessiner le CanvasItem" @@ -8016,6 +8201,15 @@ msgstr "Type : %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensions : %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Longueur : %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Longueur : %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Longueur : %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Redéfinitions (%d)" @@ -8038,6 +8232,30 @@ msgstr "Fonctionnalités (%d de %d définies)" msgid "Add Feature" msgstr "Ajouter un fonctionnalité" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Ensembles stylistiques" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Variants de caractères" + +msgid "Capitals" +msgstr "Majuscules" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatures" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternatives" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Langue de l’Asie de l'est" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Largeurs d'Asie de l'est" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alignement numéral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variation" @@ -8077,8 +8295,8 @@ msgstr "Changer la longueur de la forme du rayon de séparation" msgid "Change Decal Size" msgstr "Changer la taille du décalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Changer particules AABB" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Changer la taille du FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Changer le rayon" @@ -8289,9 +8507,18 @@ msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul de lightmap :" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "N'a pas pu créer une seule forme de collision." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "N'a pas pu créer une forme de collision simplifiée." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Impossible de créer des formes de collision." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Ne peut créer une forme de collision s'assemblant pour la scène racine." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Le maillage est vide !" @@ -8332,6 +8559,9 @@ msgstr "Déplier les UV2" msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." +msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." +msgstr "Ne peut déplier le maillage avec le mélange des formes." + msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "Seuls les triangles sont supportés pour le dépliage de lightmap." @@ -8366,6 +8596,9 @@ msgstr "Créer le contour" msgid "Mesh" msgstr "Maillage" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Créer une forme de collision…" + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Créer un maillage de contour…" @@ -8395,6 +8628,30 @@ msgstr "Créer un maillage de contour" msgid "Outline Size:" msgstr "Taille du contour :" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Créer une forme de collision" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Placement de forme de collision" + +msgid "Sibling" +msgstr "Association" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Crée des formes de collision comme association." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Enfant de Static Body" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Crée un StaticBody3D enfant et assigne lui une forme de collision ." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Types de forme de collision" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Maillage triangulaire" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8403,6 +8660,9 @@ msgstr "" "C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des " "collisions." +msgid "Single Convex" +msgstr "Simple convexe" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8411,6 +8671,9 @@ msgstr "" "C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des " "collisions." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Convexe simplifié" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8420,6 +8683,9 @@ msgstr "" "Cela est similaire à une forme de collision, mais peut résulter en une " "géométrie plus simple mais moins précise." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Convexes multiples" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8685,6 +8951,9 @@ msgstr "Temps GPU : %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS : %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciation :" + msgid "Top View." msgstr "Vue de dessus." @@ -8715,6 +8984,9 @@ msgstr "Définir le matériau de surcharge de la surface %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Définir le matériau de surcharge" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Une dépendance circulaire a été trouvée à %s" + msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -8983,11 +9255,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "La prévisualisation est désactivée." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position " -"cliquée, y compris les nœuds verrouillés." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9134,6 +9401,9 @@ msgstr "" "Le paramètre FOV est défini comme une valeur verticale car la caméra de " "l'éditeur utilise toujours le mode d'aspect \"Conserver la hauteur\"." +msgid "Perspective VFOV (deg.):" +msgstr "Perspective VFOV (degrés) :" + msgid "View Z-Near:" msgstr "Z-Near de la vue :" @@ -9262,6 +9532,12 @@ msgstr "Précalculer les occlusions" msgid "Select occluder bake file:" msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul des occlusions :" +msgid "Convert to Parallax2D" +msgstr "Convertir en Parallax2D" + +msgid "ParallaxBackground" +msgstr "ParallaxBackground" + msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving." msgstr "" "Maintenez Shift pour redimensionner autour du point médian au lieu de vous " @@ -9279,21 +9555,27 @@ msgstr "Supprimer Out-Control d'une courbe" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Supprimer In-Control d'une courbe" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Ajouter un point à la courbe" - msgid "Split Curve" msgstr "Scinder la courbe" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Déplacer le point dans la courbe" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Ajouter un point à la courbe" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Déplacer In-Control dans courbe" msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Déplacer Out-Control dans courbe" +msgid "Close the Curve" +msgstr "Fermer la courbe" + +msgid "Clear Curve Points" +msgstr "Supprimer les points de courbe" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Clic droit : Supprimer un point" @@ -9306,9 +9588,15 @@ msgstr "Supprimer le point" msgid "Close Curve" msgstr "Fermer la courbe" +msgid "Clear Points" +msgstr "Supprimer les points" + msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" +msgid "Remove all curve points?" +msgstr "Supprimer tous les points de la courbe ?" + msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "Refléter les angles de poignée" @@ -9318,6 +9606,12 @@ msgstr "Refléter les longeurs de poignée" msgid "Curve Point #" msgstr "Point de courbe #" +msgid "Handle In #" +msgstr "Gérer dans #" + +msgid "Handle Out #" +msgstr "Gérer en dehors de #" + msgid "Handle Tilt #" msgstr "Gérer l'inclinaison #" @@ -9348,6 +9642,12 @@ msgstr "Réinitialiser le point In-Control" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Réinitialiser le point d'inclinaison" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Majuscule + clic : Déplacer les points de contrôle" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Sélectionner les poignées d'inclinaison" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Diviser le segment (en courbe)" @@ -9619,6 +9919,9 @@ msgstr "Coller la ressource" msgid "Load Resource" msgstr "Charger une ressource" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Active/Désactive le panneau inférieur de ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Le chemin vers AnimationMixer est invalide" @@ -9628,9 +9931,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer n'a pas de chemin de nœud racine valide, il est donc " "impossible de récupérer les noms de piste." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Effacer les fichiers récents" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." @@ -9688,6 +9988,12 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement" msgid "Save Theme As..." msgstr "Enregistrer le thème sous…" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentation en ligne" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." + msgid "Unsaved file." msgstr "Fichier non sauvegardé." @@ -9721,9 +10027,6 @@ msgstr "Fichier" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Réouvrir le script fermé" - msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer" @@ -9763,12 +10066,6 @@ msgstr "Exécution" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentation en ligne" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Rechercher dans la documentation de référence." @@ -9784,12 +10081,8 @@ msgstr "Rendre l'éditeur de script flottant." msgid "Discard" msgstr "Abandonner" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" -"Quelle action doit être prise ? :" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur des résultats de recherche" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Les scripts suivants contiennent des modifications non-enregistrées :" @@ -9799,9 +10092,21 @@ msgstr "" "Enregistrer les modifications apportées au(x) script(s) suivant(s) avant de " "quitter ?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Réouvrir le script fermé" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Effacer la liste des scripts récents" +msgid "Uppercase" +msgstr "Tout en majuscule" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Tout en minuscule" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Majuscule à chaque mot" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9832,6 +10137,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignorer]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Ligne %d (%s) :" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Ligne %d :" + msgid "Go to Function" msgstr "Aller à la fonction" @@ -9864,15 +10175,6 @@ msgstr "Ligne" msgid "Folding" msgstr "Permettre de replier le code" -msgid "Uppercase" -msgstr "Tout en majuscule" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Tout en minuscule" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Majuscule à chaque mot" - msgid "Convert Case" msgstr "Modifier la casse" @@ -9974,9 +10276,22 @@ msgstr "" "Enregistrer les modifications apportées au(x) shader(s) suivant(s) avant de " "quitter ?" +msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):" +msgstr "" +"Il y a des changements non sauvegardés dans les shaders intégrés suivants :" + msgid "Shader Editor" msgstr "Éditeur de shader" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Nouvelle inclusion de shader…" + +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Charger un fichier shader…" + +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Charger le shader inclus dans le fichier..." + msgid "Save File" msgstr "Enregistrer un fichier" @@ -9989,6 +10304,9 @@ msgstr "Fermer le fichier" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Rendre flotant l'éditeur de shaders." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur d'édition de shader" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Aucune étape valide de shader trouvée." @@ -10002,6 +10320,9 @@ msgstr "" "La structure de fichier pour \"%s\" contient des erreurs irrécupérable :\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de Shaderfile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants." @@ -10173,6 +10494,12 @@ msgstr "Impossible de charger les images" msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ERREUR : Impossible de charger la resource de type trame !" +msgid "Paste Frame(s)" +msgstr "Coller une/les image(s)" + +msgid "Paste Texture" +msgstr "Coller la texture" + msgid "Add Empty" msgstr "Ajouter vide" @@ -10224,6 +10551,9 @@ msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite" msgid "Delete Frame" msgstr "Supprimer l'image" +msgid "Copy Frame(s)" +msgstr "Copier la/les image(s)" + msgid "Insert Empty (Before Selected)" msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)" @@ -10299,6 +10629,9 @@ msgstr "Décalage" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs." @@ -10309,6 +10642,12 @@ msgstr "" "Ce shader a été modifié sur le disque.\n" "Quelles sont les mesures à prendre ?" +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +msgid "Resave" +msgstr "Réenregistrer" + msgid "Memory: %s" msgstr "Mémoire : %s" @@ -10737,9 +11076,27 @@ msgstr "Définir un Objet Couleur dans le Thème" msgid "Set Constant Item in Theme" msgstr "Définir un Objet Constant dans le Thème" +msgid "Set Font Size Item in Theme" +msgstr "Définir la taille d'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Font Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Icon Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément d'icône dans le thème" + msgid "Set Stylebox Item in Theme" msgstr "S" +msgid "Pin Stylebox" +msgstr "Épingler le Stylebox" + +msgid "Unpin Stylebox" +msgstr "Désépingler le Stylebox" + +msgid "Set Theme Type Variation" +msgstr "Définir la variation du type de thème" + msgid "Set Variation Base Type" msgstr "Définir le type parent de la variation" @@ -10796,6 +11153,9 @@ msgstr "Aperçu par défaut" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Sélectionner une scène UI :" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur du thème" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10954,6 +11314,9 @@ msgstr "Retourner les polygones verticalement" msgid "Edit Polygons" msgstr "Modifier les polygones" +msgid "Expand editor" +msgstr "Développer l'éditeur" + msgid "Add polygon tool" msgstr "Ajouter l'outil des polygones" @@ -10963,6 +11326,9 @@ msgstr "Outil de modification des points" msgid "Delete points tool" msgstr "Outil de suppression de point" +msgid "Reset to default tile shape" +msgstr "Réinitialiser à la forme de tuile par défaut" + msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la droite" @@ -10981,18 +11347,27 @@ msgstr "Désactiver l'aimantation" msgid "Half-Pixel Snap" msgstr "Aimanter aux demi pixels" +msgid "Painting Tiles Property" +msgstr "Propriété des tuiles de peinture" + msgid "Painting:" msgstr "Pointage :" -msgid "Picker" -msgstr "Sélecteur" - msgid "No terrains" msgstr "Aucun terrains" msgid "No terrain" msgstr "Aucun terrain" +msgid "Painting Terrain Set" +msgstr "Peindre l'ensemble du terrain" + +msgid "Painting Terrain" +msgstr "Peindre le terrain" + +msgid "Can't transform scene tiles." +msgstr "Ne peut transformer les tuiles de la scène." + msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "" "Les motifs ne peuvent pas être tournés quand une grille de tuile non-carrée " @@ -11004,9 +11379,15 @@ msgstr "Aucune source d'atlas de texture (ID : %d)" msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "Source de collection de la scène (ID : %d)" +msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" +msgstr "Source de collection de scène vide (ID : %d)" + msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)" +msgid "Add TileSet pattern" +msgstr "Ajouter un paterne d'ensemble de tuiles" + msgid "Remove TileSet patterns" msgstr "Supprimer les motifs du TileSet" @@ -11044,30 +11425,29 @@ msgstr "Coller des tuiles" msgid "Selection" msgstr "Sélection" -msgid "Paint" -msgstr "Peindre" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -msgid "Rect" -msgstr "Rectangle" - -msgid "Bucket" -msgstr "Seau de remplissage" +msgid "Shift: Draw rectangle." +msgstr "Majuscule : Dessiner un rectangle." msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Alternativement, maintenir %s avec d'autres outils pour sélectionner une " "tuile." -msgid "Eraser" -msgstr "Effaceur" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Autrement, clic droit pour effacer des tuiles." +msgid "Rotate Tile Left" +msgstr "Pivoter la tuile vers la gauche" + +msgid "Rotate Tile Right" +msgstr "Pivoter la tuile vers la droite" + +msgid "Flip Tile Horizontally" +msgstr "Retourner la tuile horizontalement" + +msgid "Flip Tile Vertically" +msgstr "Retourner la tuile verticalement" + msgid "Contiguous" msgstr "Contigu" @@ -11086,6 +11466,13 @@ msgstr "Dispersion :" msgid "Tiles" msgstr "Tuiles" +msgid "" +"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom " +"panel to add one." +msgstr "" +"La TileSet de cette TileMap n'a pas de source configurée. Aller sur le " +"panneau inférieur de cette TileSet pour en ajouter une." + msgid "Sort sources" msgstr "Trier les sources" @@ -11117,6 +11504,9 @@ msgstr "Fait correspondre seulement les coins" msgid "Matches Sides Only" msgstr "Fait correspondre seulement les côtés" +msgid "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Ensemble de Terrain %d (%s)" + msgid "" "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " "with the same terrain." @@ -11124,6 +11514,13 @@ msgstr "" "Mode Connexion : dessine un terrain, puis le connecte avec les tuiles " "adjacentes avec le même terrain." +msgid "" +"Path mode: paints a terrain, then connects it to the previous tile painted " +"within the same stroke." +msgstr "" +"Mode Chemin : dessine un terrain, puis le connecte avec la tuile précédente " +"dessinée avec le même trait." + msgid "Terrains" msgstr "Terrains" @@ -11133,12 +11530,47 @@ msgstr "Aucun Calque" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Remplace les Tuiles avec des Proxys" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extraire les calques de TileMap comme des nœuds de TileMapLayer" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Impossible de modifier plusieurs calques simultanément." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "La TileMap sélectionnée n'a pas de couches à éditer." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "La couche éditée est désactivée ou invisible" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"La TileMap éditée ou le nœud TileMapLayer n'a pas de ressource TileSet.\n" +"Créez ou chargez une ressource TileSet dans les propriétés du TileSet dans " +"l'inspecteur." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Sélectionner le Prochain Calque de la Carte de Tuiles" +msgid "Select Previous Tile Map Layer" +msgstr "Sélectionner le précédent calque de Tile Map" + msgid "TileMap Layers" msgstr "Calques de TileMap" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Sélectionner le précédent calque" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Sélectionner le prochain calque" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Sélectionner tous les calques" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Sélectionner tous les TileMapLayers dans la scène" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Mettre en évidence le calque de TileMap sélectionné" @@ -11280,6 +11712,9 @@ msgstr "Données Personnalisées" msgid "Custom Data %d" msgstr "Données Personalisées %d" +msgid "No custom data layers" +msgstr "Aucun calque de données personnalisées" + msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." @@ -11290,6 +11725,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Sélectionner un éditeur de propriétés" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriétés de la peinture." + msgid "Create tiles" msgstr "Créer des tuiles" @@ -11314,6 +11752,9 @@ msgstr "Retirer la tuile" msgid "Create tile alternatives" msgstr "Créer des tuiles alternatives" +msgid "Remove Tiles Outside the Texture" +msgstr "Retirer les tuiles en dehors de la texture" + msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes" @@ -11388,6 +11829,9 @@ msgstr "" "la modification de cette propriété peut empêcher l'ensemble de vos tuiles de " "s'afficher correctement." +msgid "The unit size of the tile." +msgstr "L'unité de mesure de la tuile." + msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." @@ -11399,6 +11843,9 @@ msgstr "" msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation." msgstr "L'espace (en tuiles) entre chaque trame de l'animation." +msgid "Animation speed in frames per second." +msgstr "Vitesse d'animation en images par seconde." + msgid "" "Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start " "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts " @@ -11458,6 +11905,20 @@ msgstr "" "l'ensemble des tuiles." msgid "" +"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " +"pixels). This allows using layers as if they were on different height for top-" +"down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting certain " +"tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer the tile " +"is placed on." +msgstr "" +"Le décalage vertical à utiliser pour les tuiles dont le tri est basé sur " +"leurs coordonnées Y (en pixels). Cela permet d'utiliser des calques comme " +"s'ils étaient à des hauteurs différentes pour des jeux vus de dessus. Ajuster " +"cela peut aider à atténuer les problèmes de tri de certaines tuiles. Efficace " +"uniquement² si Y Sort Enabled est vrai sur le calque TileMap sur lequel la " +"tuile est placée." + +msgid "" "The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " "will not be used in terrains." msgstr "" @@ -11492,8 +11953,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Sélectionner tuiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriétés de la peinture." +msgid "Paint" +msgstr "Peindre" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11512,6 +11973,12 @@ msgstr "Créer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes" msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions" msgstr "Retirer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes" +msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." +msgstr "Maintenez Ctrl pour créer plusieurs tuiles." + +msgid "Hold Shift to create big tiles." +msgstr "Maintenir majuscule pour créer de grosses tuiles." + msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "Créer une Tuile Alternative" @@ -11536,6 +12003,9 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "Invalid texture selected." +msgstr "Texture sélectionnée invalide." + msgid "Add a new atlas source" msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas" @@ -11548,12 +12018,23 @@ msgstr "Ajouter une source d'atlas" msgid "Sort Sources" msgstr "Trier les sources" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Une palette de tuiles faite à partir d'une texture." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Collection de scènes" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "" +"Une collection de scènes qui peuvent être instanciées et placées en tant que " +"tuiles." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Ouvrir l'outil de fusion d'Atlas" +msgid "Manage Tile Proxies" +msgstr "Gérer les proxys de tuiles" + msgid "" "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n" "You can create a new source by using the Add button on the left or by " @@ -11580,6 +12061,12 @@ msgstr "" msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Ajouter une tuile de scène" +msgid "Remove a Scene Tile" +msgstr "Supprimer une tuile de la scène" + +msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." +msgstr "Glisser et déposer des scènes ici ou utiliser le bouton ajouter." + msgid "" "The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name here " "for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", etc.)." @@ -11613,6 +12100,28 @@ msgstr "Propriétés de la collection de scènes :" msgid "Tile properties:" msgstr "Filtrer les propriétés :" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgid "Rect" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Bucket" +msgstr "Seau de remplissage" + +msgid "Eraser" +msgstr "Effaceur" + +msgid "Picker" +msgstr "Sélecteur" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de TileMap" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de TileSet" + msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -11652,6 +12161,9 @@ msgstr "Voulez-vous retirer la branche %s ?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le dépôt distant %s ?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de contrôle de version" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Créer des métadonnées de contrôle de version" @@ -11822,12 +12334,18 @@ msgstr "Constante Tau (6.283185) ou 360 degrés." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Constante Sqrt2 (1.414214). Racine carrée de 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Glisser et déposer les nœuds ici pour les attacher." + msgid "Add Input" msgstr "Ajouter une entrée" msgid "Add Output" msgstr "Ajouter une sortie" +msgid "Float" +msgstr "Nombre à décimale" + msgid "Int" msgstr "Nombre entier" @@ -11852,6 +12370,13 @@ msgstr "Échantillonneur" msgid "[default]" msgstr "[valeur par défaut]" +msgid "" +"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " +"parameter." +msgstr "" +"La prévisualisation 2D ne peut afficher correctement le résultat récupéré du " +"paramètre d'instance." + msgid "Add Input Port" msgstr "Ajouter un port d'entrée" @@ -11882,18 +12407,39 @@ msgstr "Supprimer le port d'entrée" msgid "Remove Output Port" msgstr "Supprimer le port de sortie" +msgid "Set VisualShader Expression" +msgstr "Définir l'expression VisualShader" + msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "Redimensionner le nœud VisualShader" msgid "Show Port Preview" msgstr "Montrer l'aperçu du port" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Définir le titre de la trame" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Définir la couleur de teinte" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Activer/Désactiver la couleur de trame" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Définir la couleur de l'image" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Activer/désactiver la réduction automatique" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Modifier le nom du paramètre" msgid "Set Input Default Port" msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" +msgid "Set Custom Node Option" +msgstr "Définir l'option de nœud personnalisé" + msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" @@ -11903,12 +12449,24 @@ msgstr "Ajouter une variable Varying au Visual Shader : %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Retirer Varying du Visual Shader : %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "Bouger le(s) nœud(s) VisualShader" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Bouger et attacher une ou des nœuds VisualShader à la trame parent" + +msgid "Insert node" +msgstr "Insérer un nœud" + msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "Convertir le(s) nœud(s) constant(s) en paramètre(s)" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Convertir le(s) nœud(s) de paramètre en constante(s)" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "Détacher le(s) nœud(s) VisualShader de la trame" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "Supprimer le nœud VisualShader" @@ -11924,6 +12482,15 @@ msgstr "Convertir le(s) constante(s) en paramètre(s)" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Convertir le(s) paramètre(s) en constante(s)" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Détecter à partir d'une trame parent" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Activer la réduction automatique" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Activer la couleur de teinte" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) VisualShader" @@ -11945,6 +12512,9 @@ msgstr "Nom de la variable Varying modifié" msgid "Set Constant: %s" msgstr "Modifier la constante : %s" +msgid "Invalid name for varying." +msgstr "Nom invalide pour un varying." + msgid "Varying with that name is already exist." msgstr "Une varying avec ce nom existe déjà." @@ -11952,7 +12522,7 @@ msgid "Add Node(s) to Visual Shader" msgstr "Ajouter noeud(s) au Visual Shader" msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Sommet" msgid "Fragment" msgstr "Fragment" @@ -11963,21 +12533,48 @@ msgstr "Lumière" msgid "Process" msgstr "Processus" +msgid "Collide" +msgstr "Collision" + msgid "Sky" msgstr "Ciel" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "Manage Varyings" +msgstr "Gérer les varyings" + +msgid "Add Varying" +msgstr "Ajouter un varying" + +msgid "Remove Varying" +msgstr "Supprimer un varying" + +msgid "Show generated shader code." +msgstr "Afficher le code de shader obtenu." + msgid "Generated Shader Code" msgstr "Code du shader généré" msgid "Add Node" msgstr "Ajouter un nœud" +msgid "Clear Copy Buffer" +msgstr "Effacer le buffer de copie" + +msgid "Insert New Node" +msgstr "Insérer un nouveau nœud" + +msgid "High-end node" +msgstr "Nœud exclusif" + msgid "Create Shader Node" msgstr "Créer un nœud Shader" +msgid "Create Shader Varying" +msgstr "Créer un varying de Shader" + msgid "Delete Shader Varying" msgstr "Supprimer Shader Varying" @@ -12032,6 +12629,9 @@ msgstr "Constante de couleur." msgid "Color parameter." msgstr "Paramètre de couleur." +msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function." +msgstr "(Mode Fragment/lumière uniquement) Fonction dérivée." + msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "Renvoi le résultat booléen de la comparaison %s de deux paramètres." @@ -12186,6 +12786,12 @@ msgstr "" "rotation utilisant un axe spécifique. Destiné à fonctionner avec des " "émetteurs." +msgid "Float function." +msgstr "Fonction de nombre décimal." + +msgid "Float operator." +msgstr "Opérateur de nombre décimal." + msgid "Integer function." msgstr "Fonction entière." @@ -12375,6 +12981,9 @@ msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre." msgid "Sums two floating-point scalars." msgstr "Somme de deux scalaires à virgule flottante." +msgid "Sums two integer scalars." +msgstr "Additionner deux entiers scalaires." + msgid "Sums two unsigned integer scalars." msgstr "Somme de deux scalaires entiers non signés." @@ -12631,6 +13240,9 @@ msgstr "Multiplie un vecteur par un Transform." msgid "Transform constant." msgstr "Constante Transform." +msgid "Transform parameter." +msgstr "Paramètre de transformation." + msgid "" "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." @@ -12662,9 +13274,30 @@ msgstr "Fonction vecteur." msgid "Vector operator." msgstr "Opérateur vecteur." +msgid "Composes vector from scalars." +msgstr "Compose le vecteur à partir des scalars." + +msgid "Decomposes vector to scalars." +msgstr "Décompose un vecteur vers des scalaires." + +msgid "Composes 2D vector from two scalars." +msgstr "Compose un vecteur 2D à partir de deux scalars." + msgid "Decomposes 2D vector to two scalars." msgstr "Décompose un vecteur 2D en deux scalaires." +msgid "Composes 3D vector from three scalars." +msgstr "Compose un vecteur 3D à partir de trois scalars." + +msgid "Decomposes 3D vector to three scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 3D vers trois scalars." + +msgid "Composes 4D vector from four scalars." +msgstr "Compose un vecteur 4D vers 4 scalars." + +msgid "Decomposes 4D vector to four scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 4D vers quatre scalars." + msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "Calcule le produit vectoriel de deux vecteurs." @@ -12817,6 +13450,15 @@ msgstr "Multiplie un vecteur 3D par un vecteur 3D." msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector." msgstr "Multiplie un vecteur 4D par un vecteur 4D." +msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 2D." + +msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 3D." + +msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 4D." + msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 2D d'un vecteur 2D." @@ -12826,6 +13468,30 @@ msgstr "Soustrait un vecteur 3D d'un vecteur 3D." msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 4D d'un vecteur 4D." +msgid "2D vector constant." +msgstr "constante de vecteur 2D." + +msgid "2D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 2D." + +msgid "3D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 3D." + +msgid "3D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 3D." + +msgid "4D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 4D." + +msgid "4D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 4D." + +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Une zone rectangulaire avec un texte de description pour mieux organiser le " +"graphe." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -12836,9 +13502,26 @@ msgstr "" "fonction vertex/fragment/lumière, ne l'utilisez pas pour écrire les " "déclarations de fonction à l'intérieur." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " +"constants." +msgstr "" +"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-dessus " +"du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de fonctions à " +"l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. Vous pouvez " +"également déclarer des variations, des paramètres et des constantes." + msgid "A reference to an existing parameter." msgstr "Une référence à un paramètre existant." +msgid "Get varying parameter." +msgstr "Obtenir les paramètres de variable." + +msgid "Set varying parameter." +msgstr "Définir les paramètres de variables." + msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr "Éditer la propriété visuelle : %s" @@ -12857,10 +13540,34 @@ msgstr "Données Voxel GI sont une ressource importée." msgid "Bake VoxelGI" msgstr "Précalculer le VoxelGI" +msgid "Select path for VoxelGI Data File" +msgstr "Sélectionner le chemin pour le fichier de données VoxelGI" + +msgid "Go Online and Open Asset Library" +msgstr "Passer en ligne et ouvrir la libraire de ressources" + msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Voulez-vous vraiment lancer %d projets à la fois ?" msgid "" +"Can't run project: Project has no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" +"Impossible de lancer le projet : Le projet n'a pas de scène principale " +"définie.\n" +"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans les " +"paramètres du projet sous la catégorie « Application »." + +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported first.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter le projet : Des ressources doivent être d'abord " +"importées. \n" +"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale." + +msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Project file doesn't exist or is inaccessible." msgstr "" @@ -12962,6 +13669,9 @@ msgstr "" "Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " "versions du moteur de jeu." +msgid "Convert project.godot" +msgstr "Convertir projet.godot" + msgid "" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "\n" @@ -13038,6 +13748,10 @@ msgstr "" "Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n" "Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"N'a pas pu charger le projet à \"%s\". Il peut être manquant ou corrompu." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Impossible d'enregistrer le projet à \"%s\" (erreur %d)." @@ -13199,15 +13913,64 @@ msgstr "Les balises sont automatiquement en majuscules lorsqu'affichées." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Ce serait une bonne idée de donner un nom à votre projet." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Fichier de projet \".zip\" invalide, il n'est pas au format ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet." +"Fichier de projet \".zip\" invalide, il ne contient pas de fichier \"project." "godot\"." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Valider le projet trouvé au chemin." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Veuillez choisir un fichier \"project.godot\", un répertoire en contenant un, " +"ou un fichier \".zip\"." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Le chemin spécifié est invalide." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Le nom du répertoire spécifié contient des caractères invalides ou des " +"espaces." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"La création d'un projet situé dans le répertoire de travail ou le répertoire " +"executable du moteur de jeu n'est pas autorisée, car elle empêcherait le " +"démarrage du gestionnaire de projets." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas enregistrer un projet dans le chemin sélectionné. Veuillez " +"créer un sous-dossier ou choisir un nouveau chemin." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Le répertoire parent du chemin spécifié n'existe pas." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà et est vide." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Le dossier du projet sera créé automatiquement." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Le dossier du projet existe et est vide." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13219,10 +13982,10 @@ msgid "Supports desktop platforms only." msgstr "Ne supporte que les technologies pour PC de bureau." msgid "Advanced 3D graphics available." -msgstr "Graphiques 3D avancés disponibles." +msgstr "Graphismes 3D avancés disponibles." msgid "Can scale to large complex scenes." -msgstr "Peu s'adapter à de grandes scènes complexes." +msgstr "Peut s'adapter à de grandes scènes complexes." msgid "Uses RenderingDevice backend." msgstr "Utilise le backend RenderingDevice." @@ -13234,7 +13997,7 @@ msgid "Supports desktop + mobile platforms." msgstr "Supporte les technologies pour PC de bureau + plateformes mobiles." msgid "Less advanced 3D graphics." -msgstr "Graphiques 3D moins avancés." +msgstr "Graphismes 3D moins avancés." msgid "Less scalable for complex scenes." msgstr "Moins évolutif pour les scènes complexes." @@ -13246,7 +14009,7 @@ msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." msgstr "Supporte les plateformes pour PC de bureau, mobile + web." msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)." -msgstr "Graphiques 3D les moins avancés (actuellement un travail en cours)." +msgstr "Graphismes 3D les moins avancés (travail en cours actuellement)." msgid "Intended for low-end/older devices." msgstr "Destiné aux appareils moins performants/plus vieux." @@ -13272,6 +14035,9 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Impossible de créer le répertoire du projet, vérifiez les permissions." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Impossible de créer le fichier project.godot dans le chemin du projet." @@ -13319,8 +14085,8 @@ msgstr "Moteur de rendu :" msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" -"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " -"besoin d'être ajustées." +"Le moteur de rendu peut être modifié ultérieurement, mais vos scènes pourront " +"avoir besoin d'être ajustées." msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Métadonnées du contrôle de version :" @@ -13352,6 +14118,10 @@ msgstr "Paramétrage rapide" msgid "Interface Theme" msgstr "Thème de l'interface" +msgid "Custom preset can be further configured in the editor." +msgstr "" +"Un préréglage personnalisé peut être configuré davantage dans l'éditeur." + msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" @@ -13386,12 +14156,18 @@ msgstr "Changer les événements d'action d'entrée" msgid "Erase Input Action" msgstr "Effacer l'action d'entrée" +msgid "Rename Input Action" +msgstr "Renommer l'entrée d'action" + msgid "Update Input Action Order" msgstr "Mettre à jour l’ordre des actions de saisie" msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Paramètres du projet (project.godot)" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Options avancées" + msgid "Select a Setting or Type its Name" msgstr "Sélectionnez un paramètre ou tapez son nom" @@ -13539,9 +14315,18 @@ msgstr "Arguments principaux d'exécution :" msgid "Main Feature Tags:" msgstr "Balises des fonctionnalités principales :" +msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" +msgstr "Arguments séparés par un espace, exemple : hôte joueur1 bleu" + +msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" +msgstr "Des balises séparées par une virgule, exemple : démo, vapeur, événement" + msgid "Instance Configuration" msgstr "Configuration des instances" +msgid "Override Main Run Args" +msgstr "Surcharger les arguments principaux d'exécution" + msgid "Launch Arguments" msgstr "Arguments de lancement" @@ -13631,9 +14416,6 @@ msgstr "" "Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans " "l'un de ses nœuds." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instancier scène(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Remplacer par une scène de branche" @@ -13858,6 +14640,13 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centrer le nœud sur le nouveau parent" +msgid "" +"If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " +"the selected nodes, if possible." +msgstr "" +"Si activé, reparenter le nouveau nœud va le créer au centre des nœuds " +"sélectionnés, si possible." + msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "Ressources secondaires de toutes les scènes" @@ -13937,7 +14726,7 @@ msgid "Reparent..." msgstr "Re-parenter..." msgid "Reparent to New Node..." -msgstr "Re-parenter sur un nouveau nœud" +msgstr "Re-parenter vers un nouveau nœud…" msgid "Make Scene Root" msgstr "Choisir comme racine de scène" @@ -14378,6 +15167,78 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages." +msgid "All Clips" +msgstr "Tous les clips" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Ajouter un clip" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Ajouter un flux" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Fondu" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Fondu de sortie" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Fondu entrée-sortie" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Modifier les transitions" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Battement suivant" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Barre suivante" + +msgid "Clip End" +msgstr "Arrêter le clip" + +msgid "From / To" +msgstr "Depuis / Vers" + +msgid "Any Clip" +msgstr "N'importe quel clip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Éditeur de transition AudioStreamInteractive" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Transition à partir de :" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Transition vers :" + +msgid "Same Position" +msgstr "Même position" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Démarrer le clip" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Position précédente" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Mode de disparition :" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Disparition de battements :" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Extrait de remplissage :" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Correspondance précédente :" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Détermine la taille optimale de l'atlas" @@ -14467,6 +15328,9 @@ msgstr "Compte" msgid "Network Profiler" msgstr "Profileur réseau" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de réplication" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" "Choisir un noeud réplicateur afin de sélectionner une propriété à lui ajouter." @@ -14490,12 +15354,22 @@ msgstr "Ajouter une propriété pour synchroniser..." msgid "Add from path" msgstr "Ajouter depuis le chemin" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Épingler l'éditeur de réplication" + msgid "Spawn" msgstr "Point d'apparition" msgid "Replicate" msgstr "Repliquer" +msgid "" +"Add properties using the options above, or\n" +"drag them from the inspector and drop them here." +msgstr "" +"Ajoutez des propriétés en utilisant les options ci-dessus ou\n" +"glissez-les depuis l'inspecteur et placez-les ici." + msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." msgstr "Veuillez sélectionner tout d'abord un MultiplayerSynchronizer." @@ -14529,6 +15403,10 @@ msgstr "Suppression de la propriété" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Ce type de propriété n'est pas supporté." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Au changement" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14661,6 +15539,15 @@ msgstr "Ajouter une action" msgid "Delete action" msgstr "Effacer l'action" +msgid "Add action." +msgstr "Ajouter une action." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Activer le panneau inférieur des actions de carte OpenXR" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Retire l'action du profil d'interaction" @@ -14682,9 +15569,34 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Select an action" msgstr "Sélectionner une action" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Sélectionner un profil d'interaction" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Choisissez une version de XR." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Ne peut utiliser la même SubViewport avec de multiples calques de composition " +"OpenXR. Videz le de son calque actuel en premier." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"Les calques de composition OpenXR doivent avoir un noeud XROrigin3D comme " +"leur parent." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Les calques de composition OpenXR doivent avoir des transformations " +"orthonormales (exemple : pas d'échelle ou de coupure)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Erreur en créant un répertoire des keystores :" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." @@ -14704,6 +15616,16 @@ msgstr "" "\"Compress Native Libraries\" n'est valide que lorsque \"Use Gradle Build\" " "est activé." +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Exporter AAB » est valide uniquement lorsque « Utiliser la construction " +" graduelle» est activé." + +msgid "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Min SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" "\"Min SDK\" devrait être un nombre entier valide, mais \"%s\" n'est pas " @@ -14717,6 +15639,12 @@ msgstr "" "de Godot." msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Cible SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + +msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" "« SDK Cible » devrait être un nombre entier valide, mais « %s » n'en est pas " @@ -14751,12 +15679,20 @@ msgstr "En cours d'exécution sur l'appareil..." msgid "Could not execute on device." msgstr "Impossible d'exécuter sur l'appareil." +msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password" +msgstr "" +"Erreur : Une erreur est survenue durant la validation du nom d'utilisateur et " +"du mot de passe du Keystore" + msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "Exporter un projet C#/.NET vers Android est expérimental." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "L'architecture Android %s n'est pas supportée dans les projets C#." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Le modèle personnalisé de la source android est introuvable." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14788,6 +15724,25 @@ msgstr "" "La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage " "d'exportation." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" +"Un chemin valide pour le SDK Java est requis dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Chemin invalide pour le SDK Java dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Dossier « bin » manquant !" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Impossible de trouver la commande « java » en utilisant le chemin du SDK Java." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Veuillez vérifier le répertoire du SDK Java spécifié dans les paramètres de " +"l'éditeur." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Un chemin d'accès valide au SDK Android est requis dans les paramètres de " @@ -14830,7 +15785,8 @@ msgstr "" msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "" -"\"Min SDK\" devrait plus grand ou égal à %d pour le moteur de rendu \"%s\"." +"\"Min SDK\" devrait être supérieur ou égal à %d pour le moteur de rendu " +"\"%s\"." msgid "" "The project name does not meet the requirement for the package name format " @@ -14887,7 +15843,7 @@ msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "La vérification de %s par 'apksigner' a échoué." msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" -msgstr "Le dossier cible n'existe pas ou est inaccessible: \"%s\"" +msgstr "Le dossier cible n'existe pas ou est inaccessible : \"%s\"" msgid "Exporting for Android" msgstr "Exportation pour Android" @@ -14910,6 +15866,31 @@ msgstr "" msgid "Unsupported export format!" msgstr "Format d'export non supporté !" +msgid "" +"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" +"A essayé de construire à partir d'un modèle graduel compilé, mais aucune " +"information de version n'existe pour lui. Veuillez réinstaller à partir du " +"menu 'Projet'." + +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Le chemin du SDK Java doit être configuré dans les préférences de l'éditeur à " +"'export/android/java_sdk_path'." + +msgid "" +"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"android_sdk_path'." +msgstr "" +"Le chemin du SDK Android doit être configuré dans les préférences de " +"l'éditeur à 'export/android/android_sdk_path'." + +msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name." +msgstr "Impossible de surcharger les fichiers res/*.xml avec le nom de projet." + msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet vers le projet gradle." @@ -14960,21 +15941,84 @@ msgstr "Alignement de l'APK…" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Impossible de décompresser l'APK temporaire non aligné." +msgid "App Store Team ID not specified." +msgstr "L'identifiant de l'équipe de l'App Store n'est pas spécifiée." + msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identifiant invalide :" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au fichier timestamp doit être sélectionnée." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Au moins une raison d'accès à l'espace disque doit être sélectionnée." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au temps de démarrage du système doit être " +"sélectionnée." + msgid "Export Icons" msgstr "Exporter les icônes" -msgid "Export template not found." -msgstr "Modèle d'exportation introuvable." +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire au chemin \"%s\"." + +msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." +msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier au chemin : « %s »." + +msgid "Exporting for iOS" +msgstr "Exportation pour iOS" msgid "Prepare Templates" msgstr "Préparer les modèles" +msgid "Export template not found." +msgstr "Modèle d'exportation introuvable." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Fichiers inattendus trouvés dans le répertoire de destination d'exportation " +"\"%s.xcodeproj\", supprimez les manuellement ou sélectionnez une autre " +"destination." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Fichiers inattendus trouvés dans le répertoire de destination d'exportation " +"\"%s\", supprimez les manuellement ou sélectionnez une autre destination." + +msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer le répertoire du serveur : \"%s\"" + +msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer et ouvrir le répertoire : \"%s\"" + +msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." +msgstr "" +"Impossible d'exporter les extensions iOS avec le code %d. Veuillez consulter " +"le journal de sortie." + +msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." +msgstr "Impossible de créer un répertoire au chemin \"%s\"." + +msgid "" +"Requested template library '%s' not found. It might be missing from your " +"template archive." +msgstr "" +"La bibliothèque de modèle '%s' requise n'est pas trouvée. Elle peut être " +"manquante de votre archive de modèle." + msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Impossible de copier un fichier sur le chemin \"%s\" vers \"%s\"." +msgid "Could not access the filesystem." +msgstr "Ne peut accéder au système de fichiers." + msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." msgstr "Échec de création du fichier sur le chemin \"%s\" avec code %d." @@ -14983,6 +16027,9 @@ msgstr "" "Échec de la signature du code, consultez le journal de l'éditeur pour plus de " "détails." +msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" +msgstr "L'exécution de xcodebuild avec le code %d a échoué" + msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" "La compilation du projet Xcode a échouée, consultez le journal de l'éditeur " @@ -15000,16 +16047,48 @@ msgstr "" ".ipa peut uniquement être compilé sur macOS. Quittez le projet Xcode sans " "compiler le paquet." +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS." +msgstr "" +"L'export vers iOS en utilisant C#/.NET est expérimental et requière macOS." + +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." +msgstr "L'export ver iOS en utilisant C#/.NET est expérimental." + msgid "Invalid additional PList content: " msgstr "Contenu supplémentaire de la PListe invalide : " +msgid "Could not start simctl executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme simctl." + +msgid "Installation failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour plus de " +"détails." + msgid "Running failed, see editor log for details." msgstr "" "Échec de l'exécution, consultez le journal de l'éditeur pour plus de détails." +msgid "Could not start ios-deploy executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'exécutable ios-deploy." + +msgid "Installation/running failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation/l'exécution a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour " +"plus de détails." + +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'appareil exécutable." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Ne peut démarrer le logiciel devicetl." + msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." +msgid "Could not create console wrapper." +msgstr "Ne peut créer la console compressée." + msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "Fichier exécutable invalide : \"%s\"." @@ -15050,6 +16129,9 @@ msgstr "Téléversement des scripts…" msgid "Starting project..." msgstr "Démarrage du projet..." +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + msgid "Can't get filesystem access." msgstr "Le système de fichiers ne peut être accédé." @@ -15107,13 +16189,31 @@ msgstr "Type d'objet inconnu." msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identificateur de bundle non valide :" +msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported." +msgstr "" +"La distribution de l'App Store avec les code de connexion ad-hoc n'est pas " +"supportée." + +msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" +"Certification : La certification avec une signature ad-hoc n'est pas supporté." + msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution." msgstr "Un ID Apple Team est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Apple Team ID is required for notarization." +msgstr "" +"Certification : La signature du code est nécessaire pour la certification." + msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution." msgstr "" "Un profil d'approvisionnement est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution." +msgstr "" +"Installer l'identifiant de connexion est requis pour la distribution à l'App " +"Store." + msgid "App sandbox is required for App Store distribution." msgstr "Un App Sandbox est nécessaire pour la distribution App Store." @@ -15124,6 +16224,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature des applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées (GDExtension ou .NET)." +msgid "Code signing is required for App Store distribution." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la distribution à l'App Store." + +msgid "Code signing is required for notarization." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la certification." + msgid "" "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" @@ -15137,9 +16243,61 @@ msgstr "" "Un ID Apple et un App Store Connect Issuer ID ont été spécifiés, mais " "seulement l'un d'entre eux devrait être défini en même temps." +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Le mot de passe de l'identifiant Apple n'est pas spécifié." + msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "La clé ID de l'API d'App Store Connect n'a pas été spécifié." +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Le nom d'identifiant permettant la connexion à l'App Store n'est pas spécifié." + +msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au microphone est activé, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la caméra est activée mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "" +"Location information access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"L'accès à l'information de localisation est activé, mais la description de " +"l'accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à l'adresse de réservation est activée, mais la description de son " +"accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au calendrier est activée, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la bibliothèque de photos est activée, mais la description à son " +"accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisation" + +msgid "" +"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemain de rcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Exporter > macOS > rcodesign)." + +msgid "Could not start rcodesign executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme rcodesign." + msgid "Notarization failed, see editor log for details." msgstr "" "La notarisation a échoué, voir le journal de l'éditeur pour plus de détails." @@ -15147,6 +16305,9 @@ msgstr "" msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "UUID de la requête de notarisation : \"%s\"" +msgid "The notarization process generally takes less than an hour." +msgstr "Le processus de certification prend généralement moins d'une heure." + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -15154,9 +16315,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez contrôler la progression manuellement en ouvrant un Terminal et " "en exécutant la commande suivante :" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarisation" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15177,6 +16335,13 @@ msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "CodeSign intégré nécessite le module regex." msgid "" +"Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemin Xrcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin de rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > rcodesign)." + +msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" @@ -15194,6 +16359,12 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." msgstr "\"%s\" Info.plist manquante ou invalide, nouvelle Info.plist générée." +msgid "Could not start productbuild executable." +msgstr "Impossible de démarrer l’exécutable productbuild." + +msgid "`productbuild` failed." +msgstr "`productbuild` a échoué." + msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "Impossible de démarrer le programme hdiutil." @@ -15203,6 +16374,9 @@ msgstr "`hdiutil create` a échoué - le fichier existe." msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "`hdiutil create` a échoué." +msgid "Exporting for macOS" +msgstr "Exportation pour macOS" + msgid "Creating app bundle" msgstr "Création du paquet d'application" @@ -15212,6 +16386,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le modèle de l'application à exporter : \"%s\"." msgid "Invalid export format." msgstr "Format d'export invalide." +msgid "Could not create directory: \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer de répertoire : \"%s\"." + +msgid "Could not create directory \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer le répertoire \"%s\"." + msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be " "broken!" @@ -15250,6 +16430,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature d'applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées." +msgid "Could not create entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier des droits." + +msgid "Could not create helper entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier d'aide pour les droits." + msgid "Code signing bundle" msgstr "Paquet de signature du code" @@ -15259,6 +16445,9 @@ msgstr "Création du DMG" msgid "Code signing DMG" msgstr "DMG de signature du code" +msgid "Making PKG installer" +msgstr "Création de l'installateur PKG" + msgid "Making ZIP" msgstr "Création du ZIP" @@ -15282,6 +16471,19 @@ msgstr "" "Textures > VRAM Compression > Import S3TC BPTC)." msgid "" +"Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is disabled. " +"Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM Compression > " +"Import ETC2 ASTC)." +msgstr "" +"Impossible d'exporter pour universal ou x86_64 si le format de texture ETC2 " +"ASTC est désactivé. Activez-le dans les paramètres du projet (Rendu > " +"Textures > Compression VRAM > Importer ETC2 ASTC)." + +msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." +msgstr "" +"Certification : Les outils de ligne de commande Xcode ne sont pas installés." + +msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" @@ -15315,6 +16517,14 @@ msgstr "" "Signature du code : les outils en ligne de commande Xcode ne sont pas " "installés." +msgid "" +"Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " +"Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Code de connexion : le chemin de rcodesign n'est pas défini. Configurez le " +"chemin rcodesign dans les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > " +"rcodesign)." + msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Exécuter sur un système macOS distant" @@ -15353,12 +16563,27 @@ msgstr "Impossible de lire le shell HTML : « %s »." msgid "Run in Browser" msgstr "Exécuter dans le navigateur" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "Démarrer le serveur HTTP" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Ré-exporter le projet" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Arrêter le serveur HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Exécutez le HTML exporté dans le navigateur par défaut du système." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "Démarrer le serveur HTTP." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exportez le projet à nouveau pour les mises à jour." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Arrêter le serveur HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Impossible de créer le répertoire du serveur HTTP : %s." @@ -15386,6 +16611,18 @@ msgstr "Impossible de trouver rcedit à l'emplacement \"%s\"." msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver wine à l'emplacement \"%s\"." +msgid "Invalid icon file \"%s\"." +msgstr "Fichier d'icône invalide \"%s\"." + +msgid "" +"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " +"Resources\" in the export preset." +msgstr "" +"Ne peut démarrer l'exécutable rcedit. Configurez le chemin rcedit dans les " +"paramètres de l'éditeur (Export > Windows > rcedit), ou désactivez " +"\"Application > Modifier les ressources\" dans le préréglage d'export." + msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "rcedit n'a pas réussi à modifier l'exécutable : %s." @@ -15404,6 +16641,24 @@ msgstr "Type d'identité invalide." msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Server d'horodatage invalide." +msgid "" +"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the export " +"preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable signtool. Configurez le chemin de " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Signtool) ou " +"désactivez \"Codesign\" dans les préréglages de l'export." + +msgid "" +"Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the " +"Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" in " +"the export preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable osslsigncode. Configurez le chemin vers " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > osslsigncode) " +"dans les préréglages de l'export." + msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "La signature de l’exécutable avec Signtool a échoué : %s." @@ -15428,6 +16683,13 @@ msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "Exécuter le projet exporté sur un système Windows distant" msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " +"order for AnimatedSprite2D to display frames." +msgstr "" +"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou définie dans la propriété " +"« Trame» afin qu'une AnimatedSprite2D affiche les trames." + +msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " "undefined." @@ -15529,6 +16791,16 @@ msgstr "" "Envisagez d'ajouter un CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D en tant " "qu'enfant pour définir sa forme." +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il procure une forme de " +"collision à un CollisionObject2D dérivé d'un nœud. Veuillez l'utiliser " +"uniquement en tant qu'enfant d'un Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc pour leur donner une forme." + msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions." @@ -15543,6 +16815,24 @@ msgstr "" "construction 'Segments'." msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is " +"an Area2D." +msgstr "" +"Le seul moyen qu'une propriété de collision soit ignorée est quand l'objet de " +"collision est une Area2D." + +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node.\n" +"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D sert uniquement à fournir une forme de collision pour un " +"nœud dérivé de CollisionObject2D.\n" +"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. pour leur donner une forme." + +msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" @@ -15595,6 +16885,15 @@ msgstr "" "enfant à ce noeud !" msgid "" +"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille au RigidBody2D seront surchargés par le moteur " +"physique à l'exécution.\n" +"Changez la taille dans les formes de collision enfants à la place." + +msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." msgstr "" "Ce noeud ne peut pas interagir avec les autres objets à moins qu'un Shape2D " @@ -15637,6 +16936,17 @@ msgstr "" "sur le nœud même de la TileMap." msgid "" +"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the " +"TileMap's layers.\n" +"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " +"Y-sorted as a whole." +msgstr "" +"Un nœud de TileMap est défini par un tri-Y, mais le tri-Y n'est pas activé " +"sur aucun des calques Tilemap.\n" +"Cela peut amener à des comportements non souhaités, comme un calque qui n'est " +"pas trié en Y mais trié en Y comme un tout." + +msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for " "the TileMap and all of its layers." msgstr "" @@ -15670,6 +16980,13 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." msgid "" +"CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"Une animation CPUParticles3D requière l'usage d'un StandardMaterial3D pendant " +"que le mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + +msgid "" "Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering " "backends." msgstr "" @@ -15724,6 +17041,13 @@ msgstr "" "passes." msgid "" +"Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"L'animation de particules requière l'usage d'un BaseMaterial3D pendant que le " +"mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + +msgid "" "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "removing the Skin." msgstr "" @@ -15808,6 +17132,19 @@ msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "Génération des Structures d’Accélération de la Sonde" msgid "" +"Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. " +"Lightmap baking may fail." +msgstr "" +"Une carte de lumière peut seulement être pré-calculée par un appareil qui " +"supporte les RD backends. Le pré-calcul de la texture de lumière peut échouer." + +msgid "" +"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." +msgstr "" +"Le NavigationAgent3D peut être utilisé uniquement sous un nœud 3D hérité d'un " +"nœud parent." + +msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." msgstr "" @@ -15874,6 +17211,28 @@ msgstr "" "Vous pouvez ajouter des sommets dans l'inspecteur ou en utilisant les outils " "d'édition de polygones en haut de la vue 3D de l'éditeur." +msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." +msgstr "" +"PathFollow3D fonctionne uniquement quand configuré comme un enfant d'un nœud " +"Path3D." + +msgid "" +"PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path3D's Curve resource." +msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED de PathFollow3D requière \"Vecteur haut\" pour être actif " +"dans la ressource de courbe du Path3D parent." + +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to define " +"its shape." +msgstr "" +"Ce nœud n'a pas de forme, il ne peut donc pas entrer en collision ou " +"interagir avec d'autres objets.\n" +"Envisagez d'ajouter un CollisionShape3D ou CollisionPolygon3D en tant " +"qu'enfant pour définir sa forme." + msgid "" "With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " @@ -15895,6 +17254,9 @@ msgstr "" "Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, " "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." +msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon3D vide n'a pas d'effet sur une collision." + msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " "expected.\n" @@ -15918,17 +17280,22 @@ msgstr "" "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " +"shape resource for it." +msgstr "" +"Une forme doit être fournie pour CollisionShape3D pour la fonction. Veuillez " +"créer une ressource de forme pour ça." + +msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " "set to FREEZE_MODE_STATIC)." msgstr "" -"Quand il est utilisé pour les collisions, un ConcavePolygonShape3D est fait " -"pour fonctionner avec des nœuds de type CollisionObject3D comme les " -"StaticBody3D. \n" -"Il y a de grandes chances qu'il ne se comporte pas correctement avec %ss " -"(sauf quand celui-ci est gelé, et que la propriété freeze_mode vaut " -"FREEZE_MODE_STATIC)." +"Quand utilisé pour les collisions, ConcavePolygonShape3D est conçu pour " +"fonctionner avec des noeuds statiques CollisionObject3D comme StaticBody3D.\n" +"Il est probable que ça ne se comportera bien pour %ss (sauf quand gelé et " +"freeze_mode est réglé sur FREEZE_MODE_STATIC)." msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." @@ -15942,9 +17309,9 @@ msgid "" "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." msgstr "" "Lorsqu'il est utilisé pour les collisions, ConcavePolygonShape3D est prévu " -"pour fonctionner avec des noeuds statiques CollisionObject3D comme " -"StaticBody3D. Il est probable qu'il ne se comportera pas bien pour les " -"CharacterBody3Ds." +"pour fonctionner avec des nœuds statiques CollisionObject3D comme " +"StaticBody3D.\n" +"Il est probable qu'il ne se comportera pas bien pour les CharacterBody3Ds." msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " @@ -15957,6 +17324,31 @@ msgstr "" "Veuillez modifier l'échelle pour la rendre uniforme (c'est-à-dire la même sur " "tous les axes), et changer la taille de sa ressource de forme à la place." +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" +msgstr "Un nœud A et nœud B doivent être des PhysicsBody3D" + +msgid "Node A must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud A doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud B doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le joint n'est connecté à aucun PhysicsBody3D" + +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le nœud A et le nœud B doivent être des PhysicsBody3D différents" + +msgid "" +"Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Please change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille pour RigidBody3D seront surchargés par le moteur " +"physique quand exécuté.\n" +"Veuillez changer la taille dans les formes de collision des enfants à la " +"place." + msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" @@ -15970,6 +17362,27 @@ msgstr "" "ShapeCast3D ne supporte pas les ConcavePolygonShape3D. Les collisions ne " "seront pas reportées." +msgid "" +"VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please " +"use it as a child of a VehicleBody3D." +msgstr "" +"VehicleWheel3D permet de fournir un système de roue à un VehicleBody3D. " +"Veuillez l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody3D." + +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " +"node to work." +msgstr "" +"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud " +"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner." + +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Un nœud Skeleton3D n'est pas défini ! Un SkeletonModifier3D doit être " +"l'enfant d'un Skeleton3D ou défini un chemin vers un squelette externe." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage." @@ -16014,12 +17427,30 @@ msgstr "" "Afin de résoudre cela, augmentez la Marge de Fin de la Gamme de Visibilité à " "une valeur supérieure à 0." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"La transparence de GeometryInstance3D est uniquement disponible quand la " +"méthode de rendu Forward+ est utilisée." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Le fondu de la transparence pour la portée de visibilité de " +"GeometryInstance3D est disponible uniquement quand la méthode de rendu " +"Foward+ est utilisée." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" msgid "Finishing Plot" msgstr "Finalisation du tracer" +msgid "Generating Distance Field" +msgstr "Génération de la distance de champ" + msgid "" "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. " "Support will be added in a future release." @@ -16035,12 +17466,62 @@ msgstr "" "Ce nœud est désactivé car il ne contient aucune donnée VoxelGI. Précalculer " "des objets statiques pour l'activer." +msgid "" +"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" " +"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " +"contain a CameraAttributes resource, or both." +msgstr "" +"Pour avoir n'importe quel effet visible, WorldEnvironment requière sa " +"propriété \"Environment\" pour contenir un environnement, ses propriétés " +"\"Camera Attributes\" pour contenir une ressource CameraAttributes, ou les " +"deux." + +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " +"scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement est autorisé par scène (ou un ensemble de scènes " +"instanciées)." + +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D peut ne pas fonctionner comme attendu sans un nœud XROrigin3D " +"comme son parent." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "XRNode3D doit avoir un nœud XROrigin3D comme parent." + +msgid "No tracker name is set." +msgstr "Aucun traqueur de nom n'est défini." + +msgid "No pose is set." +msgstr "Aucune pose n'est définie." + +msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." +msgstr "XROrigin3D requiert un nœud enfant XRCamera3D." + +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"Les shaders XR ne sont pas activés dans les paramètres de projet. Les sorties " +"stéréoscopiques ne sont pas supportées sauf si elles sont activées. Veuillez " +"activer `xr/shaders/enabled` pour utiliser la sortie stéréoscopique." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animation introuvable : « %s »" +msgid "Animation Apply Reset" +msgstr "L'animation applique la réinitialisation" + msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." @@ -16088,6 +17569,13 @@ msgstr "" "qui rompront la comptabilité." msgid "" +"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " +"to work correctly inside a container." +msgstr "" +"Les étiquettes avec l'autowrapping activé doivent avoir une taille minimum " +"personnalisée configurée pour fonctionner correctement dans un conteneur." + +msgid "" "The current font does not support rendering one or more characters used in " "this Label's text." msgstr "" @@ -16127,6 +17615,13 @@ msgstr "" "Il est préférable de laisser la valeur initiale de 'CURSOR_ARROW'." msgid "" +"This node was an instance of scene '%s', which was no longer available when " +"this scene was loaded." +msgstr "" +"Ce nœud était une instance de la scène '%s', qui n'a plus était disponible " +"quand cette scène a chargé." + +msgid "" "Saving current scene will discard instance and all its properties, including " "editable children edits (if existing)." msgstr "" @@ -16199,8 +17694,8 @@ msgid "" "from a more nested instance).\n" "The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene." msgstr "" -"Le nom d'un nouveau nœud correspond à %s préexistant sur scène " -"(probablement, à partir d'une instance plus profondément imbriquée. \n" +"Le nom du nouveau nœud correspond à %s, préexistant dans la scène " +"(probablement, à partir d'une instance plus profondément imbriquée).\n" "Le nœud le moins profond sera renommé. Veuillez le corriger puis " "réenregistrer la scène." @@ -16242,6 +17737,17 @@ msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Source invalide pour le shader." +msgid "Invalid operator for that type." +msgstr "Opérateur invalide pour ce type." + +msgid "" +"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" +"Reverted to `None` precision." +msgstr "" +"Le mode de précision`%s`n'est plus disponible pour le profile " +"`gl_compatibility`.\n" +"Il a été remis en précision`None`." + msgid "Default Color" msgstr "Couleur par défaut" @@ -16254,6 +17760,15 @@ msgstr "Répéter" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type." +msgid "2D Mode" +msgstr "Mode 2D" + +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Utiliser toutes les surfaces" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Indexe de surface" + msgid "" "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " "%d arguments." @@ -16270,6 +17785,14 @@ msgstr "" msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range." msgstr "Constante entière attendue dans la plage de [%d..%d]." +msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member." +msgstr "" +"L'argument %d de la fonction '%s' n'est pas une variable, un tableau ou un " +"membre." + +msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." +msgstr "Des variables ne peuvent être passées pour le paramètre '%s'." + msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "Une valeur constante ne peut être passée pour la paramètre '%s'." @@ -16279,6 +17802,11 @@ msgstr "" "L'argument %d de la fonction '%s' peut seulement être une variable locale, un " "tableau ou un membre." +msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms." +msgstr "" +"La fonction intégrée \"%s(%s)\" est supportée que sur des plateformes haut de " +"gamme." + msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "Arguments invalides pour la fonction intégrée : \"%s(%s)\"." @@ -16315,6 +17843,33 @@ msgstr "Expression constante attendue." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Attendu ',' ou ')' après l'argument." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" +"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." +msgstr "" +"L'argument d'échantillonneur %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois à " +"l'aide de textures intégrées et uniformes, ceci n'est pas supporté (utilisez " +"l'un ou l'autre)." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " +"that differ in either filter or repeat setting." +msgstr "" +"L'argument de l'échantillonneur %d de la fonction '%s' est appelée plus d'une " +"fois en utilisant des textures qui diffèrent dans les réglages de filtre ou " +"de répétition." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " +"built-ins. Only calling with the same built-in is supported." +msgstr "" +"Échantillonneur de l'argument %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois " +"dans différentes intégrations. Seuls les appels avec la même intégration est " +"supportée." + msgid "Array size is already defined." msgstr "La taille du tableau est déjà définie." @@ -16357,10 +17912,25 @@ msgstr "Un nom de fonction était attendu." msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "Pas de fonction correspondante trouvée pour : '%s'." +msgid "" +"Varying '%s' must be assigned in the 'vertex' or 'fragment' function first." +msgstr "" +"La variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'vertex' ou 'fragment' " +"en premier." + msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "" "La varying '%s' ne peut pas être passé pour le paramètre'%s' dans ce contexte." +msgid "" +"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. " +"Consider to sample it in the main function and then pass the vector result to " +"it." +msgstr "" +"Incapable de passer une multi-vue d'échantillon de texture comme paramètre " +"pour une fonction personnalisée. Considérez de l'échantillonner dans la " +"fonction principale et ensuite lui passer le résultat du vecteur." + msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Identifiant inconnu dans l'expression : '%s'." @@ -16373,12 +17943,25 @@ msgstr "" "Pour continuer avec un changement minimal du code, ajoutez 'uniform sampler2D " "%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;' près du haut de votre shader." +msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée '%s' peut uniquement être utilisée dans " +"la fonction 'fragment'." + +msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." +msgstr "" +"Une variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'fragment' en premier." + +msgid "" +"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation " +"qualifier." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée d'entier doit être déclarée avec " +"qualificatif d'interpolation `flat`." + msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "On ne peut pas utiliser une fonction comme identifiant : %s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "" "Seules des expressions numériques entières sont autorisées pour l'indexation." @@ -16392,28 +17975,84 @@ msgstr "Trouvé %s' au lieu de l'expression attendue." msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "Commande vide. Enlever le ';' pour éviter cet avertissement." +msgid "Expected an identifier as a member." +msgstr "Est attendu un identifiant comme membre." + +msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'." +msgstr "" +"Ne peut combiner les symboles des différents ensembles dans l'expression'.%s'." + msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "Membre invalide pour l'expression '%s' : '%s'." msgid "An object of type '%s' can't be indexed." msgstr "Un objet de type « %s » ne peut pas être indexé." +msgid "Invalid base type for increment/decrement operator." +msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur." + +msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression." +msgstr "" +"Utilisation invalide d'un opérateur d'incrémentation / de décrémentation dans " +"une expression constante." + +msgid "Invalid token for the operator: '%s'." +msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'." + msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Fin d'expression inattendue." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur unaire '%s' : %s." +msgid "Missing matching ':' for select operator." +msgstr "Correspondance manquante ':' pour l'opérateur sélectionné." + msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur ternaire : '%s'." msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur '%s' : '%s'." +msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks." +msgstr "Un changement peut seulement contenir les blocs '%s' et '%s'." + +msgid "Expected variable type after precision modifier." +msgstr "Un type de variable est attendue après un modificateur de précision." + msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgstr "" "Type de variable non valide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected an identifier or '[' after type." +msgstr "Un identificateur ou '[' est attendu après un type." + +msgid "Expected an identifier." +msgstr "Un identificateur est attendu." + +msgid "Expected array initializer." +msgstr "Initialiseur de tableau attendu." + +msgid "Expected data type after precision modifier." +msgstr "Un type de données est attendu après un modificateur de précision." + +msgid "Expected a constant expression." +msgstr "Une expression constante est attendue." + +msgid "Expected initialization of constant." +msgstr "Initialisation de constante attendue." + +msgid "Expected constant expression for argument %d of function call after '='." +msgstr "" +"Une expression constante est attendue pour l'argument %d d'une fonction " +"appelée après '='." + +msgid "Expected a boolean expression." +msgstr "Expression booléenne attendue." + +msgid "Expected an integer expression." +msgstr "Une expression entière est attendue." + msgid "Cases must be defined before default case." msgstr "Les différents cas doivent être définis avant le cas par défaut." @@ -16423,6 +18062,28 @@ msgstr "Le cas par défaut ne doit être défini qu'une seule fois." msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "Étiquette de cas dupliquée : %d." +msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." +msgstr "'%s' doit être placé à l'intérieur d'un bloc '%s'." + +msgid "Expected an integer constant." +msgstr "Une constante d'entier est attendue." + +msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect." +msgstr "Utiliser '%s' dans la fonction du processeur '%s' est incorrect." + +msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'." +msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'." + +msgid "Expected return with an expression of type '%s'." +msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'." + +msgid "Use of '%s' is not allowed here." +msgstr "L'utilisation de '%s' n'est pas autorisée ici." + +msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement." +msgstr "" +"'%s n'est pas autorisé en dehors d'une boucle ou d'une instruction '%s'." + msgid "'%s' is not allowed outside of a loop." msgstr "« %s » n'est pas autorisé en dehors d'une boucle." @@ -16432,9 +18093,29 @@ msgstr "L'expression du milieu doit être un opérateur booléen." msgid "The left expression is expected to be a variable declaration." msgstr "L'expression de gauche doit être une déclaration de variable." +msgid "The precision modifier cannot be used on structs." +msgstr "Le modificateur de précision ne peut pas être utilisé sur les structs." + +msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur de précision ne peut être utilisé sur les types booléens." + +msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." +msgstr "'%s' est attendu au début d'un shader. Les types valides sont : %s." + +msgid "" +"Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid types " +"are: %s." +msgstr "" +"Un identifiant est attendu après '%s', indiquant le type de shader. Les types " +"valides sont : %s." + msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "Type de shader non valide. Les types valides sont : %s" +msgid "Expected an identifier for render mode." +msgstr "Un identifiant est attendu pour un mode de rendu." + msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "Mode de rendu dupliqué : '%s'." @@ -16450,18 +18131,71 @@ msgstr "Mode de rendu non valide : « %s »." msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "Jeton inattendu : « %s »." +msgid "Expected a struct identifier." +msgstr "Un identifiant struct est attendu." + msgid "Nested structs are not allowed." msgstr "Les structures imbriquées ne sont pas autorisées." msgid "Expected data type." msgstr "Type de données attendu." +msgid "A '%s' data type is not allowed here." +msgstr "Un type de données '%s' n'est pas autorisé ici." + +msgid "Expected an identifier or '['." +msgstr "Un identifiant ou '[' est attendu." + msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Les structures vides ne sont pas autorisées." +msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." +msgstr "" +"Les instances uniformes ne sont pas encore implémentés pour les shaders '%s'." + +msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders." +msgstr "" +"Les instances d'un uniforme n'a pu supporter les shaders dans " +"gl_compatibility." + +msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." +msgstr "Les variables ne peuvent être utilisées dans les shaders '%s'." + +msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." +msgstr "" +"Les qualificatifs d'interpolation ne sont pas supportés pour uniformiser." + +msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." +msgstr "Le type de données '%s' n'est pas supporté pour les uniformes." + msgid "The '%s' data type is not allowed here." msgstr "Le type de donnée « %s » n'est pas autorisé ici." +msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur d'interpolation '%s' ne peut être utilisé avec les types " +"booléens." + +msgid "Invalid data type for varying." +msgstr "Type de donnée invalide pour une variable." + +msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings." +msgstr "" +"L'uniforme global '%s' n'existe pas. Créez le dans les réglages du projet." + +msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'." +msgstr "Un uniforme global '%s' doit être de type '%s'." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types." +msgstr "" +"Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les types échantillonneurs." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas pris en charge pour les types matrice." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les tableaux uniformes." + msgid "Expected valid type hint after ':'." msgstr "Indice de type valide attendu après « : »." @@ -16482,6 +18216,9 @@ msgstr "L'aide de plage ne concerne que « %s » et « %s »." msgid "Expected ',' after integer constant." msgstr "Un « , » est attendu après une constante entière." +msgid "Expected an integer constant after ','." +msgstr "Une constante entier est attendue après ','." + msgid "Can only specify '%s' once." msgstr "Ne peut spécifier '%s' qu'une fois." @@ -16544,6 +18281,9 @@ msgstr "" msgid "Expected constant expression after '='." msgstr "Une expression de constante est attendu après un « = »." +msgid "Can't convert constant to '%s'." +msgstr "Ne peut convertir la constante vers '%s'." + msgid "Expected an uniform subgroup identifier." msgstr "Un identifiant de sous-groupe uniforme est attendu." @@ -16569,6 +18309,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)." msgstr "Type de fonction invalide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected a function name after type." +msgstr "Un nom de fonction est attendu après le type." + +msgid "Expected '(' after function identifier." +msgstr "« ( » est attendu après un identifiant de fonction." + msgid "" "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before " "constant definition." @@ -16579,9 +18325,19 @@ msgstr "" msgid "Expected an identifier after type." msgstr "Un identifiant après le type est attendu." +msgid "" +"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with " +"'%s'." +msgstr "" +"Le qualificatif « %s » ne peut pas être utilisé dans un paramètre de la " +"fonction déclaré avec « %s »." + msgid "Expected a valid data type for argument." msgstr "Un type de donnée valide pour argument est espéré." +msgid "Opaque types cannot be output parameters." +msgstr "Les types opaques ne peuvent être les paramètres de sortie." + msgid "Void type not allowed as argument." msgstr "Le type void n'est pas autorisé comme argument." @@ -16666,12 +18422,22 @@ msgstr "Ifndef invalide." msgid "Shader include file does not exist:" msgstr "Le fichier appelé par \"include\" dans le shader n'existe pas :" +msgid "" +"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " +"dependency?" +msgstr "" +"Le chargement du shader a échoué. Le shader existe-t-il ? Y a-t-il une " +"dépendance cyclique ?" + msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Le type de ressource incluse dans le shader est incorrect." msgid "Cyclic include found" msgstr "'Include' cyclique trouvé" +msgid "Shader max include depth exceeded." +msgstr "Profondeur maximale du shader dépassée." + msgid "Invalid pragma directive." msgstr "Directive pragma non valide." @@ -16732,3 +18498,16 @@ msgid "" msgstr "" "La taille totale de %s pour ce shader sur cet appareil a été dépassé (%d/%d). " "Ce shader pourrait ne pas fonctionner correctement." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Vous essayez d'assigner la position VERTEX à un espace de modèle pour la " +"POSITION vertex dans l'espace clip. La définition de l'espace du clip a " +"changé dans la version 4.3, donc si ce code a été écrit avant la 4.3, il ne " +"va pas continuer à fonctionner. Considérez spécifier l'espace du clip du z-" +"component directement. Par exemple, utilisez `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/gl.po b/editor/translations/editor/gl.po index d6e692e0c6..015f95d5cc 100644 --- a/editor/translations/editor/gl.po +++ b/editor/translations/editor/gl.po @@ -10,19 +10,20 @@ # David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023. # David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023. # Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023. +# C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/gl/>\n" "Language: gl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Fío principal" @@ -345,6 +346,9 @@ msgstr "Seleccionar Palabra Debaixo do Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Engadir selección para a próxima aparición" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Omitir selección para a próxima aparición" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Borrar Cursores e Selección" @@ -445,6 +449,9 @@ msgstr "Editar Evento" msgid "Remove Event" msgstr "Eliminar Evento" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrar por nome" + msgid "Clear All" msgstr "Limpar Todo" @@ -478,6 +485,15 @@ msgstr "Introducir Clave Aquí" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Cortar Clave(s) Seleccionada(s)" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Copiar Clave(s) Seleccionada(s)" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Pegar Clave(s)" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" @@ -490,6 +506,9 @@ msgstr "Facer os Manipuladores Lineais" msgid "Make Handles Balanced" msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados" +msgid "Make Handles Mirrored" +msgstr "Facer os manipuladores simétricos" + msgid "Add Bezier Point" msgstr "Engadir Punto Bezier" @@ -499,9 +518,18 @@ msgstr "Mover Punto Bezier" msgid "Animation Duplicate Keys" msgstr "Duplicar Claves de Animación" +msgid "Animation Cut Keys" +msgstr "Cortar Claves de Animación" + +msgid "Animation Paste Keys" +msgstr "Pegar Claves de Animación" + msgid "Animation Delete Keys" msgstr "Eliminar Claves de Animación" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + msgid "Select All Keys" msgstr "Seleccionar Todas as Claves" @@ -1206,6 +1234,9 @@ msgstr "Depuración" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta do Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "Decompressing remote file system" msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto" @@ -1941,6 +1972,12 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Gardar e Reinicar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fontes" @@ -2404,10 +2441,6 @@ msgstr "Disposición das Ventás do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" @@ -2438,9 +2471,6 @@ msgstr "Reportar un Erro" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Reportar Problema ca Documentación" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Gardar e Reinicar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar de Maneira Continua" @@ -2465,12 +2495,6 @@ msgstr "Biblioteca de Exportación" msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir e Executar un Script" -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Gardar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nova Escena Herdada" @@ -2626,6 +2650,12 @@ msgstr "A petición fallou." msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:" +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Importing:" msgstr "Importando:" @@ -2746,6 +2776,9 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Novo Cartafol..." @@ -2764,9 +2797,6 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos" @@ -2966,9 +2996,6 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:" msgstr[0] "O nodo está neste grupo:" msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "Select a Node" msgstr "Seleccione un Nodo" @@ -3277,12 +3304,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Idle" msgstr "Ocioso" @@ -3379,6 +3400,11 @@ msgstr "Limpar Guías" msgid "Select Mode" msgstr "Elixir Modo" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, " +"incluindo bloqueados." + msgid "Move Mode" msgstr "Mover Modo" @@ -3505,9 +3531,6 @@ msgstr "Dividir Dimensión da Cuadrícula por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Engadindo %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Non se pode instanciar varios nodos sen un nodo raíz." - msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" @@ -3562,9 +3585,6 @@ msgstr "Dereito Alto" msgid "Full Rect" msgstr "Recta Completa" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -3819,11 +3839,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, " -"incluindo bloqueados." - msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espazo Local" @@ -4067,6 +4082,12 @@ msgstr "Importar Tema" msgid "Error saving" msgstr "Erro ao gardar" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación En Liña" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot." + msgid "Find Next" msgstr "Atopar Seguinte" @@ -4115,12 +4136,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación En Liña" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar na documentación de referencia." @@ -4133,6 +4148,15 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado." msgid "Discard" msgstr "Descartar" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -4154,15 +4178,6 @@ msgstr "Elexir Cor" msgid "Line" msgstr "Liña" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -4286,6 +4301,12 @@ msgstr "Eliminar Animación" msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablecer Zoom" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Gardar" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo de Axuste:" diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 6cc07d4d14..ddd0785f27 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ # Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020. # bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020. # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021. -# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021, 2023. +# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021, 2023, 2024. # Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>, 2021. # Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>, 2022. # Tamir Livneh <fkeyzuwu@gmail.com>, 2022. @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Ofir Tzriker <ofirc36@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "he/>\n" "Language: he\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n " "% 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "תהליכון ראשי" @@ -123,6 +123,9 @@ msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y" msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע" +msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" +msgstr "ג'ויסטיק על ציר %d (%s) עם הערך %.2f" + msgid "D-pad Up" msgstr "כרית כיוונית מעלה" @@ -1572,6 +1575,12 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" + msgid "ScanSources" msgstr "סריקת מקורות" @@ -2253,9 +2262,6 @@ msgstr "פריסת עורך" msgid "Take Screenshot" msgstr "שמירת צילום מסך" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "הפעלה/ביטול של מסך מלא" @@ -2286,9 +2292,6 @@ msgstr "דיווח על תקלה (באג)" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "שליחת משוב על התיעוד" -msgid "Save & Restart" -msgstr "שמירה והפעלה מחדש" - msgid "Update Continuously" msgstr "עדכון רציף" @@ -2329,12 +2332,6 @@ msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?" -msgid "Reload" -msgstr "רענון" - -msgid "Resave" -msgstr "שמירה מחדש" - msgid "New Inherited" msgstr "חדש בירושה" @@ -2553,6 +2550,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות." +msgid "Connecting..." +msgstr "מתבצעת התחברות…" + +msgid "Requesting..." +msgstr "מוגשת בקשה…" + msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך קובץ התבניות לייצוא: %s." @@ -2634,6 +2637,9 @@ msgstr "צפייה בבעלים…" msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" + msgid "New Folder..." msgstr "תיקייה חדשה…" @@ -2646,9 +2652,6 @@ msgstr "שכפול…" msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם…" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש" @@ -3344,12 +3347,6 @@ msgstr "הורדה…" msgid "Resolving..." msgstr "מברר כתובת..." -msgid "Connecting..." -msgstr "מתבצעת התחברות…" - -msgid "Requesting..." -msgstr "מוגשת בקשה…" - msgid "Error making request" msgstr "שגיאה בביצוע בקשה" @@ -3464,12 +3461,6 @@ msgstr "רשת" msgid "Insert Key" msgstr "הכנסת מפתח" -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש." - -msgid "Restart" -msgstr "הפעלה מחדש" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק" @@ -3518,9 +3509,6 @@ msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "שינוי גובה לצורת גליל" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "שינוי חלקיקים AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "שינוי רדיוס תאורה" @@ -3693,9 +3681,6 @@ msgstr "הדבקת משאב" msgid "Load Resource" msgstr "טעינת משאב" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." @@ -3726,6 +3711,9 @@ msgstr "שגיאה בשמירה" msgid "Save Theme As..." msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" +msgid "Online Docs" +msgstr "מסמכים מקוונים" + msgid "%s Class Reference" msgstr "הפניה למחלקה %s" @@ -3771,9 +3759,6 @@ msgstr "הרצה" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -msgid "Online Docs" -msgstr "מסמכים מקוונים" - msgid "Go to previous edited document." msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך." @@ -3783,12 +3768,14 @@ msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך." msgid "Discard" msgstr "התעלמות" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" -"באילו פעולות לנקוט?:" +msgid "Uppercase" +msgstr "אותיות גדולות" + +msgid "Lowercase" +msgstr "אותיות קטנות" + +msgid "Capitalize" +msgstr "הגדלת אות ראשונה" msgid "Standard" msgstr "רגיל" @@ -3799,15 +3786,6 @@ msgstr "עבור לפונקציה" msgid "Pick Color" msgstr "בחירת צבע" -msgid "Uppercase" -msgstr "אותיות גדולות" - -msgid "Lowercase" -msgstr "אותיות קטנות" - -msgid "Capitalize" -msgstr "הגדלת אות ראשונה" - msgid "Convert Case" msgstr "החלפת מצב רשיות" @@ -3850,6 +3828,12 @@ msgstr "איפוס התקריב" msgid "Size" msgstr "גודל" +msgid "Reload" +msgstr "רענון" + +msgid "Resave" +msgstr "שמירה מחדש" + msgid "Types:" msgstr "סוגים:" diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 6a6623bc4e..012006328b 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -35,13 +35,14 @@ # Martin Kovács <3is73az7@gmail.com>, 2023. # Limpa <pe.simon17@gmail.com>, 2023. # bedo david <bedo.david7676@gmail.com>, 2024. +# Attila Diós <xatixatix@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n" -"Last-Translator: bedo david <bedo.david7676@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Attila Diós <xatixatix@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgid "Main Thread" msgstr "Fő thread" @@ -459,6 +460,9 @@ msgstr "Esemény Szerkesztése" msgid "Remove Event" msgstr "Esemény Eltávolítása" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Szűrés név szerint" + msgid "Add New Action" msgstr "Művelet hozzáadása" @@ -985,6 +989,9 @@ msgstr "Hibakeresés" msgid "Copy Node Path" msgstr "Node Útvonal Másolása" +msgid "Instance:" +msgstr "Példány:" + msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1530,6 +1537,12 @@ msgstr "Profil(ok) importálása" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Mentés és újraindítás" + msgid "ScanSources" msgstr "Források Vizsgálata" @@ -1966,9 +1979,6 @@ msgstr "Szerkesztő Elrendezés" msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "A képernyőképek a szerkesztő adatai/beállításai mappában tárolódnak." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes Képernyő" @@ -1999,9 +2009,6 @@ msgstr "Hiba bejelentése" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Mentés és újraindítás" - msgid "Update Continuously" msgstr "Folyamatos frissítés" @@ -2046,12 +2053,6 @@ msgstr "" "A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n" "Mit szeretne tenni?" -msgid "Reload" -msgstr "Újratöltés" - -msgid "Resave" -msgstr "Újramentés" - msgid "New Inherited" msgstr "Új Örökölt" @@ -2203,6 +2204,12 @@ msgstr "" "Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a " "hivatalos kiadásokhoz elérhető." +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Lekérdezés..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Export Sablonok Kibontása" @@ -2307,6 +2314,9 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgid "Reimport" msgstr "Újraimportálás" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" + msgid "New Folder..." msgstr "Új Mappa..." @@ -2325,9 +2335,6 @@ msgstr "Megkettőzés..." msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata" @@ -2512,9 +2519,6 @@ msgstr "Szkript megnyitása:" msgid "Open in Editor" msgstr "Megnyitás Szerkesztőben" -msgid "Instance:" -msgstr "Példány:" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Jelenet importálása..." @@ -2933,12 +2937,6 @@ msgstr "Letöltés..." msgid "Resolving..." msgstr "Megoldás..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Lekérdezés..." - msgid "Error making request" msgstr "Hiba kéréskor" @@ -3191,9 +3189,6 @@ msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése" msgid "Adding %s..." msgstr "%s Hozzáadása..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nem lehet több Node-ot példányosítani gyökér nélkül." - msgid "Create Node" msgstr "Node létrehozás" @@ -3233,9 +3228,6 @@ msgstr "Jobb alsó" msgid "Full Rect" msgstr "Teljes Téglalap" -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése" @@ -3590,12 +3582,12 @@ msgstr "Ki-Vezérlő Eltávolítása Görbéből" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Be-Vezérlő Eltávolítása Görbéből" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez" - msgid "Move Point in Curve" msgstr "Pont Mozgatása a Görbén" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén" @@ -3764,9 +3756,6 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése" msgid "Load Resource" msgstr "Erőforrás Betöltése" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Legutóbbi Fájlok Törlése" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "A(z) '%s' nem nyitható meg. Lehet, hogy a fájlt áthelyezték vagy törölték." @@ -3798,6 +3787,12 @@ msgstr "Hiba mentés közben" msgid "Save Theme As..." msgstr "Téma Mentése Másként..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentáció" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása." + msgid "Find Next" msgstr "Következő Keresése" @@ -3816,9 +3811,6 @@ msgstr "Fájl" msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása" - msgid "Save All" msgstr "Összes Mentése" @@ -3852,12 +3844,6 @@ msgstr "Futtatás" msgid "Search" msgstr "Keresés" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentáció" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Keresés a referencia dokumentációban." @@ -3870,16 +3856,21 @@ msgstr "Ugrás a következőleg szerkesztett dokumentumra." msgid "Discard" msgstr "Elvetés" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n" -"Mit szeretne lépni?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mind Nagybetű" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Mind Kisbetű" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Szó Eleji Nagybetű" + msgid "Standard" msgstr "Alapértelmezett" @@ -3895,15 +3886,6 @@ msgstr "Ugrás függvényre" msgid "Pick Color" msgstr "Szín Választása" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mind Nagybetű" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Mind Kisbetű" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Szó Eleji Nagybetű" - msgid "Convert Case" msgstr "Kis- és Nagybetűk Konvertálása" @@ -4009,6 +3991,12 @@ msgstr "Nagyítás visszaállítása" msgid "Size" msgstr "Méret" +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +msgid "Resave" +msgstr "Újramentés" + msgid "Set Margin" msgstr "Margó Beállítása" diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index 3e2bcc22ca..640eee3c5a 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -53,18 +53,19 @@ # GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023. # Luqman Firmansyah <luqm4n.firm4n@gmail.com>, 2023. # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2023. -# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023. +# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023, 2024. # Nazan <121859424+nazhard@users.noreply.github.com>, 2023. # ekaknl22 <2200018407@webmail.uad.ac.id>, 2023. # Stephen Gunawan Susilo <gunawanstephen@yahoo.com>, 2024. # the2cguy <the2cguy@proton.me>, 2024. +# RYP <rizkysaputrapakpahan@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-30 14:46+0000\n" -"Last-Translator: the2cguy <the2cguy@proton.me>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 06:01+0000\n" +"Last-Translator: RYP <rizkysaputrapakpahan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" "Language: id\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Utas Utama" @@ -490,7 +491,7 @@ msgid "Cannot Remove Action" msgstr "Tidak Dapat Menghapus Tindakan" msgid "Edit Event" -msgstr "Edit Event" +msgstr "Sunting Acara" msgid "Remove Event" msgstr "Menghapus Event" @@ -621,6 +622,33 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Tidak dapat mengubah mode loop pada animasi yang disematkan di adegan lain." +msgid "Property Track..." +msgstr "Trek Properti..." + +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Trek Posisi 3D..." + +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Trek Rotasi 3D..." + +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Trek Skala 3D..." + +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Trek Paduan Bentuk..." + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Trek Pemanggil Metode..." + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Trek Lengkungan Bezier..." + +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Suara..." + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Animasi..." + msgid "Animation length (frames)" msgstr "Panjang Animasi (frame)" @@ -753,6 +781,9 @@ msgstr "Interpolasi perulangan clamp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolasi perulangan warp" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Masukkan Kunci..." + msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikat Key" @@ -908,6 +939,9 @@ msgstr "Tempel Trek-trek" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "Kunci Skala Animasi" +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "Tetapkan Offset Akhir Animasi" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "Buat Kunci Pelonggaran" @@ -1000,6 +1034,18 @@ msgstr "Sunting" msgid "Animation properties." msgstr "Properti animasi." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Salin Trek-trek..." + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Seleksi Skala..." + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skala dari Kursor..." + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Lakukan Seleksi Easing..." + msgid "Delete Selection" msgstr "Hapus Pilihan" @@ -1425,6 +1471,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Skena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Lokasi Node" +msgid "Instance:" +msgstr "Instansi:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1833,6 +1882,9 @@ msgstr "Klik dua kali untuk membuka di browser." msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terimakasih dari komunitas Godot!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + msgid "" "Git commit date: %s\n" "Click to copy the version number." @@ -2484,6 +2536,12 @@ msgstr "Impor Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Kelola Editor Profil Fitur" +msgid "Restart" +msgstr "Mulai Ulang" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Simpan & Mulai Ulang" + msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Pemindaian" @@ -2690,6 +2748,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klik untuk menyalin." + msgid "No description available." msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." @@ -3237,6 +3298,13 @@ msgstr "" msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Adegan '%s' memiliki dependensi yang rusak:" +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Dukungan multi-jendela tidak tersedia karena platform saat ini tidak " +"mendukung banyak jendela." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Bersihkan Adegan baru-baru ini" @@ -3343,6 +3411,18 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Kecocokan" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Mengunci Node yang Dipilih" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Buka Kunci Node Terpilih" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup" + msgid "Pan View" msgstr "Geser Tampilan" @@ -3445,9 +3525,6 @@ msgstr "Tata Letak Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Tangkapan Layar" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Tangkapan layar disimpan dalam folder Data/Pengaturan Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Layar Penuh" @@ -3511,9 +3588,6 @@ msgstr "" "dipilih.\n" "- Di platform web, metode Compatibility rendering akan selalu digunakan." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Simpan & Mulai Ulang" - msgid "Update Continuously" msgstr "Perbarui Terus-menerus" @@ -3569,12 +3643,6 @@ msgstr "" "Berkas berikut lebih baru dalam disk.\n" "Aksi apa yang ingin diambil?" -msgid "Reload" -msgstr "Muat Ulang" - -msgid "Resave" -msgstr "Simpan Ulang" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Pengaturan Kontrol Versi..." @@ -4077,6 +4145,12 @@ msgstr "" "Tautan unduh tidak ditemukan untuk versi ini. Unduhan langsung hanya tersedia " "untuk versi rilis resmi." +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambungkan..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Melakukan permintaan..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Tidak dapat membuka file template ekspor." @@ -4545,6 +4619,9 @@ msgstr "Hapus dari Favorit" msgid "Reimport" msgstr "Impor ulang" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" + msgid "New Folder..." msgstr "Buat Direktori..." @@ -4590,9 +4667,6 @@ msgstr "Gandakan..." msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" - msgid "Open in External Program" msgstr "Buka di Program Eksternal" @@ -4969,9 +5043,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Buka dalam Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instansi:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" bukanlah filter yang dikenal." @@ -6234,12 +6305,6 @@ msgstr "Mengunduh..." msgid "Resolving..." msgstr "Menyelesaikan..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambungkan..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Melakukan permintaan..." - msgid "Error making request" msgstr "Kesalahan saat melakukan permintaan" @@ -6533,6 +6598,11 @@ msgstr "Tampilan Tengah" msgid "Select Mode" msgstr "Mode Seleksi" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk " +"yang dikunci." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Klik Kanan: Tambah node di posisi yang diklik." @@ -6617,21 +6687,9 @@ msgstr "Atur Snap..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Mengunci simpul yang dipilih, mencegah pemilihan dan pergerakan." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Mengunci Node yang Dipilih" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Buka kunci node yang dipilih, memungkinkan pemilihan dan pergerakan." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Buka Kunci Node Terpilih" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opsi Pertulangan" @@ -6734,14 +6792,6 @@ msgstr "Bagi langkah kisi demi 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Menambahkan %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Tahan Shift saat menjatuhkan untuk menambahkan sebagai saudara dari node yang " -"dipilih." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Tidak dapat menginstansiasi beberapa node tanpa root." - msgid "Create Node" msgstr "Buat Node" @@ -6861,9 +6911,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Beberapa induk dari node yang dipilih tidak mendukung bendera Perluas." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Sejajarkan dengan Perluas" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Ubah Jangkar, Offset, Arah Tumbuh" @@ -6904,9 +6951,6 @@ msgstr "Penjajaran horizontal" msgid "Vertical alignment" msgstr "Penjajaran vertikal" -msgid "Restart" -msgstr "Mulai Ulang" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Muat Masker Emisi" @@ -7180,9 +7224,6 @@ msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" msgid "Change Decal Size" msgstr "Perubahan Ukuran Decal" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Ubah Partikel AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Ubah Radius" @@ -7985,11 +8026,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Pratinjau dinonaktifkan." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk " -"yang dikunci." - msgid "Use Local Space" msgstr "Gunakan Ruang Lokal" @@ -8258,15 +8294,15 @@ msgstr "Hapus Kontrol-Luar dari Kurva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Hapus Kontrol-Dalam dari Kurva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Tambah Titik ke Kurva" - msgid "Split Curve" msgstr "Pisahkan Kurva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Geser Titik dalam Kurva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Tambah Titik ke Kurva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Geser Kontrol-Dalam dalam Kurva" @@ -8510,9 +8546,6 @@ msgstr "Tempel Resource" msgid "Load Resource" msgstr "Muat Resource" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Bersihkan Berkas Akhir-akhir ini" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Gagal membuka '%s'. Berkas telah dipindah atau dihapus." @@ -8549,6 +8582,12 @@ msgstr "Gagal menyimpan" msgid "Save Theme As..." msgstr "Simpan Tema sebagai..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentasi" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Buka dokumentasi daring Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "File tidak disimpan." @@ -8582,9 +8621,6 @@ msgstr "File" msgid "Open..." msgstr "Buka..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup" - msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" @@ -8624,12 +8660,6 @@ msgstr "Menjalankan" msgid "Search" msgstr "Cari" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentasi" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Buka dokumentasi daring Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cari dokumentasi referensi." @@ -8645,16 +8675,21 @@ msgstr "Buat editor skrip mengambang." msgid "Discard" msgstr "Abaikan" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Berkas berikut lebih baru dalam diska.\n" -"Aksi apa yang ingin diambil?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Bersihkan Skrip baru-baru ini" +msgid "Uppercase" +msgstr "Huruf Besar" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Huruf Kecil" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalisasi" + msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -8703,15 +8738,6 @@ msgstr "Baris" msgid "Folding" msgstr "Melipat" -msgid "Uppercase" -msgstr "Huruf Besar" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Huruf Kecil" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitalisasi" - msgid "Convert Case" msgstr "Konversikan Pengkapitalan" @@ -9130,6 +9156,12 @@ msgstr "" "Shader ini telah dimodifikasi pada penyimpanan.\n" "Tindakan apa yang harus diambil?" +msgid "Reload" +msgstr "Muat Ulang" + +msgid "Resave" +msgstr "Simpan Ulang" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memori: %s" @@ -9628,12 +9660,6 @@ msgstr "Ubah seleksi" msgid "Move tiles" msgstr "Geser Petak" -msgid "Bucket" -msgstr "Keranjang" - -msgid "Eraser" -msgstr "Penghapus" - msgid "Tiles" msgstr "Petak" @@ -9742,6 +9768,12 @@ msgstr "" msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgstr "Tambah pola baru di Mode Sunting TileMap." +msgid "Bucket" +msgstr "Keranjang" + +msgid "Eraser" +msgstr "Penghapus" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -11269,6 +11301,9 @@ msgstr "Jenis objek tidak diketahui." msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identifier bundel tidak valid:" +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisasi" + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -11276,9 +11311,6 @@ msgstr "" "Anda dapat memeriksa kemajuan secara manual dengan membuka Terminal dan " "menjalankan perintah berikut:" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarisasi" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index 9bee86c1ab..3d87f68d3f 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -99,13 +99,16 @@ # EricManara0 <ericmanara@gmail.com>, 2024. # Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024. # xShader1374 <shader1374@gmail.com>, 2024. +# Raffaele <lungarellaraffaele@gmail.com>, 2024. +# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024. +# Luca Ilari <luca.ilari@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 10:01+0000\n" -"Last-Translator: xShader1374 <shader1374@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Luca Ilari <luca.ilari@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread Principale" @@ -435,6 +438,9 @@ msgstr "Seleziona la parola sotto il cursore" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Aggiungi una selezione per la prossima ricorrenza" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Salta selezione per la prossima occorrenza" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Reimposta i cursori e la selezione" @@ -1103,6 +1109,9 @@ msgstr "Secondi" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Adatta alla finestra" + msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1342,6 +1351,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d di %d corrispondenza" msgstr[1] "%d di %d corrispondenze" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Corrispondenza precedente" + +msgid "Next Match" +msgstr "Prossima corrispondenza" + msgid "Match Case" msgstr "Maiuscole distinte" @@ -1556,6 +1574,9 @@ msgstr "Questa classe è stata segnata come deprecata." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Questa classe è stata segnata come sperimentale." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "La classe selezionata non può essere istanziata." + msgid "Favorites:" msgstr "Preferiti:" @@ -1589,6 +1610,9 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copia percorso del nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Istanza:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2213,6 +2237,9 @@ msgstr "Ripristina il volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Elimina Effetto" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Attiva/Disattiva pannello audio inferiore" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Aggiungi un bus audio" @@ -2288,6 +2315,9 @@ msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" msgid "Rename Autoload" msgstr "Rinomina Autocaricamento" +msgid "Toggle Autoload Globals" +msgstr "Attiva/Disattiva Autocaricamenti Globali" + msgid "Move Autoload" msgstr "Sposta l'Autocaricamento" @@ -2441,9 +2471,20 @@ msgstr "Funzionalità generali:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Opzioni di rendering di testo e di font:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Reimpostare il profilo?" + msgid "File saving failed." msgstr "Salvataggio del file fallito." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Creare un nuovo profilo?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Questa operazione scansiona tutti i file del progetto corrente per " +"individuare le classi utilizzate." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodi e Classi:" @@ -2474,6 +2515,9 @@ msgstr "Azioni:" msgid "Please Confirm:" msgstr "Per favore conferma:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profilo di costruzione del motore" + msgid "Load Profile" msgstr "Carica un profilo" @@ -2483,6 +2527,9 @@ msgstr "Esporta il profilo" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classi Forzate su Rilevamento:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2526,6 +2573,9 @@ msgstr "Rendi questo pannello floating." msgid "Move to Bottom" msgstr "Spostati in Basso" +msgid "Close this dock." +msgstr "Rimuovi questo pannelo." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2675,9 +2725,21 @@ msgstr "Importa i profili" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor" +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salva e riavvia" + msgid "ScanSources" msgstr "Scansiona i sorgenti" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Aggiorna i gruppi di scena" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aggiornamento della scena..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2918,6 +2980,14 @@ msgstr "(valore)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Questa proprietà potrebbe cambiare o essere rimossa in versioni future." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] L'array restituito è [i]copiato[/i] e qualsiasi modifica ad esso " +"non aggiornerà il valore della proprietà originale. Vedere [%s] per maggiori " +"dettagli." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Non esiste alcune descrizione per questa proprietà." @@ -2931,6 +3001,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Premi per copiare." + msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." @@ -2940,6 +3013,9 @@ msgstr "Metadati:" msgid "Property:" msgstr "Proprietà:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Proprietà interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Questa proprietà può essere impostata solo nell'Inspector." @@ -3659,12 +3735,27 @@ msgstr "Compatibilità" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sovrascritto)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i" + msgid "Pan View" msgstr "Trasla Visuale" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modalità senza distrazioni" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alterna l'ultimo pannello inferiore aperto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Commuta la modalità senza distrazioni." @@ -3743,6 +3834,9 @@ msgstr "Strumenti" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorer di risorse orfane…" +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Personalizza la configurazione di costruzione del motore..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Aggiornando le Superfici della Mesh..." @@ -3755,16 +3849,15 @@ msgstr "Esci e torna alla lista dei progetti" msgid "Command Palette..." msgstr "Tavolozza dei comandi..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Pannello editoriale" + msgid "Editor Layout" msgstr "Disposizione dell'editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Acquisisci la schermata" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Commuta la modalità a schermo intero" @@ -3795,6 +3888,9 @@ msgstr "Cerca Aiuto..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione in linea" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Comunità" @@ -3835,9 +3931,6 @@ msgstr "" "- Sulla piattaforma Web, viene sempre utilizzato il metodo di rendering " "Compatibilità." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salva e riavvia" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aggiorna Continuamente" @@ -3895,12 +3988,6 @@ msgstr "" "I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" "Quale azione dovrebbe essere presa?" -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -msgid "Resave" -msgstr "Risalva" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Crea/Sovrascrivi i Metadata del Controllo Versione" @@ -4197,6 +4284,9 @@ msgstr "Scorciatoie" msgid "Binding" msgstr "Associazione" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Ricerca per aggiornamenti fallita. Errore:%d." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra" @@ -4426,6 +4516,12 @@ msgstr "" "Nessun link per il download trovato per questa versione. I download diretti " "sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connettendo..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Richiedendo..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione dei modelli." @@ -4976,9 +5072,15 @@ msgstr "Rimuovi dai Preferiti" msgid "Reimport" msgstr "Reimporta" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Apri nel Terminale" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Apri cartella contenente nel terminale" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel gestore dei file" + msgid "New Folder..." msgstr "Nuova cartella..." @@ -5024,15 +5126,9 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel gestore dei file" - msgid "Open in External Program" msgstr "Apri in un programma esterno" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Apri nel Terminale" - msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -5122,6 +5218,9 @@ msgstr "%d corrispondenze in %d file" msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d corrispondenze in %d file" +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi Gruppo" + msgid "Removing Group References" msgstr "Rimozione dei riferimenti di gruppo" @@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Apri nell'editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Istanza:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" non è un filtro conosciuto." @@ -6762,12 +6858,6 @@ msgstr "Download in corso..." msgid "Resolving..." msgstr "Risolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connettendo..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Richiedendo..." - msgid "Error making request" msgstr "Errore nel fare richiesta" @@ -7056,6 +7146,11 @@ msgstr "Vista Centrale" msgid "Select Mode" msgstr "Modalità di Selezione" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel " +"posto cliccato, compresi quelli bloccati." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Click destro: Aggiungi nodo alla posizione cliccata." @@ -7140,15 +7235,9 @@ msgstr "Configura l'agganciamento..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Blocca il nodo selezionato, impedendo la selezione e il movimento." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Sblocca il nodo selezionato, permettendo la selezione e il movimento." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7157,9 +7246,6 @@ msgstr "" "venga selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella " "vista 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7168,9 +7254,6 @@ msgstr "" "selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella vista 2D e " "3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opzioni Scheletro" @@ -7273,14 +7356,6 @@ msgstr "Divide per 2 il passo della griglia" msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiungendo %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Tenere premuto Shift durante il rilascio per aggiungere come figlio del nodo " -"selezionato." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossibile istanziare nodi multipli senza una radice." - msgid "Create Node" msgstr "Crea Nodo" @@ -7400,9 +7475,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alcuni parenti dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Allinea con l'espansione" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione" @@ -7439,9 +7511,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale" msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -msgid "Restart" -msgstr "Ricomincia" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carica Maschera Emissione" @@ -7713,9 +7782,6 @@ msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro" msgid "Change Decal Size" msgstr "Cambia dimensione decalcomania" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambia AABB Particelle" - msgid "Change Radius" msgstr "Cambia il raggio" @@ -8493,11 +8559,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment\n" "Anteprima disabilitata." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel " -"posto cliccato, compresi quelli bloccati." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8790,15 +8851,15 @@ msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Rimuovi In-Control dalla Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Aggiungi Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividi Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Sposta Punto in curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Aggiungi Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Sposta In-Control sulla Curva" @@ -9103,9 +9164,6 @@ msgstr "Incolla Risorsa" msgid "Load Resource" msgstr "Carica risorsa" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Pulisci file recenti" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato." @@ -9143,6 +9201,12 @@ msgstr "Errore di salvataggio" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salva tema come..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentazione online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Apri la documentazione online di Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "File non salvato." @@ -9176,9 +9240,6 @@ msgstr "File" msgid "Open..." msgstr "Apri..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Riapri script chiuso" - msgid "Save All" msgstr "Salva tutto" @@ -9218,12 +9279,6 @@ msgstr "Esegui" msgid "Search" msgstr "Cerca" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentazione online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Apri la documentazione online di Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca riferimenti nella documentazione." @@ -9236,16 +9291,21 @@ msgstr "Vai al documento modificato successivo." msgid "Discard" msgstr "Scarta" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" -"Che azione dovrebbe essere intrapresa?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Riapri script chiuso" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Rimuovi Script Recenti" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9294,15 +9354,6 @@ msgstr "Riga" msgid "Folding" msgstr "Raggruppamento" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuscolo" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" - msgid "Convert Case" msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole" @@ -9694,6 +9745,12 @@ msgstr "" "Questo shader è stato modificato sul disco.\n" "Cosa andrebbe fatto?" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +msgid "Resave" +msgstr "Risalva" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memoria: %s" @@ -10309,13 +10366,6 @@ msgstr "Incolla i tasselli" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -msgid "Paint" -msgstr "Disegna" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Riga" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "In alternativa, utilizzare RMB per cancellare dei tasselli." @@ -10429,6 +10479,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Seleziona un editor delle proprietà" +msgid "Paint properties." +msgstr "Proprietà di disegno." + msgid "Create tiles" msgstr "Crea dei tasselli" @@ -10474,8 +10527,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Seleziona dei tasselli." -msgid "Paint properties." -msgstr "Proprietà di disegno." +msgid "Paint" +msgstr "Disegna" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10564,6 +10617,10 @@ msgstr "Trascina e rilascia scene qui o usando il pulsante Aggiungi." msgid "Tile properties:" msgstr "Proprietà del tassello:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Riga" + msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -12379,9 +12436,6 @@ msgstr "" "Impossibile istanziare la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in uno " "dei suoi nodi." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Istanzia delle scene" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Sostituisci con Scena Ramo" @@ -13431,12 +13485,12 @@ msgstr "Identificatore non valido:" msgid "Export Icons" msgstr "Icone Esportazione" -msgid "Export template not found." -msgstr "Modello di esportazione non trovato." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Preparazione dei modelli" +msgid "Export template not found." +msgstr "Modello di esportazione non trovato." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "Firma del codice fallita, controllare il registro dell'editor per più " @@ -13564,6 +13618,9 @@ msgstr "Identificatore del bundle non valido:" msgid "Apple ID password not specified." msgstr "Password dell Apple ID non specificata." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticazione" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13584,9 +13641,6 @@ msgstr "" "Puoi controllare manualmente l'avanzamento aprendo il Terminale e lanciando " "il seguente comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticazione" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -14275,6 +14329,9 @@ msgstr "Prevista un'espressione costante." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Prevista una \",\" o una \")\" dopo un argomento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Le constanti non possono essere modificate." + msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'." @@ -14310,9 +14367,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Impossibile usare una funzione come identificatore: \"%s\"." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Le constanti non possono essere modificate." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Sono ammesse solo espressioni intere per l'indicizzazione." diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index 33a08fe5e2..0eb20f0ced 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -18,7 +18,7 @@ # sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021, 2023. # Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018. # nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018. -# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018. # Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019. # Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019. @@ -29,7 +29,7 @@ # Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019, 2021, 2022. # kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019. # Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020. -# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021, 2022. +# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021, 2022, 2024. # sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020. # BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021. # 都築 本成 <motonari728@gmail.com>, 2021. @@ -50,7 +50,7 @@ # MizunagiKB <mizukb@live.jp>, 2023. # Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023. # UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023. -# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023. +# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023, 2024. # a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>, 2023. # Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023. # "Takefumi \"abell\" Ota" <taketakegogo@gmail.com>, 2023. @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:07+0000\n" -"Last-Translator: YmSaki_dtp <YmSaki_dtp@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "メインスレッド" @@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "画面 %s (%s) で %s 個のタッチポイント" msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" -msgstr "%s個のタッチポイントで画面をドラッグしました。位置:(%s), 速度:(%s)" +msgstr "画面ドラッグ %s個のタッチポイント 位置:(%s), 速度:(%s)" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" -msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします" +msgstr "拡大ジェスチャー 位置: (%s), 倍率: %s" msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" -msgstr "パンジェスチャー (%s) で デルタを (%s)にします" +msgstr "パンジェスチャー 位置: (%s), デルタ: (%s)" msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgstr "MIDI入力 チャンネル=%s メッセージ=%s" @@ -401,7 +401,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "キャレットの下にある文字を選択" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "次のオカレンスの選択項目を追加" +msgstr "次の一致を追加選択する" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "次の一致をスキップする" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "キャレットと選択をクリア" @@ -1067,6 +1070,9 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "フレームレート(FPS)" +msgid "Fit to panel" +msgstr "パネルに合わせる" + msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -1077,7 +1083,7 @@ msgid "Copy Tracks..." msgstr "トラックをコピー…" msgid "Scale Selection..." -msgstr "スケールの選択…" +msgstr "選択項目をスケール…" msgid "Scale From Cursor..." msgstr "カーソル基準でスケール…" @@ -1088,9 +1094,27 @@ msgstr "オーディオ再生開始位置のオフセットを設定" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "オーディオ再生終了位置のオフセットを設定" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "選択したものをイージングする…" + +msgid "Duplicate Selected Keys" +msgstr "選択中のキーを複製" + +msgid "Cut Selected Keys" +msgstr "選択中のキーをカット" + +msgid "Copy Selected Keys" +msgstr "選択中のキーをコピー" + msgid "Paste Keys" msgstr "キーを貼り付け" +msgid "Move First Selected Key to Cursor" +msgstr "選択中のキーの先頭をカーソルに移動する" + +msgid "Move Last Selected Key to Cursor" +msgstr "選択中のキーの末尾をカーソルに移動する" + msgid "Delete Selection" msgstr "選択範囲を削除" @@ -1136,6 +1160,12 @@ msgstr "最大精度エラー:" msgid "Optimize" msgstr "最適化" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "負の時間にあるキーをトリムする" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "アニメーションの長さを超えるキーをトリムする" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "無効なキーを除去" @@ -1159,7 +1189,7 @@ msgstr "トランジションとイージングを選択" msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" -msgstr "線形" +msgstr "リニア" msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" @@ -1187,11 +1217,11 @@ msgstr "エラスチック" msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" -msgstr "立方" +msgstr "キュービック" msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" -msgstr "平方根" +msgstr "サーキュラー" msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" @@ -1199,11 +1229,11 @@ msgstr "バウンス" msgctxt "Transition Type" msgid "Back" -msgstr "戻る" +msgstr "バック" msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" -msgstr "ばね" +msgstr "スプリング" msgctxt "Ease Type" msgid "In" @@ -1231,16 +1261,16 @@ msgid "FPS:" msgstr "FPS:" msgid "Animation Baker" -msgstr "アニメーションベイカー:" +msgstr "アニメーションベイカー" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" -msgstr "3D 位置/回転/スケールレール:" +msgstr "3D位置/回転/スケールトラック:" msgid "Blendshape Track:" msgstr "ブレンドシェイプトラック:" msgid "Value Track:" -msgstr "値軌道:" +msgstr "値トラック:" msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "コピーするトラックを選択" @@ -1280,6 +1310,15 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d 件の一致が見つかりました" +msgid "Find" +msgstr "検索" + +msgid "Previous Match" +msgstr "前の一致箇所" + +msgid "Next Match" +msgstr "次の一致箇所" + msgid "Match Case" msgstr "大文字小文字を区別する" @@ -1320,6 +1359,9 @@ msgstr "エラー" msgid "Warnings" msgstr "警告" +msgid "Zoom factor" +msgstr "ズーム倍率" + msgid "Line and column numbers." msgstr "行番号と列番号。" @@ -1342,6 +1384,9 @@ msgstr "" msgid "Attached Script" msgstr "スクリプトを添付" +msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." +msgstr "%s: コールバックのコードは自動生成されません。手動で追加してください。" + msgid "Connect to Node:" msgstr "ノードへの接続:" @@ -1484,6 +1529,9 @@ msgstr "このクラスは非推奨としてマークされています。" msgid "This class is marked as experimental." msgstr "このクラスは実験用としてマークされます。" +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "選択したクラスをインスタンス化することはできません。" + msgid "Favorites:" msgstr "お気に入り:" @@ -1517,6 +1565,9 @@ msgstr "ブランチをシーンとして保存" msgid "Copy Node Path" msgstr "ノードのパスをコピー" +msgid "Instance:" +msgstr "インスタンス:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1728,7 +1779,7 @@ msgid "Collapse All" msgstr "すべて折りたたむ" msgid "Profiler" -msgstr "プロファイラ" +msgstr "プロファイラー" msgid "Visual Profiler" msgstr "ビジュアルプロファイラー" @@ -1926,6 +1977,16 @@ msgstr "ダブルクリックでブラウザを開く。" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot コミュニティより感謝を!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Gitコミット日時: %s\n" +"クリックしてバージョン番号をコピーします。" + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot エンジンに貢献した人々" @@ -1970,7 +2031,7 @@ msgid "Gold Members" msgstr "ゴールドメンバー" msgid "Donors" -msgstr "ドナー" +msgstr "寄付者" msgid "License" msgstr "ライセンス" @@ -2127,6 +2188,9 @@ msgstr "音量をリセット" msgid "Delete Effect" msgstr "エフェクトを削除" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "オーディオの下パネルを切り替え" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "オーディオバスを追加" @@ -2299,15 +2363,15 @@ msgid "" "RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " "required)." msgstr "" -"レンダリングデバイスベースのレンダリング(無効の場合、OpenGLバックエンドが必要" -"です)。" +"RenderingDeviceベースのレンダリング(無効の場合、OpenGLバックエンドが必要で" +"す)。" msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." msgstr "" "OpenGLバックエンド(無効の場合、RenderingDeviceバックエンドが必要です)。" msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." -msgstr "レンダリングデバイスのVulkanバックエンド。" +msgstr "RenderingDeviceのVulkanバックエンド。" msgid "" "Fallback implementation of Text Server\n" @@ -2355,9 +2419,20 @@ msgstr "主要機能:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "テキストのレンダリングとフォントのオプション:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "編集したプロファイルをリセットしますか?" + msgid "File saving failed." msgstr "ファイル保存エラー" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "新規プロファイルを作成しますか?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"現在のプロジェクト内のすべてのファイルをスキャンして、使用中のクラスを検出しま" +"す。" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "ノードとクラス:" @@ -2385,15 +2460,27 @@ msgstr "プロジェクトから検出" msgid "Actions:" msgstr "アクション:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "エンジンのコンパイルプロファイルの構成:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "確認:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "エンジンのコンパイルプロファイル" + msgid "Load Profile" msgstr "プロファイルのロード" msgid "Export Profile" msgstr "プロファイルのエクスポート" +msgid "Forced Classes on Detect:" +msgstr "検出で強制するクラス:" + +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "コンパイル構成プロファイルの編集" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2425,12 +2512,30 @@ msgstr "[未保存]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot エンジン" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "このドックを1つ右に移動します。" + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "このドックを1つ左に移動します。" + msgid "Dock Position" msgstr "ドックの位置" msgid "Make Floating" msgstr "フローティングを作成" +msgid "Make this dock floating." +msgstr "このドックをフローティング化します。" + +msgid "Move to Bottom" +msgstr "下に移動" + +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "このドックを下パネルに移動します。" + +msgid "Close this dock." +msgstr "このドックを閉じる。" + msgid "3D Editor" msgstr "3Dエディター" @@ -2574,9 +2679,21 @@ msgstr "プロファイルをインポート" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "エディター機能のプロファイルの管理" +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "保存して再起動" + msgid "ScanSources" msgstr "スキャンソース" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "シーングループを更新" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "シーングループを更新中..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2647,6 +2764,19 @@ msgstr "定数の説明" msgid "Operator Descriptions" msgstr "オペレーターの説明" +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このメソッドは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このコンストラクタは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性がありま" +"す。" + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"この演算子は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + msgid "Error codes returned:" msgstr "返されたエラーコード:" @@ -2686,6 +2816,10 @@ msgstr "トップ" msgid "Class:" msgstr "クラス:" +msgid "This class may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このクラスは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + msgid "Inherits:" msgstr "継承元:" @@ -2748,8 +2882,39 @@ msgstr "アイコン" msgid "Styles" msgstr "スタイル" +msgid "There is currently no description for this theme property." +msgstr "現在、このテーマプロパティの説明はありません。" + +msgid "" +"There is currently no description for this theme property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"現在、このテーマプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/" +"url][/color]して私たちを助けてください!" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このシグナルは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "There is currently no description for this signal." +msgstr "現在、このシグナルの説明はありません。" + +msgid "" +"There is currently no description for this signal. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"現在、このシグナルの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" + msgid "Enumerations" -msgstr "列挙" +msgstr "列挙体" + +msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"この列挙体は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "この定数は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" msgid "Annotations" msgstr "アノテーション" @@ -2770,6 +2935,17 @@ msgstr "プロパティの説明" msgid "(value)" msgstr "(値)" +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このプロパティは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]注:[/b] 返された配列は [i]コピー[/i] されたもので、これを変更しても元のプロ" +"パティ値は更新されません。詳細については、[%s] を参照してください。" + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "現在、このプロパティの説明はありません。" @@ -2783,15 +2959,27 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "エディター" +msgid "Click to copy." +msgstr "クリックでコピーする。" + msgid "No description available." msgstr "説明はありません。" msgid "Metadata:" msgstr "メタデータ:" +msgid "Setting:" +msgstr "設定:" + msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "内部プロパティ:" + +msgid "This property can only be set in the Inspector." +msgstr "このプロパティはインスペクターでのみ設定できます。" + msgid "Method:" msgstr "メソッド:" @@ -2804,9 +2992,15 @@ msgstr "テーマプロパティ :" msgid "%d matches." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" +msgid "Constructor" +msgstr "コンストラクタ" + msgid "Method" msgstr "メソッド" +msgid "Operator" +msgstr "演算子" + msgid "Signal" msgstr "シグナル" @@ -3360,6 +3554,20 @@ msgstr "" "現在のプラットフォームでは複数のウィンドウがサポートされないため、マルチウィン" "ドウはサポートされません。" +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"エディター設定のInterface > Editor > Single Window Modeが有効であるため、マル" +"チウィンドウのサポートは利用できません。" + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"エディター設定のInterface > Multi Window > Enableが無効であるため、マルチウィ" +"ンドウのサポートは利用できません。" + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "最近開いたシーンの履歴をクリア" @@ -3473,12 +3681,27 @@ msgstr "互換性" msgid "(Overridden)" msgstr "(オーバーライド)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をロック" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をロック解除" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "選択したノードをグループ化" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をグループ解除" + msgid "Pan View" msgstr "パン・ビュー" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "集中モード" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "最後に開いた下部パネルの切り替え" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "集中モードを切り替える。" @@ -3557,6 +3780,9 @@ msgstr "ツール" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立リソースエクスプローラー..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "エンジンのコンパイル構成エディタ..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "メッシュサーフェスをアップグレード..." @@ -3569,15 +3795,15 @@ msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く" msgid "Command Palette..." msgstr "コマンドパレット..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "エディタドック" + msgid "Editor Layout" msgstr "エディターレイアウト" msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮る" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "スクリーンショットはエディターのデータ / 設定フォルダーに保存されます。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化" @@ -3608,6 +3834,9 @@ msgstr "ヘルプを検索…" msgid "Online Documentation" msgstr "オンラインドキュメント" +msgid "Forum" +msgstr "フォーラム" + msgid "Community" msgstr "コミュニティ" @@ -3647,9 +3876,6 @@ msgstr "" "ル レンダリング方法が使用されます。\n" "- ウェブプラットフォームでは、互換レンダリングメソッドが常に使用されます。" -msgid "Save & Restart" -msgstr "保存して再起動" - msgid "Update Continuously" msgstr "継続的に更新" @@ -3659,6 +3885,9 @@ msgstr "変更時に更新" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "アップデートスピナーを非表示" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "ファイルシステムの下部パネルの切り替え" + msgid "Inspector" msgstr "インスペクター" @@ -3668,6 +3897,9 @@ msgstr "ノード" msgid "History" msgstr "履歴" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "下部パネルの出力の切り替え" + msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" @@ -3707,11 +3939,8 @@ msgstr "" "以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n" "どうしますか?" -msgid "Reload" -msgstr "再読み込み" - -msgid "Resave" -msgstr "再保存" +msgid "Create/Override Version Control Metadata..." +msgstr "バージョン管理用メタデータの作成/上書き..." msgid "Version Control Settings..." msgstr "バージョン管理設定..." @@ -3797,6 +4026,9 @@ msgstr "" "これは、オイラー->四元数の結果は一意に決定できますが、四元数->オイラーの結果は" "複数存在する可能性があるためです。" +msgid "Temporary Euler" +msgstr "一時的なオイラー" + msgid "Assign..." msgstr "割り当て..." @@ -3813,6 +4045,17 @@ msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "再帰が検出され、リソースをプロパティに割り当てることができません。" msgid "" +"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " +"not be bound to a scene.\n" +"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " +"Parameters\" tab." +msgstr "" +"シーンにテクスチャがバインドされないため、Texture2D ノード下では " +"ViewportTexture は作成できません。\n" +"代わりに Texture2DParameter ノードを使用し、その「Shader Parameters」タブ内で" +"テクスチャを設定してください。" + +msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3920,6 +4163,9 @@ msgstr "新規スクリプト..." msgid "Extend Script..." msgstr "スクリプトを拡張..." +msgid "New Shader..." +msgstr "新規シェーダー…" + msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "リモートデバッグエクスポートプリセットが設定されていません。" @@ -3935,6 +4181,17 @@ msgstr "" "エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加するか、既存のプリセットを実行" "可能にしてください。" +msgid "" +"Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: このCPUアーキテクチャ '%s' は、使用しているエクスポート用プリセットでは" +"有効になっていません\n" +"\n" + +msgid "Run 'Remote Debug' anyway?" +msgstr "無視してリモートデバッグを実行しますか?" + msgid "Project Run" msgstr "プロジェクトの実行" @@ -3966,7 +4223,7 @@ msgid "General" msgstr "一般" msgid "Filter Settings" -msgstr "フィルター設定" +msgstr "設定のフィルター" msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "変更を有効にするには、エディターを再起動する必要があります。" @@ -3977,6 +4234,33 @@ msgstr "ショートカット" msgid "Binding" msgstr "バインド" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "アップデートの確認に失敗しました。エラー: %d。" + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "アップデートの確認に失敗しました。レスポンスコード: %d。" + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "バージョンJSONの解析に失敗しました。" + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "受信したJSONデータは有効なバージョンの配列ではありません。" + +msgid "Update available: %s." +msgstr "アップデートが利用可能です: %s。" + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "オフラインモードのため、アップデートの確認は無効です。" + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "アップデートの確認は無効になっています。" + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "エラーが発生しました。クリックして再試行します。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "クリックしてダウンロードページを開きます。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左スティック 左, ジョイスティック 0 左" @@ -4038,7 +4322,7 @@ msgid "Joystick 4 Down" msgstr "ジョイスティック 4 下" msgid "or" -msgstr "オア" +msgstr "or" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -4112,6 +4396,13 @@ msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。" msgid "Custom release template not found." msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" +msgid "" +"A texture format must be selected to export the project. Please select at " +"least one texture format." +msgstr "" +"プロジェクトをエクスポートするには、テクスチャ形式を選択する必要があります。少" +"なくとも1つのテクスチャ形式を選択してください。" + msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません。" @@ -4195,6 +4486,12 @@ msgstr "" "このバージョンのダウンロードリンクが見つかりません。直接ダウンロードは公式リ" "リースのみ可能です。" +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "リクエスト中..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "エクスポートテンプレート ファイルを開けません。" @@ -4230,6 +4527,11 @@ msgstr "" "エクスポート テンプレートが見つかりません。ダウンロードするかファイルからイン" "ストールしてください。" +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"エクスポート テンプレートが見つかりません。ファイルからインストールしてくださ" +"い。" + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "エクスポート テンプレートはインストールされており、利用できます。" @@ -4249,6 +4551,9 @@ msgstr "現在のバージョンのテンプレートをアンインストール msgid "Download from:" msgstr "ダウンロード元:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(開発用ビルドのテンプレートはありません)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Webブラウザで開く" @@ -4469,11 +4774,17 @@ msgstr "" msgid "More Info..." msgstr "詳細情報..." +msgid "Scripts" +msgstr "スクリプト" + +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript エクスポートモード:" + msgid "Text (easier debugging)" msgstr "テキスト (デバッグが容易)" msgid "Binary tokens (faster loading)" -msgstr "バイナリトークン(高速ロード)" +msgstr "バイナリトークン(高速な読み込み)" msgid "Compressed binary tokens (smaller files)" msgstr "圧縮されたバイナリトークン (より小さなファイル)" @@ -4523,6 +4834,25 @@ msgstr "プロジェクトのエクスポート" msgid "Manage Export Templates" msgstr "エクスポートテンプレートの管理" +msgid "Disable FBX2glTF & Restart" +msgstr "FBX2glTFを無効化して再起動" + +msgid "" +"Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx " +"importer.\n" +"You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import " +"> FBX > Enabled.\n" +"\n" +"The editor will restart as importers are registered when the editor starts." +msgstr "" +"このダイアログをキャンセルすると、FBX2glTFインポーターを無効化し、ufbxインポー" +"ターを使用します。\n" +"プロジェクト設定のファイルシステム > インポート > FBX > 有効 で再度有効化でき" +"ます。\n" +"\n" +"インポーターはエディター起動時に登録されます。そのため、エディターは再起動しま" +"す。" + msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgstr "FBX2glTFの実行ファイルへのパスが空です。" @@ -4647,6 +4977,15 @@ msgstr "" "ターミナルエミュレータの存在を確認する外部プログラムを実行できませんでした : " "command -v %s" +msgid "" +"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n" +"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/" +"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings." +msgstr "" +"外部ターミナルのプログラムを実行できませんでした (エラーコード %d): %s %s\n" +"エディタ設定の `filesystem/external_programs/terminal_emulator` と " +"`filesystem/external_programs/terminal_emulator_flags` を確認してください。" + msgid "Duplicating file:" msgstr "ファイルを複製:" @@ -4696,7 +5035,7 @@ msgid "Expand Hierarchy" msgstr "階層を展開" msgid "Collapse Hierarchy" -msgstr "階層を折り畳み" +msgstr "階層を折り畳む" msgid "Set Folder Color..." msgstr "フォルダ色の設定..." @@ -4716,9 +5055,15 @@ msgstr "お気に入りから削除" msgid "Reimport" msgstr "再インポート" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "ターミナルで開く" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "ターミナルのフォルダを開く" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで開く" + msgid "New Folder..." msgstr "新規フォルダー..." @@ -4755,6 +5100,9 @@ msgstr "更新日時が古い順で並び替え" msgid "Copy Path" msgstr "パスをコピー" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "絶対パスをコピー" + msgid "Copy UID" msgstr "UIDをコピー" @@ -4764,9 +5112,6 @@ msgstr "複製..." msgid "Rename..." msgstr "名前を変更..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで開く" - msgid "Open in External Program" msgstr "外部プログラムで開く" @@ -4873,27 +5218,91 @@ msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" +msgid "Set Group Description" +msgstr "グループの説明を設定" + +msgid "Invalid group name. It cannot be empty." +msgstr "無効なグループ名です。空にすることはできません。" + +msgid "A group with the name '%s' already exists." +msgstr "'%s' という名前のグループはすでに存在します。" + +msgid "Group can't be empty." +msgstr "グループを空にすることはできません。" + +msgid "Group already exists." +msgstr "グループはすでに存在しています。" + +msgid "Add Group" +msgstr "グループを追加" + +msgid "Removing Group References" +msgstr "グループの参照を削除" + msgid "Rename Group" msgstr "グループの名前変更" +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" + msgid "Delete references from all scenes" msgstr "すべてのシーンから参照を削除" +msgid "Delete group \"%s\"?" +msgstr "グループ \"%s\" を削除しますか?" + +msgid "Group name is valid." +msgstr "グループ名は有効です。" + +msgid "Rename references in all scenes" +msgstr "全シーンの参照名を変更" + +msgid "Scene Groups" +msgstr "シーングループ" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "このグループは別のシーンに属しているため、編集することはできません。" msgid "Copy group name to clipboard." msgstr "グループ名をクリップボードにコピー。" +msgid "Global Groups" +msgstr "グローバルグループ" + msgid "Add to Group" msgstr "グループに追加" msgid "Remove from Group" msgstr "グループから除去" +msgid "Convert to Global Group" +msgstr "グローバルグループに変換" + +msgid "Convert to Scene Group" +msgstr "シーングループに変換" + +msgid "Create New Group" +msgstr "新規グループを作成" + msgid "Global" msgstr "グローバル" +msgid "Delete group \"%s\" and all its references?" +msgstr "\"%s\" グループとその参照をすべて削除しますか?" + +msgid "Add a new group." +msgstr "新規グループを追加する。" + +msgid "Filter Groups" +msgstr "グループを絞り込む" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version information." +msgstr "" +"Gitコミット日時: %s\n" +"クリックしてバージョン情報をコピーします。" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "下パネルを展開" @@ -5005,6 +5414,9 @@ msgstr "現在のフォルダーをお気に入りにする / しない。" msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。" +msgid "Create a new folder." +msgstr "新規フォルダを作成。" + msgid "Directories & Files:" msgstr "ディレクトリとファイル:" @@ -5131,6 +5543,9 @@ msgstr "表示 / 非表示の切り替え" msgid "Unlock Node" msgstr "ノードをロック解除" +msgid "Ungroup Children" +msgstr "子をグループ解除" + msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "シーン固有名を無効にする" @@ -5193,15 +5608,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "エディターで開く" -msgid "Instance:" -msgstr "インスタンス:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" は既知のフィルタではありません。" msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "このシーンには、一意な名前 %s を持つノードがすでに存在しています。" + +msgid "Rename Node" +msgstr "ノード名を変更" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "複数のノード名を変更" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "シーンツリー(ノード):" @@ -5376,6 +5797,15 @@ msgstr "マテリアル" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "選択アニメーションの再生/一時停止" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "モデルと共に光源を回転" + +msgid "Primary Light" +msgstr "主光源" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "副光源" + msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -5594,9 +6024,24 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: アトラステクスチャの1軸 (%d) が他の軸より非常に大きくなっています。プロ" +"ジェクト設定の `editor/import/atlas_max_width` を変えて、より幅広のテクスチャ" +"を使用できるようにしてみてください。結果のサイズがより均一になります。" + msgid "Importer:" msgstr "インポーター:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "ファイルを保持(そのままエクスポート)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "ファイルをスキップ(エクスポートなし)" + msgid "%d Files" msgstr "%d ファイル" @@ -5699,6 +6144,12 @@ msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)" msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)" msgstr "キーラベル (Unicode、大文字と小文字を区別しない)" +msgid "Physical location" +msgstr "物理位置" + +msgid "Any" +msgstr "任意" + msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." @@ -5842,6 +6293,12 @@ msgstr "翻訳文字列を含むファイル:" msgid "Generate POT" msgstr "POTを生成" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "組み込み文字列をPOTに追加" + +msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." +msgstr "特定のControlノードなどの組み込みコンポーネントから文字列を追加する。" + msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "%d ノードに %s を設定" @@ -6523,12 +6980,6 @@ msgstr "ダウンロード中..." msgid "Resolving..." msgstr "解決中..." -msgid "Connecting..." -msgstr "接続中..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "リクエスト中..." - msgid "Error making request" msgstr "リクエスト発行エラー" @@ -6827,6 +7278,11 @@ msgstr "中心ビュー" msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+右クリック: クリックした位置のすべてのノードを一覧で表示。ロックされたもの" +"も含む。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "右クリック: クリックした位置にノードを追加。" @@ -6911,15 +7367,9 @@ msgstr "スナップの設定..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "選択したノードをロックして、選択と移動をできなくします。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をロック" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "選択したノードのロックを解除し、選択と移動を可能にします。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をロック解除" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -6927,9 +7377,6 @@ msgstr "" "選択したノードを子でグループ化します。 これにより、子ノードが2Dと3Dビューでク" "リックしたときに親が選択されるようになります。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "選択したノードをグループ化" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -6937,9 +7384,6 @@ msgstr "" "選択したノードを子ノードからグループ解除します。子ノードは、2Dおよび3Dビューで" "は個々のアイテムになります。" -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をグループ解除" - msgid "Skeleton Options" msgstr "スケルトンのオプション" @@ -7053,19 +7497,9 @@ msgstr "グリッドステップを半分にする" msgid "Adding %s..." msgstr "%s を追加中..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Shiftを押しながらドロップすると、選択したノードの兄弟として追加されます。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "ルートの存在しない状態で、複数ノードをインスタンス化できません。" - msgid "Create Node" msgstr "ノードを生成" -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "新しい継承シーン: " - msgid "Change Default Type" msgstr "デフォルトの型を変更" @@ -7182,15 +7616,9 @@ msgstr "" "選択されたノードの親の中には、拡大(Expand)フラグをサポートしていないものがあり" "ます。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "整列と拡張" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "アンカーポイント、オフセット、成長方向を変更" -msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" -msgstr "アンカーポイント、オフセットを変更(プロポーションを維持)" - msgid "Change Vertical Size Flags" msgstr "垂直サイズ フラグの変更" @@ -7228,9 +7656,6 @@ msgstr "垂直方向への整列" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3Dに変換" -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "放出マスクを読み込む" @@ -7454,6 +7879,15 @@ msgstr "型: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "寸法:%d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "長さ: %0d分%0d秒" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "長さ: %0.1f秒" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "長さ: %0.3f秒" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "上書き (%d)" @@ -7515,9 +7949,6 @@ msgstr "セパレーションレイシェイプの長さを変更" msgid "Change Decal Size" msgstr "デカールのサイズを変更" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "パーティクルのAABBを変更" - msgid "Change Radius" msgstr "半径を変更" @@ -8113,7 +8544,10 @@ msgid "GPU Time: %s ms" msgstr "GPU 時間: %s ms" msgid "FPS: %d" -msgstr "フレーム/秒: %d" +msgstr "FPS: %d" + +msgid "Instantiating:" +msgstr "インスタンス化:" msgid "Top View." msgstr "上面図。" @@ -8139,12 +8573,12 @@ msgstr "トランスフォームをビューに合わせる" msgid "Align Rotation with View" msgstr "回転をビューに合わせる" -msgid "Set Surface %d Override Material" -msgstr "サーフェス%dオーバーレイマテリアルを設定" - msgid "Set Material Override" msgstr "マテリアル オーバーライドの設定" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "依存関係の循環が %s で見つかりました" + msgid "None" msgstr "None" @@ -8412,11 +8846,6 @@ msgstr "" "シーンに含まれます。\n" "プレビューは無効です。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+右クリック: クリックした位置のすべてのノードを一覧で表示。ロックされたもの" -"も含む。" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8699,15 +9128,15 @@ msgstr "曲線からOut-Controlを削除" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "曲線からIn-Controlを削除" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "点を曲線に追加" - msgid "Split Curve" msgstr "曲線を分割する" msgid "Move Point in Curve" msgstr "曲線内の点を移動" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "点を曲線に追加" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "曲線内のIn-Controlを移動する" @@ -9043,9 +9472,6 @@ msgstr "" "アニメーションミキサーに有効なルートノードのパスがないため、トラック名を取得で" "きません。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "最近開いたファイルの履歴をクリア" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。" @@ -9072,7 +9498,7 @@ msgid "Can't obtain the script for reloading." msgstr "リロード用のスクリプトを取得できません。" msgid "Reload only takes effect on tool scripts." -msgstr "リロードは、ツールスクリプトにのみ効果があります。" +msgstr "リロードはツールスクリプトにのみ有効です。" msgid "Cannot run the edited file because it's not a script." msgstr "スクリプトではないため、編集したファイルを実行できません。" @@ -9104,6 +9530,12 @@ msgstr "保存エラー" msgid "Save Theme As..." msgstr "テーマを名前をつけて保存..." +msgid "Online Docs" +msgstr "オンラインドキュメント" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存のファイルです。" @@ -9137,9 +9569,6 @@ msgstr "ファイル" msgid "Open..." msgstr "開く..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" - msgid "Save All" msgstr "すべて保存" @@ -9179,12 +9608,6 @@ msgstr "実行" msgid "Search" msgstr "検索" -msgid "Online Docs" -msgstr "オンラインドキュメント" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "リファレンス文書を探す。" @@ -9200,22 +9623,27 @@ msgstr "スクリプトエディターをフローティングにします。" msgid "Discard" msgstr "破棄" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n" -"どうしますか?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下の組み込みスクリプトに未保存の変更があります:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "終了する前に、以下のスクリプトへの変更を保存しますか?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "最近開いたスクリプトの履歴をクリア" +msgid "Uppercase" +msgstr "大文字" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小文字" + +msgid "Capitalize" +msgstr "単語の先頭文字を大文字に" + msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -9246,6 +9674,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[無視]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "行 %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "行番号 %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "関数に移動" @@ -9279,15 +9713,6 @@ msgstr "ライン" msgid "Folding" msgstr "折りたたみ" -msgid "Uppercase" -msgstr "大文字" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小文字" - -msgid "Capitalize" -msgstr "単語の先頭文字を大文字に" - msgid "Convert Case" msgstr "大文字と小文字を変換" @@ -9325,13 +9750,13 @@ msgid "Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" msgid "Duplicate Lines" -msgstr "重複行" +msgstr "行を複製" msgid "Evaluate Selection" msgstr "選択範囲を評価" msgid "Toggle Word Wrap" -msgstr "単語の改行の切り替え" +msgstr "行の折り返しの切り替え" msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "末尾の空白を取り除く" @@ -9724,6 +10149,12 @@ msgstr "" "このシェーダーはディスク上で修正されています。\n" "どうしますか?" +msgid "Reload" +msgstr "再読み込み" + +msgid "Resave" +msgstr "再保存" + msgid "Memory: %s" msgstr "メモリ: %s" @@ -10406,9 +10837,6 @@ msgstr "タイルプロパティをペイント" msgid "Painting:" msgstr "ペイント設定:" -msgid "Picker" -msgstr "ピッカー" - msgid "No terrains" msgstr "地形なし" @@ -10480,28 +10908,12 @@ msgstr "タイルを貼り付け" msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -msgid "Paint" -msgstr "ペイント" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: 四角形を描画。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "ライン" - -msgid "Rect" -msgstr "四角形" - -msgid "Bucket" -msgstr "バケツ" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "または、%s キーを押しながら他のツールを使用してタイルを選びます。" -msgid "Eraser" -msgstr "消しゴム" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "または、RMB を使用してタイルを消去します。" @@ -10744,6 +11156,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "プロパティエディターを選択" +msgid "Paint properties." +msgstr "ペイント設定。" + msgid "Create tiles" msgstr "タイルを作成" @@ -10851,8 +11266,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "タイルを選択します。" -msgid "Paint properties." -msgstr "ペイント設定。" +msgid "Paint" +msgstr "ペイント" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10977,6 +11392,22 @@ msgstr "シーン コレクションのプロパティ:" msgid "Tile properties:" msgstr "タイル設定:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "ライン" + +msgid "Rect" +msgstr "四角形" + +msgid "Bucket" +msgstr "バケツ" + +msgid "Eraser" +msgstr "消しゴム" + +msgid "Picker" +msgstr "ピッカー" + msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -11260,6 +11691,9 @@ msgstr "VisualShaderノードのサイズを変更" msgid "Show Port Preview" msgstr "ポート プレビューを表示" +msgid "Set Frame Color" +msgstr "フレーム色の設定" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "パラメーター名の設定" @@ -11921,9 +12355,6 @@ msgstr "2D配列テクスチャ・ルックアップを実行します。" msgid "Perform the 3D texture lookup." msgstr "3Dテクスチャ・ルックアップを実行します。" -msgid "Apply panning function on texture coordinates." -msgstr "テクスチャ座標に変換関数を適用します。" - msgid "Apply scaling function on texture coordinates." msgstr "テクスチャ座標にスケーリング関数を適用します。" @@ -11995,9 +12426,6 @@ msgstr "2つのトランスフォームを除算します。" msgid "Multiplies two transforms." msgstr "2つのトランスフォームを乗算します。" -msgid "Performs per-component multiplication of two transforms." -msgstr "2つの変換の下位成分の乗算を実行する。" - msgid "Subtracts two transforms." msgstr "2つのトランスフォームを減算します。" @@ -12113,7 +12541,7 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "スカラーを使った、2つのベクトル間のリニア補間。" msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors." -msgstr "ベクトルの乗算融合演算(a * b + c)を実行します。" +msgstr "ベクトルの融合積和演算(a * b + c)を実行します。" msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "ベクトルの正規化積を計算します。" @@ -12308,7 +12736,7 @@ msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Failed to start the editor." msgstr "" -"次の場所のプロジェクトを開けませんでした : '%s'。\n" +"次のプロジェクトを開けません : '%s'。\n" "エディタの起動に失敗しました。" msgid "" @@ -12471,6 +12899,11 @@ msgstr "" "見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n" "プロジェクトフォルダーの内容は変更されません。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"%s のプロジェクトを読み込めませんでした。見つからないか破損している可能性があ" +"ります。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "プロジェクトを '%s' に保存できませんでした (エラー %d)。" @@ -12484,7 +12917,7 @@ msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgstr "文字 '%s' はタグに使用できません。" msgid "Tag name must be lowercase." -msgstr "タグ名は小文字でないといけません。" +msgstr "タグ名は小文字である必要があります。" msgctxt "Application" msgid "Project Manager" @@ -12659,7 +13092,7 @@ msgid "Fast rendering of simple scenes." msgstr "単純なシーンのレンダリング速度が速い。" msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." -msgstr "デスクトップ、モバイル+ネットワークプラットフォームをサポートします。" +msgstr "デスクトップ、モバイル、WEBプラットフォームに対応。" msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)." msgstr "高度でない3Dグラフィックス(現在開発中)。" @@ -12811,7 +13244,7 @@ msgid "Autoload" msgstr "自動読み込み" msgid "Shader Globals" -msgstr "シェーダーグローバル" +msgstr "シェーダーのグローバル変数" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -13024,9 +13457,6 @@ msgstr "" "現在のシーンがそのノード内に存在するので、シーン '%s' をインスタンス化できませ" "ん。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "シーンのインスタンス化" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "ブランチ シーンで置き換え" @@ -13274,7 +13704,7 @@ msgid "Paste Node(s) as Root" msgstr "ノードをルートに貼り付け" msgid "<Unnamed> at %s" -msgstr "<名無し> の %s" +msgstr "%s の <名無し>" msgid "(used %d times)" msgstr "(%d 回利用)" @@ -13509,13 +13939,16 @@ msgid "Create Shader" msgstr "シェーダーの作成" msgid "Set Shader Global Variable" -msgstr "シェーダーグローバル変数を設定" +msgstr "シェーダーのグローバル変数を設定" + +msgid "Global shader parameter '%s' already exists." +msgstr "グローバルシェーダーパラメーター '%s' はすでに存在しています。" msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "名前 '%s' は予約されたシェーダー言語キーワードです。" msgid "Add Shader Global Parameter" -msgstr "シェーダーグローバルパラメーターを追加" +msgstr "シェーダーのグローバルパラメーターを追加" msgid "" "This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot " @@ -13597,6 +14030,9 @@ msgstr "トーラスの外半径を変更" msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "シーンをglTF 2.0ファイルにエクスポートする" +msgid "Export Settings:" +msgstr "エクスポート設定:" + msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "glTF 2.0 シーン..." @@ -13771,7 +14207,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。" msgid "Failed to load .NET runtime" -msgstr ".NETランタイムの読み込むに失敗しました" +msgstr ".NETランタイムの読み込みに失敗しました" msgid ".NET assemblies not found" msgstr ".NET アセンブリが見つかりません" @@ -14001,6 +14437,12 @@ msgstr "アクションを追加" msgid "Delete action" msgstr "アクションを削除" +msgid "Add action." +msgstr "アクションを追加します。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "アクションセットを除去します。" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "インタラクションプロファイルからアクションを削除" @@ -14022,6 +14464,9 @@ msgstr "不明" msgid "Select an action" msgstr "アクションを選択" +msgid "Choose an XR runtime." +msgstr "XRランタイムを選択します。" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" @@ -14321,18 +14766,21 @@ msgstr "App Store Team ID が指定されていません。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "無効な識別子:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "\"%s\" のディレクトリを開くことができません。" - msgid "Export Icons" msgstr "エクスポートアイコン" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "\"%s\" のディレクトリを開くことができません。" + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "\"%s\"のファイルに書き込めませんでした: 。" msgid "Exporting for iOS" msgstr "iOS用にエクスポート" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "テンプレートの準備" + msgid "Export template not found." msgstr "エクスポートテンプレートが見つかりません。" @@ -14342,9 +14790,6 @@ msgstr "ディレクトリ \"%s\"を作成できませんでした" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成し開くことができませんでした" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "テンプレートの準備" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "コード %d で iOS プラグインのエクスポートに失敗しました。出力ログを確認してく" @@ -14364,7 +14809,7 @@ msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "パス \"%s\" から \"%s\" へファイルをコピーできませんでした。" msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." -msgstr "サブフォルダー \"%s\" はコード %d で作成に失敗しました。" +msgstr "パス \"%s\" へのファイル作成はコード %d で失敗しました。" msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "コード署名に失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。" @@ -14471,7 +14916,7 @@ msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "exe 名がありません、Info.plist が無効です。" msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." -msgstr "Info.plistが無効で、バンドルIDがありません。" +msgstr "Info.plistが無効、バンドルIDがありません。" msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "Info.plist が無効です。ロードできません。" @@ -14598,6 +15043,9 @@ msgstr "" "フォトライブラリへのアクセスが有効になっていますが、Usage Descriptionがありま" "せん。" +msgid "Notarization" +msgstr "公証" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14623,9 +15071,6 @@ msgid "" msgstr "" "ターミナルを開いて次のコマンドを実行することで、進行状況を手動で確認できます:" -msgid "Notarization" -msgstr "公証" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -14859,6 +15304,12 @@ msgstr "HTTPサーバーを止める" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "エクスポートしたHTMLをシステム既定のブラウザで実行する。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTPサーバーを開始します。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTPサーバーを停止します。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗しました: %s。" @@ -14866,7 +15317,7 @@ msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗しました: %d。" msgid "Icon size \"%d\" is missing." -msgstr "アイコンの解像度 \"%d\" がありません。" +msgstr "アイコンのサイズ \"%d\" がありません。" msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "一時ファイル \"%s\" の名前の変更に失敗しました。" @@ -15533,7 +15984,7 @@ msgid "" msgstr "" "コリジョンに使用する場合、ConcavePolygonShape3DはStaticBody3Dのような静的な" "CollisionObject3Dノードで動作するように意図されています。\n" -"%ssではうまく動作しない可能性が高いです(フリーズし、freeze_modeが" +"%sではうまく動作しない可能性が高いです(フリーズし、freeze_modeが" "FREEZE_MODE_STATICに設定されている場合を除きます)。" msgid "" @@ -15680,9 +16131,9 @@ msgid "" "property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " "contain a CameraAttributes resource, or both." msgstr "" -"目に見える効果を得るには、WorldEnvironment の \"Environment\" プロパティに環境" -"を含めるか、\"Camera Attributes\" プロパティに CameraAttributes リソースを含め" -"るか、またはその両方を必要とします。" +"視覚的な効果を得るには、WorldEnvironment の \"Environment\" プロパティに" +"Environmentを含めるか、\"Camera Attributes\" プロパティに CameraAttributes リ" +"ソースを含めるか、またはその両方を必要とします。" msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " @@ -16000,6 +16451,9 @@ msgstr "定数式が必要です。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "引数の後には「,」または「)」が必要です。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "定数は変更できません。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16071,7 +16525,8 @@ msgstr "" "す。" msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." -msgstr "Varying '%s' は '%s' 引数で割り当てられることができません。" +msgstr "" +"このコンテキストでは、Varying '%s' を '%s' の引数として渡すことはできません。" msgid "" "Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. " @@ -16090,9 +16545,9 @@ msgid "" "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." msgstr "" -"%s は、uniformでヒント_%s を使用するために削除されました。\n" -"最小限のコード変更を続けるには、シェーダーの上部付近に「uniform Sampler2D %s :" -"hint_%s, filter_linear_mipmap;」を追加します。" +"%s は、uniformでhint_%s を使用するために削除されました。\n" +"最小限のコード変更で動作するようにするには、シェーダーの上部付近に' uniform " +"sampler2D %s : hint_%s, filter_linear_mipmap; ' を追加します。" msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." msgstr "'%s' データ型によるVaryingは、'fragment' 関数でのみ使用できます。" @@ -16110,9 +16565,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "関数を識別子として使用できません: '%s'。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "定数は変更できません。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "インデックスには整数式のみが許可されます。" diff --git a/editor/translations/editor/ka.po b/editor/translations/editor/ka.po index 39146339c1..5b5757cf62 100644 --- a/editor/translations/editor/ka.po +++ b/editor/translations/editor/ka.po @@ -840,6 +840,9 @@ msgstr "გამმართველი" msgid "Debug" msgstr "გამართვა" +msgid "Instance:" +msgstr "გაშვებული ასლი:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "ხილულობის გადართვა" @@ -1315,6 +1318,9 @@ msgstr "შემოტანა" msgid "Export" msgstr "გატანა" +msgid "Restart" +msgstr "რესტარტ" + msgid "No return value." msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე." @@ -1613,9 +1619,6 @@ msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენე msgid "Export Library" msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა" -msgid "Reload" -msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..." @@ -1754,6 +1757,9 @@ msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"." msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "სარკესთან დაკავშირება..." +msgid "Connecting..." +msgstr "დაკავშირება..." + msgid "Open Folder" msgstr "საქაღალდის გახსნა" @@ -1850,6 +1856,9 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება" msgid "Remove from Favorites" msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" + msgid "New Scene..." msgstr "ახალი სცენა..." @@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "დუბლირება..." msgid "Rename..." msgstr "სახელის გადარქმევა..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" - msgid "Go to previous selected folder/file." msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა." @@ -2051,9 +2057,6 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:" msgid "Open in Editor" msgstr "რედაქტორში გახსნა" -msgid "Instance:" -msgstr "გაშვებული ასლი:" - msgid "Saving..." msgstr "Შენახვა..." @@ -2369,9 +2372,6 @@ msgstr "წარუმატებელი:" msgid "Downloading..." msgstr "გადმოწერა..." -msgid "Connecting..." -msgstr "დაკავშირება..." - msgid "Idle" msgstr "უმოქმედო" @@ -2502,9 +2502,6 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო msgid "Create Node" msgstr "კვანძის შექმნა" -msgid "Instantiating:" -msgstr "წარმოდგენა:" - msgid "Change Default Type" msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა" @@ -2553,9 +2550,6 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" -msgid "Restart" -msgstr "რესტარტ" - msgid "Add Curve Point" msgstr "მრუდის წერტილის დამატება" @@ -2637,6 +2631,9 @@ msgstr "ორთოგონალური" msgid "Perspective" msgstr "პერსპექტივა" +msgid "Instantiating:" +msgstr "წარმოდგენა:" + msgid "Rotate" msgstr "შემობრუნება" @@ -2769,9 +2766,6 @@ msgstr "რესურსის წაშლა" msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება" - msgid "Error Saving" msgstr "შენახვის შეცდომა" @@ -2823,6 +2817,15 @@ msgstr "სირბილი" msgid "Discard" msgstr "მოცილება" +msgid "Uppercase" +msgstr "მაღალირეგისტრი" + +msgid "Lowercase" +msgstr "პატარა სიმბოლოები" + +msgid "Capitalize" +msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა" + msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" @@ -2846,15 +2849,6 @@ msgstr "აირჩიეთ ფერი" msgid "Line" msgstr "ხაზი" -msgid "Uppercase" -msgstr "მაღალირეგისტრი" - -msgid "Lowercase" -msgstr "პატარა სიმბოლოები" - -msgid "Capitalize" -msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა" - msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" @@ -3002,6 +2996,9 @@ msgstr "გაცალკევება" msgid "Offset" msgstr "წანაცვლება" +msgid "Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + msgid "Separation:" msgstr "გაცალკევება:" @@ -3162,9 +3159,6 @@ msgstr "ფილების თვისების დახატვა" msgid "Painting:" msgstr "ხატვა:" -msgid "Picker" -msgstr "არჩევი" - msgid "Index: %d" msgstr "ინდექსი: %d" @@ -3174,19 +3168,6 @@ msgstr "ფილების გადაადგილება" msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" -msgid "Paint" -msgstr "დახატვა" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "ხაზი" - -msgid "Rect" -msgstr "მართკუთხედი" - -msgid "Eraser" -msgstr "საშლელი" - msgid "Place Random Tile" msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება" @@ -3250,6 +3231,9 @@ msgstr "მორგება" msgid "Select tiles." msgstr "აირჩიეთ ფილები." +msgid "Paint" +msgstr "დახატვა" + msgid "Paint Properties:" msgstr "ხატვის თვისებები:" @@ -3268,6 +3252,19 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ msgid "Tile properties:" msgstr "ფილის თვისებები:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "ხაზი" + +msgid "Rect" +msgstr "მართკუთხედი" + +msgid "Eraser" +msgstr "საშლელი" + +msgid "Picker" +msgstr "არჩევი" + msgid "Commit" msgstr "კომიტი" diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index 1bcf5c2b81..81f11b1643 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -1536,6 +1536,9 @@ msgstr "가지를 씬으로 저장하기" msgid "Copy Node Path" msgstr "노드 경로 복사" +msgid "Instance:" +msgstr "인스턴스:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2600,6 +2603,12 @@ msgstr "프로필 가져오기" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "에디터 기능 프로필 관리" +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "저장 & 다시 시작" + msgid "ScanSources" msgstr "소스 스캔중" @@ -3561,6 +3570,18 @@ msgstr "호환성" msgid "(Overridden)" msgstr "(오버라이드)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 잠금" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 잠금 해제" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 그룹화" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 그룹 해제" + msgid "Pan View" msgstr "팬 보기" @@ -3663,9 +3684,6 @@ msgstr "에디터 레이아웃" msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체 화면 토글" @@ -3734,9 +3752,6 @@ msgstr "" "- Forward+를 선택시, 모바일 플랫폼은 Mobile 렌더링 메서드를 사용합니다.\n" "- 웹 플랫폼은 항상 Compatibility 렌더링 메서드를 사용합니다." -msgid "Save & Restart" -msgstr "저장 & 다시 시작" - msgid "Update Continuously" msgstr "상시 업데이트" @@ -3792,12 +3807,6 @@ msgstr "" "다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" "어떻게 할까요?" -msgid "Reload" -msgstr "새로고침" - -msgid "Resave" -msgstr "다시 저장" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "버전 관리 메타데이터 (재)생성..." @@ -4313,6 +4322,12 @@ msgstr "" "이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없습니다. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 " "수 있습니다." +msgid "Connecting..." +msgstr "연결 중..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "요청 중..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "내보내기 템플릿 파일을 열 수 없습니다." @@ -4847,9 +4862,15 @@ msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgid "Reimport" msgstr "다시 가져오기" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "터미널에서 열기" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "폴더를 터미널에서 열기" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 매니저에서 열기" + msgid "New Folder..." msgstr "새 폴더..." @@ -4895,15 +4916,9 @@ msgstr "복제..." msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 열기" - msgid "Open in External Program" msgstr "다른 프로그램에서 열기" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "터미널에서 열기" - msgid "Red" msgstr "붉은색" @@ -5393,9 +5408,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "에디터에서 열기" -msgid "Instance:" -msgstr "인스턴스:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\"는 알 수 없는 필터입니다." @@ -6742,12 +6754,6 @@ msgstr "다운로드 중..." msgid "Resolving..." msgstr "해결 중..." -msgid "Connecting..." -msgstr "연결 중..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "요청 중..." - msgid "Error making request" msgstr "요청 만드는 중 오류" @@ -7048,6 +7054,10 @@ msgstr "중앙 보기" msgid "Select Mode" msgstr "선택 모드" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "우클릭: 클릭한 위치에 노드를 추가합니다." @@ -7132,21 +7142,9 @@ msgstr "스냅 구성..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "선택된 노드를 잠그어 선택하거나 이동하지 못하게 합니다." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 잠금" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "선택된 노드를 잠금 해제하여 선택하거나 이동할 수 있게 합니다." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 잠금 해제" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 그룹화" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 그룹 해제" - msgid "Skeleton Options" msgstr "스켈레톤 설정" @@ -7269,26 +7267,11 @@ msgstr "격자 단계를 반으로 감소" msgid "Adding %s..." msgstr "%s 추가하는 중..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Shift를 누른 채 드롭하면 선택된 노드의 형제로서 노드를 추가합니다." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Alt + Shift를 누른 채 드롭하면 다른 노드 타입으로 추가합니다." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "루트 노드 없이 여러 노드를 인스턴스할 수 없습니다." - msgid "Create Node" msgstr "노드 만들기" -msgid "Instantiating:" -msgstr "인스턴스화하는 중:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "새 상속된 씬을 만드는 중: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다." msgid "Change Default Type" msgstr "디폴트 타입 바꾸기" @@ -7404,9 +7387,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "선택된 노드의 부모들 중 일부가 확장 플래그를 지원하지 않습니다." -msgid "Align with Expand" -msgstr "확장과 정렬" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "앵커, 오프셋, 확장 방향 변경" @@ -7448,9 +7428,6 @@ msgstr "세로 방향 정렬" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D로 변환" -msgid "Restart" -msgstr "다시 시작" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "방출 마스크 불러오기" @@ -7749,9 +7726,6 @@ msgstr "구분 광선 모양 길이 바꾸기" msgid "Change Decal Size" msgstr "데칼 크기 바꾸기" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "파티클 AABB 바꾸기" - msgid "Change Radius" msgstr "반경 바꾸기" @@ -8324,6 +8298,9 @@ msgstr "GPU 시간: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "인스턴스화하는 중:" + msgid "Top View." msgstr "상단면 보기." @@ -8618,10 +8595,6 @@ msgstr "" "존재합니다.\n" "미리보기가 비활성화됩니다." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다." - msgid "Use Local Space" msgstr "로컬 공간 사용" @@ -8893,15 +8866,15 @@ msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 제거" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "곡선의 인-컨트롤 제거" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "곡선에 점 추가" - msgid "Split Curve" msgstr "곡선 가르기" msgid "Move Point in Curve" msgstr "곡선의 점 이동" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "곡선에 점 추가" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동" @@ -9247,9 +9220,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer의 루트 노드 경로가 유효하지 않으므로 트랙 이름을 받아올 수 없습" "니다." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "최근 파일 지우기" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 이동했거나 삭제되었을 수 있습니다." @@ -9305,6 +9275,12 @@ msgstr "저장 중 오류" msgid "Save Theme As..." msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..." +msgid "Online Docs" +msgstr "온라인 문서" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다." + msgid "Unsaved file." msgstr "저장되지 않은 파일입니다." @@ -9338,9 +9314,6 @@ msgstr "파일" msgid "Open..." msgstr "열기..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" - msgid "Save All" msgstr "모두 저장" @@ -9380,12 +9353,6 @@ msgstr "실행" msgid "Search" msgstr "검색" -msgid "Online Docs" -msgstr "온라인 문서" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "참조 문서를 검색합니다." @@ -9401,22 +9368,27 @@ msgstr "스크립트 에디터를 창으로 띄웁니다." msgid "Discard" msgstr "버리기" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" -"어떻게 할 건가요?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "다음 내장 스크립트에서 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다(s):" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "종료하기 전에 해당 스크립트의 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "최근 스크립트 지우기" +msgid "Uppercase" +msgstr "대문자로" + +msgid "Lowercase" +msgstr "소문자로" + +msgid "Capitalize" +msgstr "대문자로 시작" + msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -9478,15 +9450,6 @@ msgstr "행" msgid "Folding" msgstr "접기" -msgid "Uppercase" -msgstr "대문자로" - -msgid "Lowercase" -msgstr "소문자로" - -msgid "Capitalize" -msgstr "대문자로 시작" - msgid "Convert Case" msgstr "대소문자 변환" @@ -9937,6 +9900,12 @@ msgstr "" "이 셰이더는 디스크에서 수정했습니다.\n" "어떻게 하시겠습니까?" +msgid "Reload" +msgstr "새로고침" + +msgid "Resave" +msgstr "다시 저장" + msgid "Memory: %s" msgstr "메모리: %s" @@ -10613,9 +10582,6 @@ msgstr "칠하는 타일 속성" msgid "Painting:" msgstr "칠하는 중:" -msgid "Picker" -msgstr "선택기" - msgid "No terrains" msgstr "지형 없음" @@ -10686,28 +10652,12 @@ msgstr "타일 붙여넣기" msgid "Selection" msgstr "선택" -msgid "Paint" -msgstr "칠하기" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: 사각형을 그립니다." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "직선" - -msgid "Rect" -msgstr "직사각형" - -msgid "Bucket" -msgstr "페인트통" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "다른 툴에서도 %s 버튼을 홀드하여 타일을 선택할 수 있습니다." -msgid "Eraser" -msgstr "지우개" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "우클릭으로도 타일을 지울 수 있습니다." @@ -10945,6 +10895,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "속성 편집기 선택" +msgid "Paint properties." +msgstr "속성을 칠합니다." + msgid "Create tiles" msgstr "타일 만들기" @@ -10997,8 +10950,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "타일을 선택합니다." -msgid "Paint properties." -msgstr "속성을 칠합니다." +msgid "Paint" +msgstr "칠하기" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11104,6 +11057,22 @@ msgstr "씬 컬렉션 속성:" msgid "Tile properties:" msgstr "타일 속성:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "직선" + +msgid "Rect" +msgstr "직사각형" + +msgid "Bucket" +msgstr "페인트통" + +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +msgid "Picker" +msgstr "선택기" + msgid "Error" msgstr "오류" @@ -13138,9 +13107,6 @@ msgid "" msgstr "" "노드들 중 하나에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없습니다." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "씬 인스턴스화" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "가지 씬으로 교체" @@ -14404,15 +14370,15 @@ msgstr "아이콘 내보내기" msgid "Exporting for iOS" msgstr "IOS로 내보내기" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "템플릿 준비" + msgid "Export template not found." msgstr "내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다." msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "템플릿 준비" - msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요." @@ -14568,15 +14534,15 @@ msgstr "Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다." msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "App Store Connect 발급자 ID 이름이 지정되지 않았습니다." +msgid "Notarization" +msgstr "공증" + msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다." msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "Notarization 요청 UUID: \"%s\"" -msgid "Notarization" -msgstr "공증" - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다." @@ -15605,6 +15571,9 @@ msgstr "'%s'을(를) '%s'에 대입할 수 없습니다." msgid "Expected constant expression." msgstr "상수 표현식이 와야 합니다." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " "built-ins. Only calling with the same built-in is supported." @@ -15698,9 +15667,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "함수를 식별자로 사용할 수 없습니다: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "인덱싱에는 정수 표현식만 허용됩니다." diff --git a/editor/translations/editor/lv.po b/editor/translations/editor/lv.po index d547f40abf..82bd5522a2 100644 --- a/editor/translations/editor/lv.po +++ b/editor/translations/editor/lv.po @@ -1532,6 +1532,9 @@ msgstr "Importēt profilu(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus" +msgid "Save & Restart" +msgstr "Saglabāt & pārstartēt" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti" @@ -1949,6 +1952,12 @@ msgstr "%d vēl faili" msgid "Forward+" msgstr "UzPriekšu+" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Traucējumu brīvs režīms" @@ -2024,9 +2033,6 @@ msgstr "Redaktora izkārtojums" msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt Ekrānšāviņu" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Ekrānšāviņi tiek saglabāti redaktora datu / iestatījumu mapē." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pārslēgt Pilnekrānu" @@ -2066,9 +2072,6 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi" msgid "Support Godot Development" msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Saglabāt & pārstartēt" - msgid "Update Continuously" msgstr "Nepārtraukti Atjaunot" @@ -2109,12 +2112,6 @@ msgstr "" "Sekojošie faili ir jaunāki uz diska.\n" "Kādu darbību veikt ?" -msgid "Reload" -msgstr "Pārlādēt" - -msgid "Resave" -msgstr "Pārglabāt" - msgid "Load Errors" msgstr "Ielādes kļūdas" @@ -2238,6 +2235,12 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim." msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:" +msgid "Connecting..." +msgstr "Savienojas..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pieprasa..." + msgid "Importing:" msgstr "Importē:" @@ -2329,6 +2332,9 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem" msgid "Reimport" msgstr "Reimportēt" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" + msgid "New Folder..." msgstr "Jauna mape..." @@ -2347,9 +2353,6 @@ msgstr "Dublicēt..." msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" - msgid "Find in Files" msgstr "Atrast Failos" @@ -2674,12 +2677,6 @@ msgstr "Saņemts:" msgid "Resolving..." msgstr "Atrisina.." -msgid "Connecting..." -msgstr "Savienojas..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pieprasa..." - msgid "Idle" msgstr "Dīkstāve" @@ -2767,12 +2764,6 @@ msgstr "Mēroga Režīms" msgid "Ruler Mode" msgstr "Lineāla Režīms" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)" - msgid "View" msgstr "Skatīt" @@ -2940,6 +2931,12 @@ msgstr "Saglabāt Failu Kā..." msgid "Save Theme As..." msgstr "Saglabāt motīvu kā..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Tiešsaistes Dokumenti" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju." + msgid "Find Next" msgstr "Atrast Nākamo" @@ -2958,9 +2955,6 @@ msgstr "Fails" msgid "Open..." msgstr "Atvērt..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Atvērt aizvērto skriptu" - msgid "Save All" msgstr "Saglabāt visu" @@ -2976,15 +2970,12 @@ msgstr "Palaist" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -msgid "Online Docs" -msgstr "Tiešsaistes Dokumenti" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju." - msgid "Discard" msgstr "Atmest" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Atvērt aizvērto skriptu" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Notīrīt nesenos skriptus" @@ -3080,6 +3071,12 @@ msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu" msgid "Size" msgstr "Izmērs" +msgid "Reload" +msgstr "Pārlādēt" + +msgid "Resave" +msgstr "Pārglabāt" + msgid "Separation:" msgstr "Atdalījums:" diff --git a/editor/translations/editor/ms.po b/editor/translations/editor/ms.po index ffd0a4fe89..5bf1be8391 100644 --- a/editor/translations/editor/ms.po +++ b/editor/translations/editor/ms.po @@ -1161,6 +1161,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan" msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Laluan Nod" +msgid "Instance:" +msgstr "Tika:" + msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -1751,6 +1754,12 @@ msgstr "Import Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Urus Profil Ciri Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Mula semula" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Simpan & Mula Semula" + msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Imbas" @@ -2166,6 +2175,18 @@ msgstr "%d lebih banyak folder-folder" msgid "%d more files" msgstr "%d lebih banyak fail-fail" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Kunci Nod Terpilih" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" + msgid "Pan View" msgstr "Pandangan Pan" @@ -2244,9 +2265,6 @@ msgstr "Editor Susun Atur" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Tangkapan Skrin" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Tangkapan skrin disimpan dalam Folder Data/Tetapan Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Togol Skrin Penuh" @@ -2286,9 +2304,6 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen" msgid "Support Godot Development" msgstr "Sokong Pembangunan Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Simpan & Mula Semula" - msgid "Update Continuously" msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan" @@ -2335,12 +2350,6 @@ msgstr "" "Fail berikut lebih baru pada cakera.\n" "Apakah tindakan yang harus diambil?" -msgid "Reload" -msgstr "Muatkan Semula" - -msgid "Resave" -msgstr "Simpan Semula" - msgid "New Inherited" msgstr "Baru Diwarisi" @@ -2568,6 +2577,12 @@ msgstr "" "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya " "tersedia untuk siaran rasmi." +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambung..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Meminta..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport." @@ -2734,6 +2749,9 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran" msgid "Reimport" msgstr "Import semula" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" + msgid "New Folder..." msgstr "Folder Baru..." @@ -2770,9 +2788,6 @@ msgstr "Penduakan..." msgid "Rename..." msgstr "Namakan semula..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Imbas Semula Sistem Fail" @@ -2961,9 +2976,6 @@ msgstr "Tetingkap Baru" msgid "Add a new scene." msgstr "Tambah adegan baru." -msgid "Instance:" -msgstr "Tika:" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Mengimport Adegan..." @@ -3510,12 +3522,6 @@ msgstr "Memuat turun..." msgid "Resolving..." msgstr "Menyelesaikan..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambung..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Meminta..." - msgid "Error making request" msgstr "Ralat membuat permintaan" @@ -3730,6 +3736,11 @@ msgstr "Zum ke 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Pilih Mod" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " +"yang dikunci." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik." @@ -3802,18 +3813,6 @@ msgstr "Snap Pintar" msgid "Configure Snap..." msgstr "Konfigurasikan Snap..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Kunci Nod Terpilih" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Pilihan Rangka" @@ -3897,9 +3896,6 @@ msgstr "Bahagikan langkah grid dengan 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Menambah %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Tidak boleh instantiate berbilang nod tanpa akar." - msgid "Create Node" msgstr "Cipta Nod" @@ -3957,9 +3953,6 @@ msgstr "Kanan Lebar" msgid "Full Rect" msgstr "Penuh Rect" -msgid "Restart" -msgstr "Mula semula" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan" @@ -4120,11 +4113,6 @@ msgstr "Edit Poli" msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " -"yang dikunci." - msgid "Insert Animation Key" msgstr "Masukkan Kunci Animasi" @@ -4155,15 +4143,15 @@ msgstr "Cipta Poligon3D" msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumen Dalam Talian" + msgid "Run" msgstr "Jalankan" msgid "Search" msgstr "Cari" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumen Dalam Talian" - msgid "Standard" msgstr "Piawai" @@ -4185,6 +4173,12 @@ msgstr "Zum Set Semula" msgid "Size" msgstr "Saiz" +msgid "Reload" +msgstr "Muatkan Semula" + +msgid "Resave" +msgstr "Simpan Semula" + msgid "No constants found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." diff --git a/editor/translations/editor/nl.po b/editor/translations/editor/nl.po index 8aec6dde0f..7e6ade2c0c 100644 --- a/editor/translations/editor/nl.po +++ b/editor/translations/editor/nl.po @@ -75,13 +75,15 @@ # Luka van der Plas <lukavdplas@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024. # steven pince <pincesteven@gmail.com>, 2024. # "Vampie C." <devamp@gmail.com>, 2024. +# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2024. +# Tycho <tychoschurink@outlook.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-18 08:03+0000\n" -"Last-Translator: \"Vampie C.\" <devamp@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 02:24+0000\n" +"Last-Translator: Tycho <tychoschurink@outlook.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hoofdthread" @@ -173,16 +175,16 @@ msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgstr "Joypad-beweging op as %d (%s) met waarde %.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" -msgstr "Onderste actie, Sony kruisje, Xbox A, Nintendo B" +msgstr "Onderste actie, Sony Kruis, Xbox A, Nintendo B" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgstr "Rechtse Actie, Sony cirkel, Xbox B, Nintendo A" msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" -msgstr "Linkse actie, Sony vierkantje, Xbox X, Nintendo Y" +msgstr "Linkse actie, Sony Vierkant, Xbox X, Nintendo Y" msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" -msgstr "Bovenste actie, Sony driehoekje, Xbox Y, Nintendo X" +msgstr "Bovenste actie, Sony Driehoek, Xbox Y, Nintendo X" msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Terug, Sony selecteer, Xbox terug, Nintendo -" @@ -410,7 +412,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "Woord onder cursor selecteren" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "Volgende herkomst mee selecteren" +msgstr "Selectie voor volgende gebeurtenis toevoegen" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Selectie voor volgende gebeurtenis overslaan" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Cursors en selectie wissen" @@ -982,6 +987,12 @@ msgstr "Sporen plakken" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "Animatie-schaal-sleutels" +msgid "Animation Set Start Offset" +msgstr "Animatieset startoffset" + +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "Animatieset eindoffset" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "Verzachtingssleutels toevoegen" @@ -1070,23 +1081,50 @@ msgstr "Seconden" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Aanpassen aan paneel" + msgid "Edit" msgstr "Bewerken" msgid "Animation properties." msgstr "Animatie-eigenschappen." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Sporen kopiëren…" + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Selectie schalen…" + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Schalen vanuit cursor…" + msgid "Set Start Offset (Audio)" -msgstr "Zet Start Compensatie (Audio)" +msgstr "Startoffset instellen (audio)" msgid "Set End Offset (Audio)" -msgstr "Zet Einde Compensatie (Audio)" +msgstr "Eindoffset instellen (audio)" + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Versoepelingsselectie maken…" + +msgid "Duplicate Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels dupliceren" + +msgid "Cut Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels knippen" + +msgid "Copy Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels kopiëren" + +msgid "Paste Keys" +msgstr "Sleutels plakken" msgid "Move First Selected Key to Cursor" -msgstr "Verplaats Eerst Geselecteerde Sleutel naar Cursor" +msgstr "Als eerst geselecteerde sleutel naar cursor verplaatsen" msgid "Move Last Selected Key to Cursor" -msgstr "Verplaats Laatst Geselecteerde Sleutel naar Cursor" +msgstr "Als laatst geselecteerde sleutel naar cursor verplaatsen" msgid "Delete Selection" msgstr "Selectie verwijderen" @@ -1100,14 +1138,23 @@ msgstr "Naar vorige stap gaan" msgid "Apply Reset" msgstr "Reset doorvoeren" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Animatie bakken…" + +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie optimaliseren (onomkeerbaar)…" + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie opschonen (onomkeerbaar)…" + msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Kies een knoop om te animeren:" msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "Bézier-curves gebruiken" +msgstr "Bézierkrommen gebruiken" msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "RESET-spo(o)r(en) creëren" +msgstr "RESET-spoor/-sporen aanmaken" msgid "Animation Optimizer" msgstr "Animatie-optimalisator" @@ -1124,6 +1171,12 @@ msgstr "Maximale foutmarge precisie:" msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Sleutels geplaatst in negatieve tijd trimmen" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Sleutels geplaatst na einde van animatie trimmen" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Ongeldige sleutels verwijderen" @@ -1140,10 +1193,10 @@ msgid "Clean-Up" msgstr "Opruimen" msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Schaal-verhouding:" +msgstr "Schaalverhouding:" msgid "Select Transition and Easing" -msgstr "Transitie en verzachting selecteren" +msgstr "Transitie en versoepeling selecteren" msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" @@ -1167,7 +1220,7 @@ msgstr "Quad" msgctxt "Transition Type" msgid "Expo" -msgstr "Exponent" +msgstr "Exponentieel" msgctxt "Transition Type" msgid "Elastic" @@ -1175,15 +1228,15 @@ msgstr "Elastisch" msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" -msgstr "Kubiek" +msgstr "Kubisch" msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" -msgstr "Cirkel" +msgstr "Circulair" msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" -msgstr "Tutsen" +msgstr "Stuiterend" msgctxt "Transition Type" msgid "Back" @@ -1191,7 +1244,7 @@ msgstr "Terug" msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" -msgstr "Veer" +msgstr "Verend" msgctxt "Ease Type" msgid "In" @@ -1210,16 +1263,16 @@ msgid "OutIn" msgstr "UitIn" msgid "Transition Type:" -msgstr "Type overgang:" +msgstr "Overgangstype:" msgid "Ease Type:" -msgstr "Verzachtingstype:" +msgstr "Versoepelingstype:" msgid "FPS:" msgstr "FPS:" msgid "Animation Baker" -msgstr "Animatie-bakker" +msgstr "Animatiebakker" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "3D-Pos.-/-Rot.-/-Sch.-spoor" @@ -1258,18 +1311,27 @@ msgid "%d replaced." msgstr "%d vervangen." msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomsten teruggevonden" +msgstr "Geen overeenkomst" msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "%d overeenkomst gevonden" -msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden" +msgstr[0] "%d overeenkomst" +msgstr[1] "%d overeenkomsten" msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d van %d overeenkomst" msgstr[1] "%d van %d overeenkomsten" +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Vorige overeenkomst" + +msgid "Next Match" +msgstr "Volgende overeenkomst" + msgid "Match Case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -1285,12 +1347,15 @@ msgstr "Alles vervangen" msgid "Selection Only" msgstr "Enkel selectie" +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + msgctxt "Indentation" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Script-paneel in-/uitschakelen" +msgstr "Scriptpaneel omschakelen" msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" @@ -1307,8 +1372,14 @@ msgstr "Fouten" msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoomfactor" + msgid "Line and column numbers." -msgstr "Regel- en kolomnummers." +msgstr "Regel- en kolomnummers." + +msgid "Indentation" +msgstr "Indentatie" msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Methode in doelknoop moet opgegeven worden." @@ -1326,6 +1397,9 @@ msgstr "" msgid "Attached Script" msgstr "Bijgevoegd script" +msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." +msgstr "%s: Er wordt geen terugroepcode gegenereerd. Voeg deze handmatig toe." + msgid "Connect to Node:" msgstr "Met knoop verbinden:" @@ -1342,19 +1416,19 @@ msgid "Go to Source" msgstr "Naar bron navigeren" msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Scene bevat geen scripts." +msgstr "Scène bevat geen scripts." msgid "Select Method" msgstr "Methode selecteren" msgid "Filter Methods" -msgstr "Methodes filteren" +msgstr "Methoden filteren" msgid "No method found matching given filters." msgstr "Geen methode gevonden die aan de opgegeven filters voldoet." msgid "Script Methods Only" -msgstr "Enkel script-methoden" +msgstr "Enkel scriptmethoden" msgid "Compatible Methods Only" msgstr "Enkel compatibele methoden" @@ -1363,10 +1437,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Bijkomend aanroepargument toevoegen:" +msgstr "Extra aanroepargument toevoegen:" msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Bijkomende aanroepargumenten:" +msgstr "Extra aanroepargumenten:" msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." msgstr "" @@ -1407,16 +1481,16 @@ msgid "Connect" msgstr "Verbinden" msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Verbind '%s' met '%s'" +msgstr "‘%s’ verbinden met ‘%s’" msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s' loskoppelen van '%s'" +msgstr "‘%s’ loskoppelen van ‘%s’" msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Alles van signaal '%s' loskoppelen" +msgstr "Alles van signaal loskoppelen: ‘%s’" msgid "Connect..." -msgstr "Verbinden..." +msgstr "Verbinden…" msgid "Disconnect" msgstr "Loskoppelen" @@ -1425,11 +1499,10 @@ msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Verbind een signaal met een methode" msgid "Edit Connection: '%s'" -msgstr "Verbinding bewerken: '%s'" +msgstr "Verbinding bewerken: ‘%s’" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" -"Weet je zeker dat je alle verbindingen met signaal \"%s\" wil verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle verbindingen van signaal ‘%s’ wilt verwijderen?" msgid "Signals" msgstr "Signalen" @@ -1438,8 +1511,7 @@ msgid "Filter Signals" msgstr "Signalen filteren" msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" -"Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wil verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle verbindingen van dit signaal wilt verwijderen?" msgid "Open Documentation" msgstr "Documentatie openen" @@ -1451,13 +1523,13 @@ msgid "Copy Name" msgstr "Naam kopiëren" msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" msgid "Go to Method" msgstr "Naar methode gaan" msgid "Change Type of \"%s\"" -msgstr "Type van \"%s\" wijzigen" +msgstr "Type van ‘%s’ wijzigen" msgid "Change" msgstr "Wijzigen" @@ -1466,7 +1538,7 @@ msgid "Create New %s" msgstr "Nieuwe %s aanmaken" msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Geen resultaten voor \"%s\"." +msgstr "Geen resultaten voor “%s”." msgid "This class is marked as deprecated." msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als verouderd." @@ -1474,6 +1546,9 @@ msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als verouderd." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als experimenteel." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "De geselecteerde klasse kan niet worden geïnstantieerd." + msgid "Favorites:" msgstr "Favorieten:" @@ -1481,7 +1556,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recent:" msgid "(Un)favorite selected item." -msgstr "Geselecteerd item (niet) als favoriet markeren." +msgstr "Geselecteerd item (niet meer) als favoriet markeren." msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" @@ -1490,31 +1565,34 @@ msgid "Matches:" msgstr "Overeenkomsten:" msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "Omschrijving:" msgid "Remote %s:" msgstr "Remote %s:" msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" +msgstr "Foutopspoorder" msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" +msgstr "Fouten opsporen" msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Tak als scène opslaan" msgid "Copy Node Path" -msgstr "Knoop-pad kopiëren" +msgstr "Knooppad kopiëren" + +msgid "Instance:" +msgstr "Instantie:" msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" "Click to open the original file in the Editor." msgstr "" -"Deze knoop werd geïnstantieerd vanuit een PackedScene-bestand:\n" +"Deze knoop is geïnstantieerd vanuit een PackedScene-bestand:\n" "%s\n" -"Klik om het oorspronkelijk bestand te openen in de Editor." +"Druk om het oorspronkelijke bestand te openen in de bewerker." msgid "Toggle Visibility" msgstr "Zichtbaarheid omschakelen" @@ -1523,13 +1601,13 @@ msgid "Updating assets on target device:" msgstr "Bronnen bijwerken op doelapparaat:" msgid "Syncing headers" -msgstr "Hoofdingen synchroniseren" +msgstr "Headers synchroniseren" msgid "Getting remote file system" -msgstr "Ophalen bestandssysteem op afstand" +msgstr "Extern bestandssysteem ophalen" msgid "Decompressing remote file system" -msgstr "Decomprimeren bestandssysteem op afstand" +msgstr "Extern bestandssysteem decomprimeren" msgid "Scanning for local changes" msgstr "Scannen op lokale wijzigingen" @@ -1577,7 +1655,7 @@ msgid "Frame %" msgstr "Frame %" msgid "Physics Frame %" -msgstr "Physics-frame %" +msgstr "Fysica-frame %" msgid "Inclusive" msgstr "Inclusief" @@ -1602,8 +1680,11 @@ msgstr "" "Gebruik dit om individuele functies die geoptimaliseerd kunnen worden terug " "te vinden." +msgid "Display internal functions" +msgstr "Interne functies weergeven" + msgid "Frame #:" -msgstr "Frame #:" +msgstr "Framenummer:" msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1615,7 +1696,7 @@ msgid "Calls" msgstr "Aanroepen" msgid "Fit to Frame" -msgstr "Laten passen op frame" +msgstr "Aanpassen aan frame" msgid "Linked" msgstr "Gelinkt" @@ -1639,7 +1720,7 @@ msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" msgid "%s Error:" -msgstr "%s-fout" +msgstr "%s-fout:" msgid "%s Source" msgstr "%s-bron" @@ -1654,10 +1735,10 @@ msgid "Stack Trace:" msgstr "Aanroepgeschiedenis:" msgid "Debug session started." -msgstr "Debug-sessie gestart." +msgstr "Foutopsporingssessie gestart." msgid "Debug session closed." -msgstr "Debug-sessie gesloten." +msgstr "Foutopsporingssessie gesloten." msgid "Line %d" msgstr "Regel %d" @@ -2364,6 +2445,11 @@ msgstr "Tekst-rendering- en lettertypeopties:" msgid "File saving failed." msgstr "Bestand opslaan mislukt." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Dit wil alle bestanden scannen in het huidige project om gebruikte klassen te " +"detecteren." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Knopen en klassen:" @@ -2434,6 +2520,9 @@ msgstr "%s - Godot Engine" msgid "Dock Position" msgstr "Tabbladpositie" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Verplaats dit dock naar de onderste paneel." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-bewerker" @@ -2584,6 +2673,12 @@ msgstr "Profiel(en) importeren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Eigenschapsprofielen Editor beheren" +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Opslaan en herstarten" + msgid "ScanSources" msgstr "Bronnen scannen" @@ -2614,6 +2709,12 @@ msgstr "Verouderd" msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" +msgid "Deprecated:" +msgstr "Verouderd:" + +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimenteel:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "Deze methode ondersteunt een variabel aantal argumenten." @@ -2776,6 +2877,13 @@ msgstr "Eigenschap-beschrijvingen" msgid "(value)" msgstr "(waarde)" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Opmerking:[/b] De terug gekeerde array is [i]gekopieerd[/i] en geen enkele " +"verandering update de originele waarde. Zie[%s] voor meer details." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap." @@ -2789,6 +2897,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klik om te kopiëren." + msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." @@ -2810,9 +2921,15 @@ msgstr "Thema Eigenschap:" msgid "%d matches." msgstr "%d overeenkomst(en)." +msgid "Constructor" +msgstr "Constructeur" + msgid "Method" msgstr "Methode" +msgid "Operator" +msgstr "Operateur" + msgid "Signal" msgstr "Signaal" @@ -3295,6 +3412,20 @@ msgstr "" "Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat het huidige " "platform meerdere vensters niet ondersteunt." +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat Interface > " +"Editor > Single Window-modus is ingeschakeld in de editorinstellingen." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat Interface > " +"Multi Window > Is uitgeschakeld in de editorinstellingen." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Recente scènes wissen" @@ -3380,12 +3511,34 @@ msgstr "" "Onmogelijk om te schrijven naar bestand '%s', het bestand is reeds in " "gebruik, vergrendeld, of vereist permissies ontbreken." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"De renderer wijzigen vereist het opnieuw opstarten van de editor.\n" +"\n" +"Als u Opslaan & Opnieuw Opstarten kiest, wordt de weergavemethode gewijzigd " +"in:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" + +msgid "Forward+" +msgstr "Vooruit+" + msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(overschreven)" + msgid "Pan View" msgstr "Panweergave" @@ -3422,8 +3575,11 @@ msgstr "Onlangs geopend" msgid "Save Scene" msgstr "Scène opslaan" +msgid "Export As..." +msgstr "Exporteren als…" + msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshBibilotheek..." +msgstr "MeshLibrary…" msgid "Close Scene" msgstr "Scène sluiten" @@ -3432,46 +3588,49 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "Editor Settings..." -msgstr "Editor Instellingen..." +msgstr "Bewerkersinstellingen…" msgid "Project" msgstr "Project" msgid "Project Settings" -msgstr "Project Instellingen" +msgstr "Projectinstellingen" msgid "Version Control" -msgstr "Versiebeheer" +msgstr "Versiebeheer" msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Android Build-sjabloon Installeren ..." +msgstr "Android-bouwsjabloon installeren…" msgid "Open User Data Folder" -msgstr "Gebruikersgegevens map openen" +msgstr "Gebruikersgegevensmap openen" msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +msgstr "Gereedschap" msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..." +msgstr "Verkenner voor ongebruikte bronnen…" msgid "Reload Current Project" -msgstr "Huidig Project Herladen" +msgstr "Huidig project herladen" msgid "Quit to Project List" -msgstr "Terug naar Projectoverzicht" +msgstr "Afsluiten naar projectlijst" + +msgid "Command Palette..." +msgstr "Opdrachtpalet…" + +msgid "Editor Docks" +msgstr "Bewerker-docks" msgid "Editor Layout" -msgstr "Editorindeling" +msgstr "Bewerkersindeling" msgid "Take Screenshot" -msgstr "Schermafdruk Maken" - -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"." +msgstr "Schermafdruk maken" msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig scherm omschakelen" msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Editordata-/instellingenmap openen" @@ -3489,19 +3648,22 @@ msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Exportsjablonen beheren..." msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "Hulp" msgid "Search Help..." -msgstr "Zoek Hulp..." +msgstr "Hulp doorzoeken…" msgid "Online Documentation" -msgstr "Online Documentatie" +msgstr "Online documentatie" + +msgid "Forum" +msgstr "Forum" msgid "Community" msgstr "Gemeenschap" msgid "Copy System Info" -msgstr "Kopiëer Systeeminformatie" +msgstr "Systeeminformatie kopiëren" msgid "Copies the system info as a single-line text into the clipboard." msgstr "" @@ -3511,31 +3673,50 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Meld een probleem" msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Stel een Feature voor" +msgstr "Stel een functie voor" msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" +msgstr "Stuur documentatiefeedback" msgid "About Godot..." -msgstr "Over Godot..." +msgstr "Over Godot…" msgid "Support Godot Development" -msgstr "Ondersteun Godot Development" +msgstr "Steun Godot-ontwikkeling" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Opslaan en herstarten" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Kies een render methode.\n" +"\n" +"Opmerkingen:\n" +"- Op mobiele platforms wordt de mobiele weergavemethode gebruikt als Forward+ " +"hier is geselecteerd.\n" +"- Op het webplatform wordt altijd de compatibiliteitsweergave methode " +"gebruikt." msgid "Update Continuously" -msgstr "Continu Bijwerken" +msgstr "Continu bijwerken" + +msgid "Update When Changed" +msgstr "Bijwerken indien gewijzigd" msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Update spinner verbergen" +msgstr "Update-lader verbergen" msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Knoop" + +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" msgid "Don't Save" msgstr "Niet Opslaan" @@ -3549,22 +3730,22 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Sjablonen beheren" msgid "Install from file" -msgstr "Installeer Vanuit Bestand" +msgstr "Vanuit bestand installeren" msgid "Show in File Manager" -msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer" +msgstr "Weergeven in bestandsbeheerder" msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand" +msgstr "Sjablonen importeren vanuit ZIP-bestand" msgid "Template Package" -msgstr "Export Sjabloon Manager" +msgstr "Sjabloonpakket" msgid "Export Library" -msgstr "Bibliotheek Exporteren" +msgstr "Bibliotheek exporteren" msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Voer Een Script Uit" +msgstr "Een script openen en uitvoeren" msgid "" "The following files are newer on disk.\n" @@ -3573,11 +3754,8 @@ msgstr "" "De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" "Welke actie moet worden genomen?" -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -msgid "Resave" -msgstr "Heropslaan" +msgid "Version Control Settings..." +msgstr "Versiebeheerinstellingen…" msgid "New Inherited" msgstr "Nieuw afgeleid type" @@ -3586,25 +3764,25 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Laadfouten" msgid "Select Current" -msgstr "Huidige Selecteren" +msgstr "Huidige selecteren" msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Open 2D Editor" +msgstr "2D-bewerker openen" msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Open 3D Editor" +msgstr "3D-bewerker openen" msgid "Open Script Editor" -msgstr "Open Script Bewerker" +msgstr "Scriptbewerker openen" msgid "Open Asset Library" -msgstr "Open Materiaalbibliotheek" +msgstr "Asset-bibliotheek openen" msgid "Open the next Editor" -msgstr "Open de volgende Editor" +msgstr "Volgende bewerker openen" msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Open de vorige Editor" +msgstr "Vorige bewerker openen" msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" @@ -3627,6 +3805,15 @@ msgstr "Bit %d, waarde %d" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" +msgid "<empty>" +msgstr "<leeg>" + +msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!" +msgstr "Tijdelijke Euler kan impliciet worden gewijzigd!" + +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Tijdelijke Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Toewijzen..." @@ -3667,6 +3854,9 @@ msgstr "Nieuwe sleutel:" msgid "New Value:" msgstr "Nieuwe Waarde:" +msgid "(Nil) %s" +msgstr "(Nul) %s" + msgid "%s (size %s)" msgstr "%s (grootte %s)" @@ -3698,9 +3888,16 @@ msgstr "" msgid "Quick Load..." msgstr "Snel Laden..." +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Opent een snel menu om een lijst van toegestane bron bestanden te selecteren." + msgid "Load..." msgstr "Laden..." +msgid "Inspect" +msgstr "Inspecteren" + msgid "Make Unique" msgstr "Maak Uniek" @@ -3739,12 +3936,22 @@ msgstr "" "Geen uitvoerbare exporteer preset gevonden voor dit platform.\n" "Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu." +msgid "" +"Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n" +"\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De CPU architectuur '%s' is niet actief in jouw export preset.\n" +"\n" + msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Er is al een bewerkte scène." +msgid "Common" +msgstr "Gemeenschappelijk" + msgid "Editor Settings" msgstr "Editor Instellingen" @@ -3760,6 +3967,24 @@ msgstr "Sneltoetsen" msgid "Binding" msgstr "Binding" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Mislukt om naar updates te zoeken. Error: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Mislukt om naar updates te zoeken. Antwoord code: %d." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Ontvangen JSON gegevens is niet een valide versie reeks." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline modus, naar update zoeken uitgeschakeld." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Er is een fout opgetreden. Klik om opnieuw te proberen." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Klik om naar de download pagina te openen." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Linkerstick Links, Joystick 0 Links" @@ -3781,6 +4006,9 @@ msgstr "Joystick 3 Omhoog" msgid "Joystick 4 Up" msgstr "Joystick 4 Omhoog" +msgid "or" +msgstr "of" + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -3793,6 +4021,18 @@ msgstr "Apparaat" msgid "Filter by Event" msgstr "Filter per Event" +msgid "Project export for platform:" +msgstr "Project export voor platform:" + +msgid "Failed." +msgstr "Mislukt." + +msgid "Export failed with error code %d." +msgstr "Export gefaald met code %d." + +msgid "Storing File: %s" +msgstr "Bestand Opslaan: %s." + msgid "Storing File:" msgstr "Bestand Opslaan:" @@ -3867,6 +4107,12 @@ msgstr "" "Geen downloadlinks gevonden voor deze versie. Directe download is alleen " "beschikbaar voor officiële uitgaven." +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Opvragen..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Export Sjablonen Uitpakken" @@ -3944,6 +4190,9 @@ msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?" msgid "Resources to export:" msgstr "Bronnen om te exporteren:" +msgid "(Inherited)" +msgstr "(overgeërfd)" + msgid "Export With Debug" msgstr "Exporteer Met Debug" @@ -4019,6 +4268,12 @@ msgstr "Aangepast (kommagescheiden):" msgid "Feature List:" msgstr "Kenmerkenlijst:" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + msgid "Export All" msgstr "Exporteer alles" @@ -4091,12 +4346,30 @@ msgstr "Nieuwe geërfde scène" msgid "Open Scenes" msgstr "Scènes openen" +msgid "Instantiate" +msgstr "Instantiëren" + msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..." msgid "View Owners..." msgstr "Bekijk eigenaren..." +msgid "Folder..." +msgstr "Map…" + +msgid "Scene..." +msgstr "Scène…" + +msgid "Script..." +msgstr "Script…" + +msgid "Resource..." +msgstr "Bron…" + +msgid "TextFile..." +msgstr "Tekstbestand…" + msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" @@ -4106,6 +4379,9 @@ msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgid "Reimport" msgstr "Opnieuw importeren" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Openen in Bestandsbeheer" + msgid "New Folder..." msgstr "Nieuwe map..." @@ -4142,8 +4418,32 @@ msgstr "Dupliceren..." msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in Bestandsbeheer" +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +msgid "Teal" +msgstr "Blauwgroen" + +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +msgid "Purple" +msgstr "Paars" + +msgid "Pink" +msgstr "Roze" + +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Bestandssysteem opnieuw inlezen" @@ -4210,6 +4510,9 @@ msgstr "Zet om naar Scene Groep" msgid "Create New Group" msgstr "Creëer Nieuwe Groep" +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Vergroot Onderste Paneel" @@ -4388,9 +4691,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Openen in Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instantie:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" @@ -4400,6 +4700,9 @@ msgstr "Scèneboom (knopen):" msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" +msgid "Allowed:" +msgstr "Toegestaan:" + msgid "Select a Node" msgstr "Knoop uitkiezen" @@ -4424,12 +4727,36 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:" msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." +msgid "Extract" +msgstr "Extraheren" + +msgid "Actions..." +msgstr "Acties…" + +msgid "Materials" +msgstr "Materialen" + msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" +msgid "Loop:" +msgstr "Lus:" + +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuratie:" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + msgid "Importer:" msgstr "Lader:" @@ -4448,18 +4775,33 @@ msgstr "Importeer als:" msgid "Preset" msgstr "Voorinstellingen" +msgid "Advanced..." +msgstr "Geavanceerd…" + msgid "Event Configuration for \"%s\"" msgstr "Event Configuratie voor \"%s\"" msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" +msgid "Any" +msgstr "Elk" + msgid "Failed to load resource." msgstr "Bron laden mislukt." +msgid "(Current)" +msgstr "(huidige)" + msgid "Raw" msgstr "Rauw" +msgid "Capitalized" +msgstr "Met hoofdletter" + +msgid "Localized" +msgstr "Gelokaliseerd" + msgid "Copy Properties" msgstr "Kopieer Eigenschappen" @@ -4499,6 +4841,9 @@ msgstr "Bronomleiding verwijderen" msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Bronomleidingsoptie verwijderen" +msgid "Removed" +msgstr "Verwijderd" + msgid "Translations" msgstr "Vertalingen" @@ -4601,6 +4946,9 @@ msgstr "Selecteer en verplaats punten, maak punten aan met RMK." msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Kleven inschakelen en raster weergeven." +msgid "Sync:" +msgstr "Sync:" + msgid "Blend:" msgstr "Mengen:" @@ -4706,12 +5054,18 @@ msgstr "Voeg knoop toe..." msgid "Enable Filtering" msgstr "Activeer Filtering" +msgid "Invert" +msgstr "Omkeren" + msgid "Load Animation" msgstr "Animatie laden" msgid "Some AnimationLibrary files were invalid." msgstr "Enkele AnimationLibrary bestanden waren ongeldig." +msgid "[Global]" +msgstr "[globaal]" + msgid "Animation Name:" msgstr "Animatienaam:" @@ -4721,6 +5075,15 @@ msgstr "Geplakte Animatie" msgid "Open in Inspector" msgstr "Openen in de Inspecteur" +msgid "[built-in]" +msgstr "[ingebouwd]" + +msgid "[foreign]" +msgstr "[extern]" + +msgid "[imported]" +msgstr "[geïmporteerd]" + msgid "Add animation to library." msgstr "Voeg animatie toe aan bibliotheek." @@ -4736,6 +5099,9 @@ msgstr "Verwijder animatie van Bibliotheek." msgid "Create new empty animation library." msgstr "Creëer nieuwe lege animatie bibliotheek." +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Schakel Automatisch Afspelen" @@ -4790,6 +5156,9 @@ msgstr "Animatiehulpmiddelen" msgid "Animation" msgstr "Animatie" +msgid "New..." +msgstr "Nieuw…" + msgid "Edit Transitions..." msgstr "Bewerk overgangen..." @@ -4898,6 +5267,12 @@ msgstr "Afspeelmodus:" msgid "Delete Selected" msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgid "Delete All" +msgstr "Alles verwijderen" + +msgid "Root" +msgstr "Root" + msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -4979,12 +5354,6 @@ msgstr "Bezig met neerladen..." msgid "Resolving..." msgstr "Oplossen ..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Opvragen..." - msgid "Error making request" msgstr "Fout bij opvragen" @@ -5024,6 +5393,22 @@ msgstr "Testen" msgid "Loading..." msgstr "Laden..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + msgid "All" msgstr "Alle" @@ -5126,6 +5511,24 @@ msgstr "Verplaats %d CanvasItems" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen" +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeerd" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "units" +msgstr "eenheden" + +msgid "Moving:" +msgstr "Verplaatsen:" + +msgid "Rotating:" +msgstr "Roteren:" + msgid "Scaling:" msgstr "Schaal:" @@ -5150,6 +5553,11 @@ msgstr "Wis hulplijnen" msgid "Select Mode" msgstr "Selecteermodus" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief " +"vergrendeld." + msgid "Move Mode" msgstr "Verplaatsingsmodus" @@ -5231,6 +5639,9 @@ msgstr "Laat Botten Zien" msgid "View" msgstr "Weergeven" +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -5249,6 +5660,15 @@ msgstr "Toon Oorsprongspunt" msgid "Show Viewport" msgstr "Toon beeldvenster" +msgid "Lock" +msgstr "Slot" + +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +msgid "Transformation" +msgstr "Transformatie" + msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" @@ -5312,9 +5732,6 @@ msgstr "Deel rasterstap door 2" msgid "Adding %s..." msgstr "%s aan het toevoegen..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Instantiëren van meerdere knopen onmogelijk zonder wortelknoop." - msgid "Create Node" msgstr "Knoop maken" @@ -5324,63 +5741,72 @@ msgstr "Wijzig standaard type" msgid "Set Handle" msgstr "Stel Handgreep In" +msgid "Container Default" +msgstr "Container-standaard" + +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + msgid "Custom" -msgstr "Zelfgedefinieerd" +msgstr "Aangepast" + +msgid "Expand" +msgstr "Uitvouwen" msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" +msgstr "Linksboven" msgid "Center Top" -msgstr "Center boven" +msgstr "Middenboven" msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboves" +msgstr "Rechtsboven" msgid "Top Wide" -msgstr "Bovenbreedte" +msgstr "Boven breed" msgid "Center Left" -msgstr "Center links" +msgstr "Linksmidden" msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Midden" msgid "Center Right" -msgstr "Center rechts" +msgstr "Rechtsmidden" msgid "HCenter Wide" -msgstr "HCentrum breedte" +msgstr "Midden breed" msgid "Bottom Left" -msgstr "Linksonder" +msgstr "Linksonder" msgid "Center Bottom" -msgstr "Center onder" +msgstr "Middenonder" msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" +msgstr "Rechtsonder" msgid "Bottom Wide" -msgstr "Onderbreedte" +msgstr "Onder breed" msgid "Left Wide" -msgstr "Linkerbreedte" +msgstr "Links lang" msgid "VCenter Wide" -msgstr "VCentrum breedte" +msgstr "Midden lang" msgid "Right Wide" -msgstr "Rechterbreedte" +msgstr "Rechts lang" msgid "Full Rect" msgstr "Volledige rechthoek" -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Emissiemasker laden" +msgid "CPUParticles2D" +msgstr "CPUParticles2D" + msgid "Emission Mask" msgstr "Emissiemasker" @@ -5393,9 +5819,15 @@ msgstr "Randpixels" msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Gerichte randpixels" +msgid "Centered" +msgstr "Gecentreerd" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB" +msgid "CPUParticles3D" +msgstr "CPUParticles3D" + msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop" @@ -5508,6 +5940,9 @@ msgstr "Bewerk Plugin" msgid "Installed Plugins:" msgstr "Geïnstalleerde Plug-ins:" +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + msgid "Version" msgstr "Versie" @@ -5538,9 +5973,6 @@ msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Verander Particles AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Verander Licht radius" @@ -5589,6 +6021,18 @@ msgstr "Emissiebron:" msgid "GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +msgid "Moderate" +msgstr "Gematigd" + +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Creëer Occluder Polygon" @@ -5781,6 +6225,9 @@ msgstr "Orthogonaal" msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" +msgid " [auto]" +msgstr " [auto]" + msgid "X-Axis Transform." msgstr "X-As Transformatie." @@ -5829,6 +6276,12 @@ msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht" msgid "None" msgstr "Geen" +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +msgid "Translate" +msgstr "Transleren" + msgid "Translating:" msgstr "Translatie:" @@ -5856,6 +6309,12 @@ msgstr "Weergave Zonder Shading" msgid "Normal Buffer" msgstr "Normale Buffer" +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + msgid "View Environment" msgstr "Bekijk Omgeving" @@ -5926,11 +6385,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Geen solide vloer gevonden om selectie aan te kleven." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief " -"vergrendeld." - msgid "Use Local Space" msgstr "Gebruik Lokale Ruimtemodus" @@ -6054,6 +6508,18 @@ msgstr "Pre" msgid "Post" msgstr "Post" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +msgid "AO" +msgstr "AO" + +msgid "Glow" +msgstr "Gloed" + +msgid "GI" +msgstr "GI" + msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Verwijder Punt van Curve" @@ -6063,15 +6529,15 @@ msgstr "Verwijder Uit-Control van Curve" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Verwijder In-Controle van Curve" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" - msgid "Split Curve" msgstr "Split Curve" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Verplaats Punt in Curve" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Verplaats In-Control in Curve" @@ -6310,9 +6776,6 @@ msgstr "Bron plakken" msgid "Load Resource" msgstr "Bron laden" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "'Recente Bestanden' wissen" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Kan '%s' niet openen. Het bestand is mogelijks verplaatst of verwijderd." @@ -6344,6 +6807,12 @@ msgstr "Fout bij het opslaan" msgid "Save Theme As..." msgstr "Thema Opslaan Als..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Documentatie" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Open Godot online documentatie." + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Klassereferentie" @@ -6368,9 +6837,6 @@ msgstr "Bestand" msgid "Open..." msgstr "Openen..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Heropen gesloten script" - msgid "Save All" msgstr "Alles Opslaan" @@ -6407,12 +6873,6 @@ msgstr "Uitvoeren" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Documentatie" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Open Godot online documentatie." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Zoek in de referentie documentatie." @@ -6425,19 +6885,27 @@ msgstr "Ga naar volgend bewerkte document." msgid "Discard" msgstr "Verwerp" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" -"Welke aktie moet worden genomen?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Heropen gesloten script" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "'Recente Scripts' wissen" +msgid "Uppercase" +msgstr "Hoofdletters" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleine letters" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" + msgid "Standard" msgstr "Standaard" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + msgid "Connections to method:" msgstr "Verbindingen aan methode:" @@ -6466,14 +6934,8 @@ msgstr "Kies Kleur" msgid "Line" msgstr "Regel" -msgid "Uppercase" -msgstr "Hoofdletters" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleine letters" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" +msgid "Folding" +msgstr "Vouwen" msgid "Convert Case" msgstr "Letters omzetten" @@ -6490,6 +6952,9 @@ msgstr "Ga Naar" msgid "Delete Line" msgstr "Verwijder Regel" +msgid "Unindent" +msgstr "Deïndenteren" + msgid "Toggle Comment" msgstr "Commentaar Aan/Uit" @@ -6574,6 +7039,9 @@ msgstr "Skeleton2D" msgid "Create physical bones" msgstr "Creëer fysieke botten" +msgid "Skeleton3D" +msgstr "Skeleton3D" + msgid "Play IK" msgstr "Speel IK" @@ -6616,6 +7084,9 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren." msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" +msgid "Sprite2D" +msgstr "Sprite2D" + msgid "Simplification:" msgstr "Simplificatie:" @@ -6676,12 +7147,30 @@ msgstr "Zoom terugzetten" msgid "Select Frames" msgstr "Frames selecteren" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + msgid "Size" msgstr "Grootte" +msgid "Separation" +msgstr "Scheiding" + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet" +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +msgid "Resave" +msgstr "Heropslaan" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Stel een rechthoekig oppervlak in" @@ -6706,6 +7195,12 @@ msgstr "Stap:" msgid "Separation:" msgstr "Afzondering:" +msgid "Edit Region" +msgstr "Regio bewerken" + +msgid "Styleboxes" +msgstr "Stijldozen" + msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "1 kleur" @@ -6729,6 +7224,18 @@ msgstr[1] "{num} stijlboxen" msgid "Updating the editor" msgstr "Editor aan het updaten" +msgid "Finalizing" +msgstr "Aan het afronden" + +msgid "Filter Items" +msgstr "Items filteren" + +msgid "Font sizes" +msgstr "Lettertypegroottes" + +msgid "Types:" +msgstr "Types:" + msgid "Remove Class Items" msgstr "Class Items Verwijderen" @@ -6741,6 +7248,9 @@ msgstr "Filter de lijst van types of creëer een nieuw zelfgemaakt type:" msgid "Type name is empty!" msgstr "Bestandsnaam is leeg!" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + msgid "Toggle Button" msgstr "Toggel Knop" @@ -6801,6 +7311,9 @@ msgstr "Subtree" msgid "Has,Many,Options" msgstr "Heeft,Veel,Opties" +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" + msgid "Rotate Right" msgstr "Naar rechts draaien" @@ -6813,21 +7326,70 @@ msgstr "Horizontaal omdraaien" msgid "Flip Vertically" msgstr "Verticaal omdraaien" -msgid "Picker" -msgstr "Kiezer" +msgid "Painting:" +msgstr "Tekenen:" msgid "Selection" msgstr "Selectie" +msgid "Contiguous" +msgstr "Aangrenzend" + msgid "Scattering:" msgstr "Verspreiding:" +msgid "Tiles" +msgstr "Tegels" + +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +msgid "Terrains" +msgstr "Terreinen" + +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + msgid "Rendering" msgstr "Renderen" +msgid "Modulate" +msgstr "Moduleren" + +msgid "Probability" +msgstr "Waarschijnlijkheid" + +msgid "Physics" +msgstr "Fysica" + +msgid "Setup" +msgstr "Opzetten" + +msgid "Paint" +msgstr "Tekenen" + msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +msgid "Rect" +msgstr "Rechthoek" + +msgid "Bucket" +msgstr "Emmer" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gum" + +msgid "Picker" +msgstr "Kiezer" + msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -6861,6 +7423,9 @@ msgstr "Toepassen" msgid "Remote Login" msgstr "Remote Login" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -6874,7 +7439,16 @@ msgid "Discard all changes" msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken" msgid "Commit Changes" -msgstr "Commit veranderingen" +msgstr "Commitwijzigingen" + +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +msgid "Create New Branch" +msgstr "Nieuwe branch aanmaken" + +msgid "Remotes" +msgstr "Remotes" msgid "Remote Name" msgstr "Remote Naam" @@ -6882,6 +7456,15 @@ msgstr "Remote Naam" msgid "Remote URL" msgstr "Remote URL" +msgid "Fetch" +msgstr "Fetchen" + +msgid "Pull" +msgstr "Pullen" + +msgid "Push" +msgstr "Pushen" + msgid "Modified" msgstr "Bewerkt" @@ -6894,6 +7477,18 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Typechange" msgstr "Typewijziging" +msgid "Unmerged" +msgstr "Niet-gemerged" + +msgid "View:" +msgstr "Weergave:" + +msgid "Split" +msgstr "Opgesplitst" + +msgid "Unified" +msgstr "Samengevoegd" + msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" "E-constante (2.718282). Vertegenwoordigt de basis van het natuurlijke " @@ -6926,12 +7521,33 @@ msgstr "Voeg invoer toe" msgid "Add Output" msgstr "Uitvoer toevoegen" +msgid "Float" +msgstr "Float" + +msgid "Int" +msgstr "Int" + +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +msgid "Vector2" +msgstr "Vector2" + +msgid "Vector3" +msgstr "Vector3" + +msgid "Vector4" +msgstr "Vector4" + msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "Sampler" msgstr "Sampler" +msgid "[default]" +msgstr "[standaard]" + msgid "Add Input Port" msgstr "Voeg invoerpoort toe" @@ -6962,6 +7578,18 @@ msgstr "Fragment" msgid "Light" msgstr "Licht" +msgid "Process" +msgstr "Verwerken" + +msgid "Collide" +msgstr "Botsen" + +msgid "Sky" +msgstr "Lucht" + +msgid "Fog" +msgstr "Mist" + msgid "Add Node" msgstr "Knoop toevoegen" @@ -7470,6 +8098,9 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" +msgid "Projects" +msgstr "Projecten" + msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" @@ -7479,6 +8110,9 @@ msgstr "Inlezen" msgid "Loading, please wait..." msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..." +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + msgid "You don't have any projects yet." msgstr "Je hebt nog geen projecten." @@ -7546,6 +8180,9 @@ msgstr "Project Installatie Path:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderer:" +msgid "Git" +msgstr "Git" + msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." @@ -7558,6 +8195,9 @@ msgstr "Nu herstarten" msgid "Delete Item" msgstr "Verwijder Voorwerp" +msgid "(All)" +msgstr "(alle)" + msgid "Add Input Action" msgstr "Toevoegen Input Action" @@ -7576,6 +8216,9 @@ msgstr "Invoertoewijzing" msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" +msgid "Autoload" +msgstr "Automatisch laden" + msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -7673,6 +8316,9 @@ msgstr "Ouder veranderen" msgid "Run Instances" msgstr "Run Instanties" +msgid "Pick" +msgstr "Kiezen" + msgid "2D Scene" msgstr "2D Scène" @@ -7748,6 +8394,9 @@ msgstr "Maak de wortelknoop:" msgid "Other Node" msgstr "Andere knoop" +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren op knopen uit een vreemde scène!" @@ -7803,22 +8452,25 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Kan de wortelknoop niet in dezelfde scène plakken." msgid "Batch Rename..." -msgstr "Bulk Hernoemen..." +msgstr "In bulk hernoemen…" msgid "Add Child Node..." -msgstr "Voeg Kind Knoop toe..." +msgstr "Onderliggende knoop toevoegen…" msgid "Change Type..." msgstr "Verander Type..." +msgid "Attach Script..." +msgstr "Script bijvoegen…" + msgid "Make Scene Root" msgstr "Als scènewortel instellen" msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Verwijder (Geen bevestiging)" +msgstr "Verwijderen (zonder bevestiging)" msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Nieuwe knoop maken/toevoegen." +msgstr "Nieuwe knoop toevoegen/aanmaken." msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." @@ -7826,6 +8478,9 @@ msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken." +msgid "Extra scene options." +msgstr "Extra scèneopties." + msgid "Remote" msgstr "Remote" @@ -7841,6 +8496,9 @@ msgstr "Pad is leeg." msgid "Filename is empty." msgstr "Bestandsnaam is leeg." +msgid "Filename is invalid." +msgstr "Bestandsnaam is ongeldig." + msgid "Path is not local." msgstr "Pad is niet lokaal." @@ -7868,6 +8526,9 @@ msgstr "Open Script / Kies Locatie" msgid "Open Script" msgstr "Open Script" +msgid "Inherit" +msgstr "Overerven" + msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." @@ -7893,6 +8554,12 @@ msgstr "Laad bestaand script." msgid "Script file already exists." msgstr "Scriptbestand bestaat al." +msgid "No suitable template." +msgstr "Geen geschikt sjabloon." + +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + msgid "Script path/name is valid." msgstr "Scriptpad/-naam is geldig." @@ -7914,6 +8581,9 @@ msgstr "Ongeldig basis Pad." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "Verkeerde extensie gekozen." +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Wijzig Cylinder Straal" @@ -7926,20 +8596,26 @@ msgstr "Wijzig Torus Binnenste Straal" msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "Wijzig Torus Buitenste Straal" +msgid "glTF 2.0 Scene..." +msgstr "glTF 2.0-scène…" + +msgid "Configure Blender Importer" +msgstr "Blender-importeur configureren" + msgid "Next Plane" -msgstr "Volgend Blad" +msgstr "Volgend vlak" msgid "Previous Plane" -msgstr "Vorig blad" +msgstr "Vorig vlak" msgid "Plane:" -msgstr "Blad:" +msgstr "Vlak:" msgid "Next Floor" msgstr "Volgende verdieping" msgid "Previous Floor" -msgstr "Vorig Verdieping" +msgstr "Vorige verdieping" msgid "Floor:" msgstr "Verdieping:" @@ -8013,6 +8689,9 @@ msgstr "Voeg een MeshLibrary aan deze GridMap toe om meshes te gebruiken." msgid "Begin Bake" msgstr "Begin lichtberekening" +msgid "Denoising" +msgstr "Ruisvrij maken" + msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Klassennaam kan geen gereserveerd sleutelwoord zijn" @@ -8022,24 +8701,53 @@ msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat." msgid "%s/s" msgstr "%s/s" +msgctxt "Network" +msgid "Down" +msgstr "In" + +msgctxt "Network" +msgid "Up" +msgstr "Uit" + msgid "Incoming RPC" msgstr "Inkomende RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Uitgaande RPC" +msgid "Synchronizer" +msgstr "Synchronisator" + msgid "Config" msgstr "Configuratie" +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + msgid "Network Profiler" msgstr "Netwerk Profiler" +msgid "Spawn" +msgstr "Spawnen" + +msgid "Replicate" +msgstr "Repliceren" + msgid "Delete Property?" msgstr "Property verwijderen?" msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken." +msgid "Pose" +msgstr "Houding" + +msgid "Haptic" +msgstr "Haptisch" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." @@ -8049,6 +8757,9 @@ msgstr "Ongeldige pakketnaam:" msgid "Select device from the list" msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Aan het deïnstalleren…" + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -8097,6 +8808,12 @@ msgstr "Output verplaatsen" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ongeldige identifier:" +msgid "Running..." +msgstr "Uitvoeren…" + +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisatie" + msgid "Exporting for macOS" msgstr "Exporteren voor macOS" @@ -8289,6 +9006,12 @@ msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ongeldige bron voor shader." +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" + msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ongeldige vergelijkingsfunctie voor dat type." diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index 0d09d31f41..885db4396e 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -87,12 +87,13 @@ # Zartio <i.tokajo@gmail.com>, 2024. # Piotr Kostrzewski <piotr.kostrzewski2@outlook.com>, 2024. # Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024. +# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-14 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 04:54+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "pl/>\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Główny Wątek" @@ -424,6 +425,9 @@ msgstr "Zaznacz słowo pod kursorem" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Dodaj zaznaczenie na następne wystąpienie" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Pomiń zaznaczenie następnego wystąpienia" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Wyczyść kursory i zaznaczenie" @@ -685,16 +689,16 @@ msgid "Blend Shape Track..." msgstr "Mieszaj ścieżkę kształtu..." msgid "Call Method Track..." -msgstr "Ścieżka metody wywołania..." +msgstr "Ścieżka wywołania metody..." msgid "Bezier Curve Track..." -msgstr "Tor krzywej Beziera..." +msgstr "Ścieżka krzywej Beziera..." msgid "Audio Playback Track..." -msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku" +msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku..." msgid "Animation Playback Track..." -msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji" +msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Długość animacji (klatki)" @@ -730,7 +734,7 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Sposób odświeżania (jak ta właściwość jest ustawiana)" msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Sposób interpolacji" +msgstr "Tryb interpolacji" msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "Tryb zawijania pętli (interpolacja końca i początku pętli)" @@ -829,7 +833,7 @@ msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Zawiń pętlę interpolacji" msgid "Insert Key..." -msgstr "Wprowadź klucz" +msgstr "Wprowadź klucz..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikuj klucz(e)" @@ -1086,6 +1090,9 @@ msgstr "sekund" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Dopasuj do panelu" + msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -1099,7 +1106,7 @@ msgid "Scale Selection..." msgstr "Wybór skali..." msgid "Scale From Cursor..." -msgstr "Skaluj od kursora" +msgstr "Skaluj od kursora..." msgid "Set Start Offset (Audio)" msgstr "Ustaw przesunięcie początkowe (audio)" @@ -1141,10 +1148,10 @@ msgid "Apply Reset" msgstr "Zastosuj reset" msgid "Bake Animation..." -msgstr "Wstępnie obliczone" +msgstr "Wstępnie obliczone..." msgid "Optimize Animation (no undo)..." -msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)" +msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)..." msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "Oczyść animację (nie można cofnąć)..." @@ -1327,6 +1334,15 @@ msgstr[0] "%d z %d dopasowania" msgstr[1] "%d z %d dopasowań" msgstr[2] "%d z %d dopasowań" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Poprzednie dopasowanie" + +msgid "Next Match" +msgstr "Następne dopasowanie" + msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" @@ -1539,6 +1555,9 @@ msgstr "Ta klasa jest oznaczona jako przestarzała." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Ta klasa jest oznaczona jako eksperymentalna." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Instancja wybranej klasy nie może zostać utworzona." + msgid "Favorites:" msgstr "Ulubione:" @@ -1572,6 +1591,9 @@ msgstr "Zapisz gałąź jako scenę" msgid "Copy Node Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancja:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2191,6 +2213,9 @@ msgstr "Zresetuj głośność" msgid "Delete Effect" msgstr "Usuń efekt" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel Audio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Dodaj magistralę audio" @@ -2419,9 +2444,20 @@ msgstr "Ogólne funkcjonalności:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Opcje renderowania tekstu i czcionek:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Zresetować wybrany profil?" + msgid "File saving failed." msgstr "Zapis pliku nieudany." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Utworzyć nowy profil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Ta opcja przeskanuje wszystkie pliki w aktualnym projekcie, by wykryć używane " +"klasy." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Węzły i klasy:" @@ -2449,9 +2485,15 @@ msgstr "Wykryj z projektu" msgid "Actions:" msgstr "Akcje:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Konfiguruj profil kompilacji silnika:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Proszę potwierdzić:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profil kompilacji silnika" + msgid "Load Profile" msgstr "Wczytaj profil" @@ -2461,6 +2503,9 @@ msgstr "Eksportuj profil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Wymuszone klasy przy wykryciu:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Edytuj profil konfiguracji kompilacji" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2492,6 +2537,12 @@ msgstr "[niezapisany]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Silnik Godot" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Przenieś ten dok w prawo o jedną kartę." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Przenieś ten dok w lewo o jedną kartę." + msgid "Dock Position" msgstr "Pozycja doku" @@ -2504,6 +2555,12 @@ msgstr "Uczyń ten dok pływającym." msgid "Move to Bottom" msgstr "Przenieś na dół" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Przenieś ten dok do dolnego panelu." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Zamknij ten dok." + msgid "3D Editor" msgstr "Edytor 3D" @@ -2644,9 +2701,21 @@ msgstr "Importuj profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami funkcjonalności edytora" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Zapisz i zrestartuj" + msgid "ScanSources" msgstr "Przeszukaj źródła" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Aktualizuj grupy scen" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aktualizacja grup scen..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2884,6 +2953,14 @@ msgstr "(wartość)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Ta właściwość może zostać zmieniona lub usunięta w przyszłych wersjach." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Uwaga:[/b] Zwrócona tablica jest [i]skopiowana[/i] i wszystkie zmiany na " +"niej nie zaktualizują wartości oryginalnej właściwości. Zobacz [%s] po więcej " +"szczegółów." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Obecnie nie ma opisu dla tej właściwości." @@ -2897,15 +2974,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Edytor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Kliknij, aby skopiować." + msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." msgid "Metadata:" msgstr "Metadane:" +msgid "Setting:" +msgstr "Ustawienie:" + msgid "Property:" msgstr "Właściwość:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Właściwość wewnętrzna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Tę właściwość można ustawić tylko w Inspektorze." @@ -3621,12 +3707,27 @@ msgstr "Kompatybilny" msgid "(Overridden)" msgstr "(Nadpisane)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Zablokuj zaznaczone węzły" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Odblokuj zaznaczone węzły" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Rozgrupuj zaznaczone węzły" + msgid "Pan View" msgstr "Przesuń widok" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Tryb bez rozproszeń" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Przełącz ostatnio otwarty dolny panel" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Tryb bez rozproszeń." @@ -3705,6 +3806,9 @@ msgstr "Narzędzia" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Edytor konfiguracji kompilacji silnika..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Aktualizuj powierzchnie siatek..." @@ -3717,15 +3821,15 @@ msgstr "Wyjdź do listy projektów" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta poleceń..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Doki edytora" + msgid "Editor Layout" msgstr "Układ edytora" msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny ekran" @@ -3756,6 +3860,9 @@ msgstr "Wyszukaj w pomocy..." msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentacja online" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Społeczność" @@ -3796,9 +3903,6 @@ msgstr "" "- Na platformie sieciowej, zawsze używana jest metoda renderowania " "Kompatybilny." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Zapisz i zrestartuj" - msgid "Update Continuously" msgstr "Stale aktualizuj" @@ -3808,6 +3912,9 @@ msgstr "Aktualizuj przy zmianie" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ukryj wiatraczek aktualizacji" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel systemu plików" + msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -3817,6 +3924,9 @@ msgstr "Węzeł" msgid "History" msgstr "Historia" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel konsoli" + msgid "Don't Save" msgstr "Nie zapisuj" @@ -3854,12 +3964,6 @@ msgstr "" "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" "Jakie działanie powinno zostać podjęte?" -msgid "Reload" -msgstr "Przeładuj" - -msgid "Resave" -msgstr "Zapisz ponownie" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Utwórz/nadpisz metadane kontroli wersji..." @@ -3947,6 +4051,9 @@ msgstr "" "To przez to, że rezultat Euler->kwaternion może być określony unikalnie, ale " "rezultat kwaternion->Euler może być wieloistniejący." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Tymczasowy Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Przypisz..." @@ -4153,6 +4260,33 @@ msgstr "Skróty" msgid "Binding" msgstr "Przypisanie" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Nieudane sprawdzenie aktualizacji. Błąd: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Nieudane sprawdzenie aktualizacji. Kod odpowiedzi: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Nie udało się przeanalizować JSONa wersji." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Odebrane dane w formacie JSON nie są poprawną tablicą wersji." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Dostępna aktualizacja: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Tryb offline, sprawdzanie aktualizacji wyłączone." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wyłączone." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Kliknij aby spróbować ponownie." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Kliknij, by otworzyć stronę pobierania." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo" @@ -4378,6 +4512,12 @@ msgstr "" "Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne " "tylko dla oficjalnych wydań." +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Żądanie danych..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Nie można otworzyć pliku szablonów eksportu." @@ -4411,6 +4551,9 @@ msgstr "Aktualna wersja:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Brakuje szablonów eksportu. Pobierz je lub zainstaluj z pliku." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Brakuje szablonów eksportu. Zainstaluj je z pliku." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Szablony eksportu są zainstalowane i gotowe do użycia." @@ -4429,6 +4572,9 @@ msgstr "Odinstaluj szablony dla aktualnej wersji." msgid "Download from:" msgstr "Pobierz z:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(brak szablonów dla kompilacji rozwojowych)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce" @@ -4925,9 +5071,15 @@ msgstr "Usuń z ulubionych" msgid "Reimport" msgstr "Importuj ponownie" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Otwórz w terminalu" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Otwórz folder zawierający w terminalu" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" + msgid "New Folder..." msgstr "Utwórz katalog..." @@ -4964,6 +5116,9 @@ msgstr "Pierwsze zmodyfikowane" msgid "Copy Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Skopiuj bezwzględną ścieżkę" + msgid "Copy UID" msgstr "Kopiuj UID" @@ -4973,15 +5128,9 @@ msgstr "Duplikuj..." msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - msgid "Open in External Program" msgstr "Otwórz w programie zewnętrznym" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Otwórz w terminalu" - msgid "Red" msgstr "Czerwony" @@ -5125,6 +5274,9 @@ msgstr "Nazwa grupy jest prawidłowa." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Zmień nazwy odniesień we wszystkich scenach" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupy sceny" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Ta grupa należy do innej sceny i nie można jej edytować." @@ -5159,7 +5311,7 @@ msgid "Add a new group." msgstr "Dodaj nową grupę." msgid "Filter Groups" -msgstr "Grupy filtrów" +msgstr "Filtruj grupy" msgid "" "Git commit date: %s\n" @@ -5478,15 +5630,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Otwórz w edytorze" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancja:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" nie jest znanym filtrem." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Węzeł z unikalną nazwą %s już istnieje w tej scenie." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Zmień nazwę węzła" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Zmień nazwę węzłów" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Drzewo sceny (węzły):" @@ -5665,6 +5823,15 @@ msgstr "Materiały" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Odtwórz/zapauzuj wybraną animację" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Obracaj światła z modelem" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Podstawowe źródło światła" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Dodatkowe źródło światła" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5901,6 +6068,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importer:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Zachowaj plik (eksportuj jak jest)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Zachowaj plik (nie eksportuj)" + msgid "%d Files" msgstr "%d plików" @@ -6031,7 +6204,7 @@ msgid "Property Name Style" msgstr "Styl nazw właściwości" msgid "Raw" -msgstr "Raw" +msgstr "Surowy" msgid "Capitalized" msgstr "Z wielkiej litery" @@ -6703,6 +6876,9 @@ msgstr "Czasy Blendowania:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel animacji" + msgid "Move Node" msgstr "Przesuń węzeł" @@ -6780,6 +6956,9 @@ msgstr "Usuń wszystko" msgid "Root" msgstr "Korzeń" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel Drzewa Animacji" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6865,12 +7044,6 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Resolving..." msgstr "Rozwiązywanie..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Żądanie danych..." - msgid "Error making request" msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania" @@ -6904,6 +7077,9 @@ msgstr "Licencja (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licencja (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Wyróżniony" + msgid "Testing" msgstr "Testowanie" @@ -7111,7 +7287,7 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "Przejmij kamerę gry\n" -"Nie ma uruchomionej instancji projektu. Uruchom projekt z edytora, by użyć " +"Nie ma uruchomionej instancji projektu. Uruchom projekt z edytora, aby użyć " "tej funkcjonalności." msgid "Lock Selected" @@ -7174,6 +7350,11 @@ msgstr "Wyśrodkuj widok" msgid "Select Mode" msgstr "Tryb zaznaczenia" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+PPM: Pokaż listę wszystkich węzłów na klikniętej pozycji, wliczając " +"zablokowane." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "PPM: Dodaj węzeł na klikniętej pozycji." @@ -7192,6 +7373,13 @@ msgstr "Shift: Skaluj proporcjonalnie." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Pokaż listę wybieralnych węzłów na klikniętej pozycji." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk trzymając Shift aby umieścić oś obrotu w środku " +"wybranych węzłów." + msgid "Pan Mode" msgstr "Tryb przemieszczania" @@ -7258,15 +7446,9 @@ msgstr "Konfiguruj przyciąganie..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Zablokuj zaznaczony węzeł, uniemożliwiając zaznaczanie i przesuwanie." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Zablokuj zaznaczone węzły" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Odblokuj zaznaczony węzeł, umożliwiając zaznaczanie i przesuwanie." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Odblokuj zaznaczone węzły" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7274,9 +7456,6 @@ msgstr "" "Grupuje wybrany węzeł wraz z jego dziećmi. Powoduje to wybranie elementu " "nadrzędnego po kliknięciu dowolnego węzła podrzędnego w widoku 2D i 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7284,9 +7463,6 @@ msgstr "" "Rozgrupowuje wybrany węzeł od jego elementów podrzędnych. Węzły podrzędne " "będą indywidualnymi elementami w widoku 2D i 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Rozgrupuj zaznaczone węzły" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opcje szkieletu" @@ -7410,31 +7586,16 @@ msgstr "Zmniejsz rozdzielczość siatki 2 razy" msgid "Adding %s..." msgstr "Dodawanie %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Przytrzymaj Alt podczas upuszczania, aby dodać jako węzeł potomny korzenia " -"sceny." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Przytrzymaj Shift podczas upuszczania, by dodać jako węzeł siostrzany " -"wybranego węzła." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Przytrzymaj Alt + Shift podczas upuszczania, aby dodać jako inny typ węzła." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nie można utworzyć instancji wielu węzłów bez węzła głównego." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Błąd tworzenia instancji sceny z %s." msgid "Create Node" msgstr "Utwórz węzeł" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instancjonowanie:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Tworzenie dziedziczonej sceny z: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Przytrzymaj Alt podczas upuszczania, aby dodać jako węzeł potomny korzenia " +"sceny." msgid "Change Default Type" msgstr "Zmienić domyślny typ" @@ -7552,9 +7713,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Niektóre węzły nadrzędne do zaznaczonych nie wspierają flagi Expand." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Wyrównaj z flagą Expand" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Zmień zakotwiczenia, przesunięcia, kierunek rośnięcia" @@ -7600,9 +7758,6 @@ msgstr "Wyrównanie w pionie" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Przekonwertuj na GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Wczytaj maskę emisji" @@ -7690,6 +7845,9 @@ msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel debuggera" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" @@ -7748,9 +7906,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Widoczna nawigacja" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, siatki nawigacji i wielokąty będą widoczne w " +"uruchomionym projekcie." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Widoczne omijanie" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, kształty obiektów omijania, promienie i " +"prędkości będą widoczne w uruchomionym projekcie." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Debuguj rysowanie CanvasItem" @@ -7841,6 +8013,15 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Wymiary: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Długość: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Długość: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Długość: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Nadpisania (%d)" @@ -7863,6 +8044,30 @@ msgstr "Funkcjonalności (%d z %d ustawione)" msgid "Add Feature" msgstr "Dodaj funkcjonalność" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Zestawy stylistyczne" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Warianty znaków" + +msgid "Capitals" +msgstr "Wielkie litery" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatury" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternatywy" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Język wschodnio azjatycki" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Wschodnio azjatyckie szerokości" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Wyrównanie numeryczne" + msgid " - Variation" msgstr " - wariacja" @@ -7902,8 +8107,8 @@ msgstr "Zmień długość kształtu promienia oddzielającego" msgid "Change Decal Size" msgstr "Zmień rozmiar naklejki" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Zmień AABB cząsteczek" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Zmień rozmiar węzła FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Zmień promień" @@ -8108,9 +8313,18 @@ msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Nie udało się utworzyć kształtu trójsiatki." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego kształtu kolizji." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Nie udało się utworzyć uproszczonego kształtu kolizji." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Nie udało się utworzyć żadnego kształtu kolizji." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Nie można utworzyć kształtu kolizji równorzędnego korzeniu sceny." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Siatka jest pusta!" @@ -8186,6 +8400,9 @@ msgstr "Utwórz obrys" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Utwórz kształty kolizji..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Utwórz siatkę zarysu..." @@ -8215,6 +8432,30 @@ msgstr "Utwórz siatkę zarysu" msgid "Outline Size:" msgstr "Rozmiar zarysu:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Utwórz kształty kolizji" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Umieszczenie kształtu kolizji" + +msgid "Sibling" +msgstr "Równorzędny" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Tworzy kształty kolizji jako równorzędne." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Statyczne ciało potomne" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Tworzy StaticBody3D jako potomka i przypisuje kształt kolizji do niego." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Typ kształtu kolizji" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trójsiatka" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8222,6 +8463,9 @@ msgstr "" "Tworzy kształt kolizji oparty na wielokątach.\n" "To jest najdokładniejsza (ale najwolniejsza) opcja do detekcji kolizji." +msgid "Single Convex" +msgstr "Pojedynczy wypukły" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8229,6 +8473,9 @@ msgstr "" "Tworzy pojedynczy wypukły kształt kolizji.\n" "To jest najszybsza (ale najmniej dokładna) opcja dla detekcji kolizji." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Uproszczony wypukły" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8238,6 +8485,9 @@ msgstr "" "Podobne do pojedynczego kształtu, ale w niektórych przypadkach tworzy " "prostszą geometrię, kosztem dokładności." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Wielokrotny wypukły" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8502,6 +8752,9 @@ msgstr "Czas GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instancjonowanie:" + msgid "Top View." msgstr "Widok z góry." @@ -8532,6 +8785,9 @@ msgstr "Ustaw nadpisanie materiału powierzchni %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Ustaw nadpisanie materiału" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Cykliczna zależność znaleziona w %s" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -8799,11 +9055,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Podgląd zablokowany." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+PPM: Pokaż listę wszystkich węzłów na klikniętej pozycji, wliczając " -"zablokowane." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9103,15 +9354,15 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Dodaj punkt do krzywej" - msgid "Split Curve" msgstr "Podziel krzywą" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Przenieś punkt krzywej" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Dodaj punkt do krzywej" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej" @@ -9190,6 +9441,12 @@ msgstr "Zresetuj punkt kontrolny wchodzący" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Zresetuj nachylenie punktu" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Klik: Przeciągnij wyjściowe punkty kontrolne" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Zaznacz uchwyty nachylenia" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Podziel Segment (na krzywej)" @@ -9455,6 +9712,9 @@ msgstr "Wklej zasób" msgid "Load Resource" msgstr "Wczytaj zasób" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Ścieżka do AnimationMixer jest nieprawidłowa" @@ -9464,9 +9724,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer nie ma prawidłowej ścieżki korzenia, więc nie można uzyskać " "nazw ścieżek." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Wyczyść ostatnie pliki" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nie można otworzyć \"%s\". Plik mógł zostać przeniesiony lub usunięty." @@ -9522,6 +9779,12 @@ msgstr "Błąd zapisywania" msgid "Save Theme As..." msgstr "Zapisz motyw jako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentacja online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." + msgid "Unsaved file." msgstr "Niezapisany plik." @@ -9555,9 +9818,6 @@ msgstr "Plik" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Przywróć zamknięty skrypt" - msgid "Save All" msgstr "Zapisz wszystko" @@ -9597,12 +9857,6 @@ msgstr "Uruchom" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentacja online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." @@ -9618,12 +9872,8 @@ msgstr "Uczyń edytor skryptów pływającym." msgid "Discard" msgstr "Odrzucić" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" -"Jakie działania powinny zostać podjęte?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel wyników wyszukiwania" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "W następujących wbudowanych skryptach są niezapisane zmiany:" @@ -9631,9 +9881,21 @@ msgstr "W następujących wbudowanych skryptach są niezapisane zmiany:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Zapisać zmiany w następujących skryptach przed wyjściem?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Przywróć zamknięty skrypt" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty" +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Wielkie litery na początku słów" + msgid "Standard" msgstr "Standardowy" @@ -9664,6 +9926,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignoruj]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Wiersz %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Wiersz %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Przejdź do funkcji" @@ -9696,15 +9964,6 @@ msgstr "Linia" msgid "Folding" msgstr "Zawijanie" -msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie litery" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Małe litery" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Wielkie litery na początku słów" - msgid "Convert Case" msgstr "Zmień wielkość liter" @@ -9831,6 +10090,9 @@ msgstr "Zamknij plik" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Uczyń edytor shaderów pływającym." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel edytora shaderów" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Nie znaleziono prawidłowych etapów shadera." @@ -9844,6 +10106,9 @@ msgstr "" "Struktura pliku dla \"%s\" zawiera błędy nie do odratowania:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel ShaderFile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D." @@ -10148,6 +10413,9 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Utwórz klatki ze Sprite Sheeta" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Ostrzeżenia powinny zostać naprawione, by zapobiec błędom." @@ -10158,6 +10426,12 @@ msgstr "" "Ten shader został zmieniony na dysku.\n" "Jakie działania podjąć?" +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +msgid "Resave" +msgstr "Zapisz ponownie" + msgid "Memory: %s" msgstr "Pamięć: %s" @@ -10659,6 +10933,9 @@ msgstr "Domyślny podgląd" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Wybierz scenę UI:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel motywu" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10855,9 +11132,6 @@ msgstr "Malowanie właściwości kafelków" msgid "Painting:" msgstr "Malowanie:" -msgid "Picker" -msgstr "Próbnik" - msgid "No terrains" msgstr "Brak terenów" @@ -10929,28 +11203,12 @@ msgstr "Wklej kafelki" msgid "Selection" msgstr "Wybór" -msgid "Paint" -msgstr "Maluj" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Rysuj prostokąt." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -msgid "Rect" -msgstr "Prostokąt" - -msgid "Bucket" -msgstr "Wiadro" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternatywnie, przytrzymaj %s z innymi narzędziami, by pobrać kafelek." -msgid "Eraser" -msgstr "Gumka" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternatywnie, użyj PPM by usuwać kafelki." @@ -11048,6 +11306,25 @@ msgstr "Brak warstw" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Zastąp kafelki zamiennikami" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Wyodrębnij warstwy TileMap jako osobne węzły TileMapLayer" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Nie można edytować wielu warstw jednocześnie." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Wybrany TileMap nie posiada warstwy do edycji." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Edytowana warstwa jest wyłączona lub niewidoczna" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Edytowany węzeł TileMap lub TileMapLayer nie ma zasobu TileSet.\n" +"Utwórz lub wczytaj zasób TileSet we właściwości Tile Set w inspektorze." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Wybierz następną warstwę TileMapy" @@ -11057,6 +11334,18 @@ msgstr "Wybierz poprzednią warstwę TileMapy" msgid "TileMap Layers" msgstr "Warstwy TileMapy" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Wybierz poprzednią warstwę" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Wybierz następną warstwę" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Zaznacz wszystkie warstwy" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Zaznacz wszystkie węzły TileMapLayer na scenie" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę TileMapy" @@ -11206,6 +11495,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Wybierz edytor właściwości" +msgid "Paint properties." +msgstr "Maluj właściwości." + msgid "Create tiles" msgstr "Utwórz kafelki" @@ -11344,12 +11636,12 @@ msgid "" "H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable " "[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." msgstr "" -"Gdy włączone, kafelek jest obrócony o 90 stopni [i]przeciwnie do ruchu " -"wskazówek zegara[/i] i przewrócony pionowo. W praktyce oznacza to, że aby " -"obrócić kafelek o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara bez " -"przewracania go powinno się włączyć [b]Flip H[/b] i [b]Transpose[/b]. By " -"obrócić kafelek o 180 stopni, włącz [b]Flip H[/b] i [b]Flip V[/b]. By obrócić " -"kafelek o 270 stopni, włącz [b]Flip V[/b] i [b]Transpose[/b]." +"Gdy ustawione na [code]true[/code], kafelek jest obrócony o 90 stopni " +"[i]przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[/i] i odwrócony pionowo. W praktyce " +"oznacza to, że aby obrócić kafelek o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek " +"zegara bez odwracania go powinno się włączyć [b]Flip H[/b] i [b]Transpose[/" +"b]. By obrócić kafelek o 180 stopni, włącz [b]Flip H[/b] i [b]Flip V[/b]. By " +"obrócić kafelek o 270 stopni, włącz [b]Flip V[/b] i [b]Transpose[/b]." msgid "" "The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " @@ -11424,8 +11716,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Wybierz kafelki." -msgid "Paint properties." -msgstr "Maluj właściwości." +msgid "Paint" +msgstr "Maluj" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11487,9 +11779,15 @@ msgstr "Dodaj źródło atlasowe" msgid "Sort Sources" msgstr "Sortuj źródła" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Paleta kafelek stworzona z tekstury." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Kolekcja scen" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Kolekcja scen, które mogą być zainicjowane i umieszczone jako kafelki." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Otwórz narzędzie scalania atlasów" @@ -11549,9 +11847,9 @@ msgid "" "scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid " "preview." msgstr "" -"Gdy włączone, na wierzchu podglądu sceny będzie wyświetlany symbol zastępczy. " -"Symbol wyświetli się tak czy inaczej, jeśli scena nie ma prawidłowego " -"podglądu." +"Gdy ustawione na [code]true[/code], na wierzchu podglądu sceny będzie " +"wyświetlany symbol zastępczy. Symbol wyświetli się tak czy inaczej, jeśli " +"scena nie ma prawidłowego podglądu." msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Właściwości kolekcji scen:" @@ -11559,6 +11857,28 @@ msgstr "Właściwości kolekcji scen:" msgid "Tile properties:" msgstr "Właściwości kafelka:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +msgid "Rect" +msgstr "Prostokąt" + +msgid "Bucket" +msgstr "Wiadro" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" + +msgid "Picker" +msgstr "Próbnik" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel TileMap" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel TileSet" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -11598,6 +11918,9 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć gałąź %s ?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Czy chcesz usunąć zdalne %s ?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel kontroli wersji" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Utwórz metadane kontroli wersji" @@ -11764,6 +12087,9 @@ msgstr "Stała tau (6.283185) lub 360 stopni." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Stała sqrt2 (1.414214). Pierwiastek kwadratowy z 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Przeciągnij i upuść tutaj węzły, by je dołączyć." + msgid "Add Input" msgstr "Dodaj Wejście" @@ -11843,6 +12169,21 @@ msgstr "Zmień rozmiar węzła VisualShader" msgid "Show Port Preview" msgstr "Pokaż podgląd portu" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Ustaw tytuł ramki" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Ustaw zabarwienie" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Przełącz kolor ramki" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Ustaw kolor ramki" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Przełącz automatyczne kurczenie" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Ustaw nazwę parametru" @@ -11861,6 +12202,12 @@ msgstr "Dodaj varying do shadera wizualnego: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Usuń varying z shadera wizualnego: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "Przesuń węzeł/y VisualShader" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Przesuń i przyłącz węzeł VisualShader do nadrzędnej ramki" + msgid "Insert node" msgstr "Wstaw węzeł" @@ -11870,6 +12217,9 @@ msgstr "Konwertuj stałe węzły do parametrów" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Konwertuj węzły parametrów do stałych" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "Odczep węzeł/y VisualShader od ramki" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "Usuń węzeł VisualShadera" @@ -11885,6 +12235,15 @@ msgstr "Konwertuj stałe do parametrów" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Konwertuj parametry do stałych" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Odczep nadrzędną ramkę" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Włącz autokurczenie" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Włącz zabarwienie" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "Duplikuj węzeł(y) VisualShader" @@ -12525,7 +12884,7 @@ msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgstr "Rekonstruuje światową pozycję węzła z tekstury głębi." msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space" -msgstr "Rozpakowuje normalną teksturę ekranu do przestrzeni świata." +msgstr "Rozpakowuje normalną teksturę ekranu do przestrzeni świata" msgid "Perform the 2D texture lookup." msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury 2D." @@ -12868,6 +13227,12 @@ msgid "4D vector parameter." msgstr "Parametr wektorowy 4D." msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Prostokątny obszar z opisowym łańcuchem tekstowym dla lepszej organizacji " +"grafu." + +msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." @@ -13115,6 +13480,10 @@ msgstr "" "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n" "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać projektu z \"%s\". Może być brakujący lub uszkodzony." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Nie można zapisać projektu w \"%s\" (błąd %d)." @@ -13275,14 +13644,60 @@ msgstr "Wyświetlane tagi są pisane wielkimi literami." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Niewłaściwy plik \".zip\" projektu; nie jest w formacie ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" "Niewłaściwy plik \".zip\" projektu; nie zawiera pliku \"project.godot\"." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Ścieżka wskazuje prawidłowy projekt." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub zawierający go folder, albo plik \"." +"zip\"." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Podana ścieżka jest nieprawidłowa." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "Podana nazwa folderu zawiera niedozwolone znaki lub kończy się nimi." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Tworzenie projektu w katalogu roboczym lub katalogu wykonywalnym silnika jest " +"zabronione, ponieważ uniemożliwiłoby to uruchomienie managera projektu." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Nie możesz zapisać projektu do wybranej ścieżki. Proszę utworzyć podfolder " +"lub wybrać nową ścieżkę." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Folder nadrzędny podanej ścieżki nie istnieje." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Folder projektu już istnieje i jest pusty." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Katalog projektu zostanie utworzony automatycznie." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Katalog projektu istnieje i jest pusty." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13344,6 +13759,9 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Nie udało się utworzyć folderu projektu. Sprawdź uprawnienia." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżce projektu." @@ -13387,7 +13805,7 @@ msgid "Project Installation Path:" msgstr "Ścieżka instalacji projektu:" msgid "Renderer:" -msgstr "Renderer:" +msgstr "Silnik rendereujący:" msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" @@ -13719,9 +14137,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć instancji sceny \"%s\", ponieważ obecna scena jest jednym " "z jej węzłów." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instancjonuj scenę(y)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Podmień na gałąź sceny" @@ -14456,6 +14871,78 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek." +msgid "All Clips" +msgstr "Wszystkie klipy" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Dodaj klip" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Dodaj strumień" + +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Efekt Fade-In" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Efekt Fade-Out" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Efekt Cross-Fade" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczne" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Edytuj przejścia" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Następne uderzenie" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Następny takt" + +msgid "Clip End" +msgstr "Koniec klipu" + +msgid "From / To" +msgstr "Od / Do" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Dowolny klip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Edytor przejść AudioStreamInteractive" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Przejście z:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Przejście do:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Ta sama pozycja" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Początek klipu" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Poprzednia pozycja" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Tryb przejścia:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Uderzenia przejścia:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Filtruj klip:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Zachowaj poprzedni:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Określanie optymalnego rozmiaru atlasu" @@ -14545,6 +15032,9 @@ msgstr "Liczba" msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler sieci" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel replikacji" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" "Wybierz węzeł replikatora, aby wybrać właściwość, którą chcesz do niego dodać." @@ -14567,6 +15057,9 @@ msgstr "Dodaj właściwość do synchronizacji..." msgid "Add from path" msgstr "Dodaj ze ścieżki" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Przypnij edytor replikacji" + msgid "Spawn" msgstr "Tworzenie" @@ -14613,6 +15106,10 @@ msgstr "Usuń właściwość" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Właściwość tego typu nie jest obsługiwana." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Przy zmianie" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14745,6 +15242,15 @@ msgstr "Dodaj akcję" msgid "Delete action" msgstr "Usuń akcję" +msgid "Add action." +msgstr "Dodaj akcję." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Usuń zestaw akcji." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Mapa dolny panel akcji OpenXR" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Usuń akcję z profilu interakcji" @@ -14766,9 +15272,32 @@ msgstr "Nieznane" msgid "Select an action" msgstr "Wybierz akcję" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Wybierz profil interakcji" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Wybierz środowisko uruchomieniowe XR." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Nie można użyć tego samego SubViewport z wieloma warstwami kompozycji OpenXR. " +"Wyczyść go najpierw z bieżącej warstwy." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "Warstwy kompozycji OpenXR muszą mieć węzeł XROrigin3D jako nadrzędny." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Warstwy kompozycji OpeXR muszą mieć ortonormalizowane transformacje (np. bez " +"skalowania lub ścinania)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Błąd tworzenia katalogu dla magazynów kluczy:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." @@ -14859,6 +15388,9 @@ msgstr "Eksportowanie na Androida z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Architektura Androida %s nie jest wspierana w projektach C#." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu źródłowego Androida." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14987,7 +15519,7 @@ msgid "" "output: \n" "%s" msgstr "" -"Wyjście: \n" +"wyjście: \n" "%s" msgid "Verifying %s..." @@ -15093,30 +15625,58 @@ msgstr "Nie podano App Store Team ID." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Niepoprawny identyfikator:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu w ścieżce \"%s\"." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do znacznika czasu " +"pliku." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do przestrzeni dysku." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu w czasie uruchamiania " +"systemu." msgid "Export Icons" msgstr "Eksportuj ikony" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu w ścieżce \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku w ścieżce \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Eksportowanie na iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Przygotuj szablony" + msgid "Export template not found." msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Znaleziono niespodziewane pliki w docelowym katalogu eksportu \"%s." +"xcodeproj\", skasuj je ręcznie lub wybierz inne miejsce docelowe." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Znaleziono niespodziewane pliki w docelowym katalogu eksportu \"%s\", skasuj " +"je ręcznie lub wybierz inne miejsce docelowe." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć i otworzyć katalogu: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Przygotuj szablony" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Nie udało się wyeksportować wtyczek iOS, kod błędu %d. Proszę sprawdzić " @@ -15391,6 +15951,9 @@ msgstr "" "Dostęp do biblioteki zdjęć jest włączony, ale opis użytkowania nie został " "określony." +msgid "Notarization" +msgstr "Poświadczenie notarialne" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15419,9 +15982,6 @@ msgstr "" "Możesz sprawdzić postęp ręcznie, otwierając Terminal i wykonując następujące " "polecenie:" -msgid "Notarization" -msgstr "Poświadczenie notarialne" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15668,12 +16228,27 @@ msgstr "Nie można odczytać powłoki HTML: \"%s\"." msgid "Run in Browser" msgstr "Uruchom w przeglądarce" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "Uruchom serwer HTTP" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Eksportuj ponownie projekt" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "Uruchom serwer HTTP." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Wyeksportuj projekt ponownie na konto aby uwzględnić aktualizacje." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu serwera HTTP: %s." @@ -16445,6 +17020,13 @@ msgstr "" "Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł Node3D lub " "pochodny Node3D, aby działał." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Węzeł Skeleton3D nie jest ustawiony! SkeletonModifier3D musi być węzłem " +"potomnym Skeleton3D lub ustawić ścieżkę do zewnętrznego szkieletu." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki." @@ -16486,6 +17068,20 @@ msgstr "" "ale odległość przejścia jest ustawiona na 0.\n" "Aby to naprawić, zwiększ właściwość Visibility Range Begin Margin powyżej 0." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"Przezroczystość GeometryInstance3D jest dostępna tylko w przypadku " +"korzystania z zaplecza renderowania Forward+." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Zanik przezroczystości w widocznym zakresie GeometryInstance3D jest dostępna " +"tylko w przypadku korzystania z zaplecza renderowania Forward+." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Kreślenie siatek" @@ -16525,6 +17121,20 @@ msgstr "" "Dozwolony jest tylko jeden obiekt WorldEnvironment na scenę (lub zestaw " "instancjonowanych scen)." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D może nie funkcjonować zgodnie z oczekiwaniami bez nadrzędnego " +"węzła XROrigin3D." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D może nie funkcjonować zgodnie z oczekiwaniami bez nadrzędnego węzła " +"XROrigin3D." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Nie ustawiono nazwy trackera." @@ -16534,6 +17144,15 @@ msgstr "Nie ustawiono żadnej pozy." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D wymaga węzła potomnego XRCamera3D." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"Shadery XR nie są włączone w ustawieniach projektu. Stereoskopowe wyjście nie " +"jest wspierane, dopóki się ich nie włączy. Włącz \"xr/shaders/enabled\", aby " +"używać wyjścia stereoskopowego." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'" @@ -16852,6 +17471,9 @@ msgstr "Oczekiwano wyrażenia stałego." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Oczekiwano znaku \",\" lub \")\" po argumencie." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16967,9 +17589,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Nie można użyć funkcji jako identyfikatora: \"%s\"." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Do indeksowania dozwolone są tylko wyrażenia całkowite." @@ -17491,3 +18110,17 @@ msgid "" msgstr "" "Całkowity rozmiar %s dla tego shadera na tym urządzeniu został przekroczony " "(%d/%d). Shader może nie działać poprawnie." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Próbujesz przypisać pozycję wierzchołka w przestrzeni modelu do pozycji " +"wierzchołka w przestrzeni przycinania. Definicja przestrzeni przycinania " +"zmieniła się w wersji 4.3, jeżeli ten kod został napisany przy użyciu " +"wcześniejszej wersji niż 4.3, nie będzie on dalej działał. Rozważ podanie " +"komponentu z w przestrzeni przycinania bezpośrednio np. użyj `vec4(VERTEX.xy, " +"1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/pt.po b/editor/translations/editor/pt.po index 93b1d2b039..ea70ab53f6 100644 --- a/editor/translations/editor/pt.po +++ b/editor/translations/editor/pt.po @@ -50,13 +50,17 @@ # pgbiolchi <pgbiolchi@gmail.com>, 2024. # Bruno Vieira <bruno.leo516@hotmail.com>, 2024. # pedropp222 <1qwertyuiop.wasd@gmail.com>, 2024. +# xDeltaFox <israelbz25@gmail.com>, 2024. +# Matteus Maximo Felisberto <matteusmaximof@gmail.com>, 2024. +# João Weslley da Silva Souza <joaoweslley.souza55@gmail.com>, 2024. +# Daniel <danynovaisdias@outlook.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 13:04+0000\n" -"Last-Translator: pedropp222 <1qwertyuiop.wasd@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Matteus Maximo Felisberto <matteusmaximof@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread Principal" @@ -386,6 +390,9 @@ msgstr "Selecionar Palavra sob Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Adicionar Seleção para a Próxima Ocorrência" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Pular Seleção para a Próxima Ocorrência" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Limpar Cursores e Seleção" @@ -1049,6 +1056,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar ao Painel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1070,6 +1080,9 @@ msgstr "Defina o Deslocamento Inicial (Áudio)" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "Defina o Deslocamento Final (Áudio)" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Escolher Tipo de Suavização..." + msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "Duplicar Chaves Selecionadas" @@ -1285,6 +1298,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondência" msgstr[1] "%d de %d correspondências" +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Ocorrência Anterior" + +msgid "Next Match" +msgstr "Próxima Ocorrência" + msgid "Match Case" msgstr "Caso de Compatibilidade" @@ -1497,6 +1519,9 @@ msgstr "Esta classe está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta classe está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "A classe selecionada não pode ser instanciada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1530,6 +1555,9 @@ msgstr "Guardar Ramo como Cena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Caminho do Nó" +msgid "Instance:" +msgstr "Instância:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2152,6 +2180,9 @@ msgstr "Repor Volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Apagar Efeito" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Áudio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Adicionar barramento de áudio" @@ -2381,9 +2412,20 @@ msgstr "Características Principais:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderização de Texto e Opções de Fonte:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Redefinir Perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Erro ao gravar o ficheiro." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Criar um novo perfil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Isso verificará todos os arquivos no projeto atual para detectar classes " +"usadas." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nós e Classes:" @@ -2414,6 +2456,9 @@ msgstr "Ações:" msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirme Por Favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de Compilação da Engine" + msgid "Load Profile" msgstr "Carregar Perfil" @@ -2423,6 +2468,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forçadas ao detetar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar Perfil de Configuração da Compilação" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2454,6 +2502,12 @@ msgstr "[não guardado]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este painel à direita por um TAB." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mover este painel à esquerda por um TAB." + msgid "Dock Position" msgstr "Posição da Doca" @@ -2466,6 +2520,12 @@ msgstr "Tornar este painel flutuante." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para o fundo" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Mova este encaixe para o painel inferior." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Fechar este painel." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2608,9 +2668,21 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerir Editor Perfis de Funcionalidades" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar & Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "PesquisarFontes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Atualizar Grupos de Cenas" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Atualizando grupos de cenas..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2641,6 +2713,9 @@ msgstr "Experimental" msgid "Deprecated:" msgstr "Obsoleto:" +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimental:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "Este método suporta uma quantidade variável de argumentos." @@ -2847,6 +2922,13 @@ msgstr "(valor)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Esta propriedade mudará ou será removida em versões futuras." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] O array retornado é [i]copiado[/i] e quaisquer alterações nele " +"não atualizarão o valor original da propriedade. Veja [%s] para mais detalhes." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Atualmente não há descrição para esta propriedade." @@ -2860,15 +2942,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Clique para copiar." + msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." msgid "Metadata:" msgstr "Metadados:" +msgid "Setting:" +msgstr "Preferências:" + msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriedade Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propriedade só pode ser definida no Inspetor." @@ -3580,12 +3671,27 @@ msgstr "Compatibilidade" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sobrescrito)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Pan" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Livre de Distrações" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do último painel inferior aberto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Alternar modo livre de distrações." @@ -3664,6 +3770,9 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Editor de Configuração de Compilação da Engine..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Atualizar Superfícies de forma..." @@ -3676,16 +3785,15 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Painéis do Editor" + msgid "Editor Layout" msgstr "Apresentação do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura do Ecrã" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã completo" @@ -3716,6 +3824,9 @@ msgstr "Buscar Ajuda..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" +msgid "Forum" +msgstr "Fórum" + msgid "Community" msgstr "Comunidade" @@ -3758,9 +3869,6 @@ msgstr "" "- Na plataforma web, o método de renderização Compatibilidade é sempre " "utilizado." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar & Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Atualização Contínua" @@ -3770,6 +3878,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Esconder Roleta de Atualização" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior do Sistema de Arquivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" @@ -3779,6 +3890,9 @@ msgstr "Nó" msgid "History" msgstr "Histórico" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Saída" + msgid "Don't Save" msgstr "Não Guardar" @@ -3816,12 +3930,6 @@ msgstr "" "Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Guardar novamente" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Criar/Sobrescrever Metadados de Controle de versão..." @@ -3910,6 +4018,9 @@ msgstr "" "determinado de forma única, mas o resultado de Quaternion->Euler pode ser " "multiexistente." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler Temporário" + msgid "Assign..." msgstr "Atribuir..." @@ -4119,6 +4230,33 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Ligação" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Falha ao verificar atualizações. Erro: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Falha ao verificar atualizações. Código de resposta: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falha ao ler JSON de versão." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Os dados JSON recebidos não são uma matriz de versão válida." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Atualização Disponível: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Modo offline, verificações de atualização desativadas." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Verificações de Atualização Desabilitadas." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ocorreu um erro. Clique para tentar novamente." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Clique para abrir a página de download." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4347,6 +4485,12 @@ msgstr "" "Descarregamentos diretos estão disponíveis apenas para os lançamentos " "oficiais." +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "A solicitar..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de modelos de exportação." @@ -4384,6 +4528,9 @@ msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" "Modelos de exportação em falta. Descarregue-os ou instale-os de um ficheiro." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Modelos de exportação ausentes. Instale-os de um arquivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." @@ -4402,6 +4549,9 @@ msgstr "Desinstalar modelos para a versão atual." msgid "Download from:" msgstr "Transferir de:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(sem modelos para compilações de desenvolvimento)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir no Navegador" @@ -4899,9 +5049,15 @@ msgstr "Remover dos Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir no Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir pasta no terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova Diretoria..." @@ -4938,6 +5094,9 @@ msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Caminho" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Caminho Absoluto" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -4947,15 +5106,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir em Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir no Terminal" - msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -5099,9 +5252,18 @@ msgstr "O nome do grupo é válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomear referências em todas as cenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de Cenas" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertence a outra cena e não pode ser editado." +msgid "Copy group name to clipboard." +msgstr "Copiar nome do grupo para a área de transferência." + +msgid "Global Groups" +msgstr "Grupos Globais" + msgid "Add to Group" msgstr "Adicionar ao Grupo" @@ -5443,15 +5605,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instância:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nome de nó inválido, os caracteres seguintes não são permitidos:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Um nó com o nome único %s já existe nesta cena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renomear Nós" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árvore de Cena (Nós):" @@ -5622,6 +5790,15 @@ msgstr "Materiais" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar Animação Selecionada" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotacionar Luzes com Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz Primária" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Luz Secundária" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5857,6 +6034,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Manter Arquivo (exportado sem alteração)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Ignorar Arquivo (não exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Ficheiros" @@ -6661,6 +6844,9 @@ msgstr "Tempos de Mistura:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Próximo (Auto-Fila):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Animação" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nó" @@ -6738,6 +6924,9 @@ msgstr "Apagar Tudo" msgid "Root" msgstr "Raiz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Alternar Exibição do Painel Inferior AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6822,12 +7011,6 @@ msgstr "A transferir..." msgid "Resolving..." msgstr "A resolver..." -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "A solicitar..." - msgid "Error making request" msgstr "Erro na criação da solicitação" @@ -6861,6 +7044,9 @@ msgstr "Licença (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licença (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Presente" + msgid "Testing" msgstr "Em teste" @@ -7131,6 +7317,11 @@ msgstr "Centrar Visualização" msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleção" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " +"trancados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Adicionar nó na posição clicada." @@ -7149,6 +7340,13 @@ msgstr "Shift: Escalar proporcionalmente." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Mostra lista de nós selecionáveis na posição clicada." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Clique neste botão enquanto segura Shift para colocar o pivô de rotação no " +"centro dos nós selecionados." + msgid "Pan Mode" msgstr "Modo deslocamento" @@ -7215,15 +7413,9 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Travar o nó selecionado, para prevenir a seleção e movimentação." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Destravar o nó selecionado, para permitir a seleção e movimentação." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7231,9 +7423,6 @@ msgstr "" "Agrupa o nó selecionado com os seus filhos. Isso faz com que o pai seja " "selecionado quando qualquer nó filho é clicado numa visão da cena 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7241,9 +7430,6 @@ msgstr "" "Desagrupa o nó selecionado dos seus filhos. Nós filhos serão itens " "individuais numa visão da cena 2D e 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opções do Esqueleto" @@ -7367,26 +7553,14 @@ msgstr "Dividir passo da grelha por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "A adicionar %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Segure Shift ao soltar para adicionar como irmão do Nó selecionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Segure Alt+Shift ao soltar para adicionar o Nó como um de outro tipo." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Incapaz de instanciar nós múltiplos sem raiz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erro ao instanciar cena de %s." msgid "Create Node" msgstr "Criar Nó" -msgid "Instantiating:" -msgstr "A instanciar:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "A criar uma cena herdade a partir de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." msgid "Change Default Type" msgstr "Mudar Tipo Predefinido" @@ -7503,9 +7677,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alguns pais dos nós selecionados não suportam o marcador Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinhar com Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Alterar Âncoras, Deslocamentos, Direção de Expansão" @@ -7552,9 +7723,6 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Converter para CPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar máscara de emissão" @@ -7642,6 +7810,9 @@ msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Depuração" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Distribuir com Depuração Remota" @@ -7700,9 +7871,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção é ativada, malhas de navegação e polígonos serão visíveis " +"no projeto em execução." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Evitação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos " +"objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Depurar redesenhos do CanvasItem" @@ -7793,6 +7978,15 @@ msgstr "Tipo: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensões: %d x %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Largura: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Largura: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Largura: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Sobrescreveu (%d)" @@ -7815,6 +8009,27 @@ msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" msgid "Add Feature" msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Conjuntos Estilísticos" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Variantes de Personagem" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaduras" + +msgid "Alternates" +msgstr "Suplentes" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Idioma do Leste Asiático" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Larguras do Leste Asiático" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alinhamento Numeral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variação" @@ -7854,9 +8069,6 @@ msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" msgid "Change Decal Size" msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Mudar partículas AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Alterar o Raio" @@ -8167,6 +8379,15 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno" msgid "Outline Size:" msgstr "Tamanho do contorno:" +msgid "Static Body Child" +msgstr "Criança de Corpo Estático" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Cria um StaticBody3D como criança, e assinala formas de colisão a ela." + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trimesh" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8451,6 +8672,9 @@ msgstr "Tempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "A instanciar:" + msgid "Top View." msgstr "Vista de topo." @@ -8481,6 +8705,9 @@ msgstr "Definir Superfície %d Substituir Material" msgid "Set Material Override" msgstr "Definir Substituição de Material" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Dependência circular encontrada em %s" + msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -8748,11 +8975,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Visualização desativada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " -"trancados." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9053,15 +9275,15 @@ msgstr "Remover Out-Control da curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Remover In-Control da curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adicionar Ponto à curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adicionar Ponto à curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control na curva" @@ -9401,6 +9623,9 @@ msgstr "Colar Recurso" msgid "Load Resource" msgstr "Carregar recurso" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Alterna a exibicas do Painel Inferior ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Caminho para AnimationMixer é inválido" @@ -9410,9 +9635,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer não possui um caminho de nó raiz válido, portanto, não é " "possível recuperar nomes de faixas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpar Ficheiros recentes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Incapaz de abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." @@ -9470,6 +9692,12 @@ msgstr "Erro ao guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar tema como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentação Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir documentação online do Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Ficheiro não gravado." @@ -9503,9 +9731,6 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Fechado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Tudo" @@ -9545,12 +9770,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Procurar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentação Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir documentação online do Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Procurar na documentação de referência." @@ -9566,22 +9785,27 @@ msgstr "Faça o editor de script flutuar." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Há alterações não salvas nos seguintes scripts integrados:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Salvar a(s) alteração(ões) no(s) seguinte(s) script(s) antes de sair?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpar Scripts Recentes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -9641,15 +9865,6 @@ msgstr "Linha" msgid "Folding" msgstr "Dobramento de Código (Folding)" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas" @@ -10105,6 +10320,12 @@ msgstr "" "Este Shader foi modificado no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Guardar novamente" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memória: %s" @@ -10793,9 +11014,6 @@ msgstr "Propriedade Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Seletor de cor" - msgid "No terrains" msgstr "Sem terrenos" @@ -10866,28 +11084,12 @@ msgstr "Colar Tiles" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Desenha Retângulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -msgid "Rect" -msgstr "Retângulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Preencher" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternativamente, segure %s com outras ferramentas para escolher peças." -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Como alternativa, use o RMB para apagar os tiles." @@ -10983,6 +11185,15 @@ msgstr "Sem Camadas" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Substituir Tiles por Proxies" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extrair camadas TikeMap como nós TileMapLayer individuais" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "O TileMap selecionado não tem camadas para editar." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "A camada editada está desabilitada ou invisível" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Selecionar a Próxima Camada de TileMap" @@ -11142,6 +11353,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecione um editor de propriedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriedades da pintura." + msgid "Create tiles" msgstr "Criar Tiles" @@ -11219,6 +11433,27 @@ msgstr "" "estritamente necessário)." msgid "" +"If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent " +"texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this " +"enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding." +msgstr "" +"Se marcado, adiciona uma borda transparente de 1 pixel em volta de casa " +"bloco, para previnir que as texturas vazem enquanto a filtragem estiver " +"ativada. É recomendado que deixe isto ativado, a não ser que esteja tem " +"problemas de renderização devido ao padding de textura." + +msgid "" +"The position of the tile's top-left corner in the atlas. The position and " +"size must be within the atlas and can't overlap another tile.\n" +"Each painted tile has associated atlas coords, so changing this property may " +"cause your TileMaps to not display properly." +msgstr "" +"A posição da borda superior esquerda do bloco no atlas. A posição e o tamanho " +"devem estar dentro do atlas e não podem coincidir com outro bloco.\n" +"Cada bloco pintado tem coordenadas do atlas associados, então mudando esta " +"propriedade pode levar à não exibição correta dos seus TileMaps." + +msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." msgstr "" @@ -11244,9 +11479,82 @@ msgstr "Se [code]true[/code], o tile será espelhado na horizontal." msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped." msgstr "Se [code]true[/code], o tile será espelhado na vertical." +msgid "" +"If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] " +"and then flipped vertically. In practice, this means that to rotate a tile by " +"90 degrees clockwise without flipping it, you should enable [b]Flip H[/b] and " +"[b]Transpose[/b]. To rotate a tile by 180 degrees clockwise, enable [b]Flip " +"H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable " +"[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." +msgstr "" +"Se [code]true[/code], o bloco é rotacionado em 90 graus [I]no sentido anti-" +"horário[/] e então virado verticalmente. Na prática, isso significa que para " +"rotacionar um bloco em 90 graus no sentido horário sem virá-lo, você deve " +"habilitar [b]Flip H[/b] e [b]Transpose[/b]. Para rotacionar um bloco em 180 " +"graus no sentido horário, habilitar [b]Flip H[/b] e [b]Flip V[/b]. Para " +"rotacionar um bloco em 270 graus no sentido horário, habilite [b]Flip V[/b] e " +"[b]Transpose[/b]." + +msgid "" +"The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " +"the tile compared to the base tile." +msgstr "" +"A origem para utilizar ao desenhar este bloco. Pode ser usado para deslocar o " +"bloco em relação ao bloco base." + msgid "The color multiplier to use when rendering the tile." msgstr "O multiplicador de cor a usar quando o tile é renderizado." +msgid "" +"The material to use for this tile. This can be used to apply a different " +"blend mode or custom shaders to a single tile." +msgstr "" +"O material a ser usado para este bloco. Pode ser usado para aplicar " +"diferentes modos de mesclagen ou shaders customizados a um único bloco." + +msgid "" +"The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in " +"front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's own " +"Z index." +msgstr "" +"A ordem de ordenação deste bloco. Valores mais altos fazem com que o bloco " +"seja renderização na frente dos outros na mesma camada. O índice é relativo " +"ao índice Z do próprio TileMap." + +msgid "" +"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " +"pixels). This allows using layers as if they were on different height for top-" +"down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting certain " +"tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer the tile " +"is placed on." +msgstr "" +"O deslocamento certic a ser usado para a ordenação do bloco baseado em sua " +"coordenada Y (em pixels). Isto permite utilizar camadas como se estivessem em " +"diferentes alturas para jogos vistos de cima (top-down). Ajustando isto pode " +"ajudar a aliviar problemas com a ordenação de alguns blocos. Efetivo apenas " +"se Ordenação Y estiver ativado na camada TileMap onde o bloco está colocado." + +msgid "" +"The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " +"will not be used in terrains." +msgstr "" +"O índice do conjunto de terreno a que este bloco faz parte. [code]-1[/code] " +"significa que não será utilizado em terrenos." + +msgid "" +"The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. " +"[code]-1[/code] means it will not be used in terrains." +msgstr "" +"O índice do terreno dentro do conjunto de terrenos ao qual este bloco " +"pertence. [code]-1[/code] significa que não será utilizado em terrenos." + +msgid "" +"The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place " +"Random Tile\" enabled." +msgstr "" +"A probabilidade relativa de este bloco aparecer ao utilizar a função de " +"\"Colocar Bloco Aleatório\"." + msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -11260,8 +11568,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Selecionar Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriedades da pintura." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11322,9 +11630,15 @@ msgstr "Adicionar fonte de atlas" msgid "Sort Sources" msgstr "Ordenar Fontes" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Uma paleta de blocos feita a partir de uma textura." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Coleção de Cenas" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Uma coleção de cenas que podem ser instaciadas e colocadas como blocos." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Abrir Ferramenta de Mesclagem do Atlas" @@ -11361,12 +11675,45 @@ msgstr "Remover um Tile da Cena" msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." msgstr "Arraste e solte cenas aqui ou use o botão de adicionar." +msgid "" +"The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name here " +"for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", etc.)." +msgstr "" +"Um nome legível para a coleção de cenas. Use um nome descritivo aqui por " +"motivos de organização (tais como \"obstáculos\", \"decoração\", etc.)." + +msgid "" +"ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, " +"so changing this property may cause your TileMaps to not display properly." +msgstr "" +"ID do Tile de cena na coleção. Cada Tile pintado tem um ID associado, mudar " +"esta propriedade pode causar seus TileMaps a não aparecer corretamente." + +msgid "Absolute path to the scene associated with this tile." +msgstr "Caminho absoluto para a cena associada com este tile." + msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Propriedades da coleção de cenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propriedades do Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgid "Rect" +msgstr "Retângulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Preencher" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +msgid "Picker" +msgstr "Seletor de cor" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -11671,6 +12018,9 @@ msgstr "Adicionar Varying ao Visual Shader: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Remover Varying do Visual Shader: %s" +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Mova e anexe nós VisualShader ao quadro pai" + msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "Converter Nó(s) Constante(s) para Parâmetro(s)" @@ -12667,6 +13017,12 @@ msgid "4D vector parameter." msgstr "Parâmetro vetorial 4D." msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Uma área retangular com uma string de descrição para melhor ogranização do " +"grafo." + +msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." @@ -13044,9 +13400,22 @@ msgstr "" "Ficheiro de projeto \".zip\" inválido, não contém um ficheiro \"project." "godot\"." +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Criar um projeto no diretório raiz da engine ou diretório executável não é " +"permitido, já que iria prevenir o administrador do projeto de ser iniciado." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "O diretório do projeto será criado automaticamente." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "O caminho especificado não existe." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "O diretório do pojeto existe e está vazio." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13358,6 +13727,12 @@ msgstr "Lista de argumentos separados por espaços, ex: host player1 blue" msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" msgstr "Lista de Tags separadas por espaço, ex: demo, steam, event" +msgid "Override Main Run Args" +msgstr "Sobrescrever Argumentos de Execução do Main" + +msgid "Launch Arguments" +msgstr "Argumentos de Lançamento" + msgid "Pick Root Node Type" msgstr "Escolha o Tipo de Nó Raiz" @@ -13438,9 +13813,6 @@ msgstr "" "Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe num dos nós " "dele." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Cena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Substituir com Cena-Ramo" @@ -13638,6 +14010,13 @@ msgstr "Carregar como Placeholder" msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" +msgid "" +"If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " +"the selected nodes, if possible." +msgstr "" +"Se ativado, reparentar para Novo Nó irá criar o novo nó no centro dos nós " +"selecionados, se possível." + msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "Todos os Sub-Recursos da Cena" @@ -14124,6 +14503,24 @@ msgstr "Filtrar Malhas" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas." +msgid "Fade-In" +msgstr "Aparecimento Gradual" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Esvanecimento Gradual" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Desbotamento Cruzado" + +msgid "Clip End" +msgstr "Cortar o Final" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Editor da Transição AudioStreamInteractive" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Clip de preenchimento:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Determinando o tamanho ideal do atlas" @@ -14427,6 +14824,20 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Select an action" msgstr "Selecione uma ação" +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Não é possível utilizar a mesma SubViewport com múltiplas camadas de " +"composição OpenXR. Limpe-o da sua camada atual primeiro." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Camadas de Composição OpenXR devem ter transformações orto-normalizadas (sem " +"escala ou cortes)." + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." @@ -14501,6 +14912,10 @@ msgstr "A executar no dispositivo..." msgid "Could not execute on device." msgstr "Incapaz de executar no dispositivo." +msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password" +msgstr "" +"Erro: Problema ao validar o nome de usuário e senha do armazém de chaves" + msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "A exportação para Android ao usar C#/.NET é experimental." @@ -14537,6 +14952,10 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Keystore de lançamento configurado incorretamente na predefinição exportada." +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comando 'java' utilizando o caminho do Java SDK." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." @@ -14653,6 +15072,20 @@ msgstr "" "Tentando compilar a partir de um modelo gradle pronto, mas não existe nenhuma " "informação de versão dele. Reinstale a partir do menu 'Projeto'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho do Java SDK deve estar configurado nas preferências do editor, em " +"'export/android/java_sdk_path'." + +msgid "" +"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"android_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho do SDK Adnroid deve estar configurado nas preferências do editor em " +"'export/android/android_sdk_path'." + msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto para projeto gradle." @@ -14707,22 +15140,52 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificado." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador Inválido:" +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Ao menos uma razão de acesso do espaço de disco deve estar selecionada." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Ao menos uma razão de acesso do tempo de boot do sistema deve estar " +"selecionada." + msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparar Templates" + msgid "Export template not found." msgstr "Template exportado não encontrado." -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparar Templates" +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Arquivos inesperados encontrados no diretório destino de exportação \"%s." +"xcodeproj\", apague-os manualmente ou selecione outro destino." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Arquivos inesperados encontrados no diretório de destino de exportação " +"\"%s\", apague-os manualmente ou selecione outro destino." + +msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." +msgstr "" +"Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de " +"saída." msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes." +msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" +msgstr "Falha ao executar xcodebuild com código %d" + msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" "A compilação do projeto Xcode falhou, consulte o log do editor para obter " @@ -14745,6 +15208,9 @@ msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental e requer macOS." msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental." +msgid "Invalid additional PList content: " +msgstr "Conteúdo Adicionado PList inválido: " + msgid "Could not start simctl executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável simctl." @@ -14958,6 +15424,9 @@ msgstr "" "Privacidade: O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de " "uso não é especificada." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14984,9 +15453,6 @@ msgstr "" "Pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e a executar o " "seguinte comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15028,6 +15494,9 @@ msgstr "" "Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar " "quebrado!" +msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." +msgstr "\"%s\": Info.plist ausente ou inválido, gerado novo Info.plist." + msgid "Could not start productbuild executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável do productbuild." @@ -15129,6 +15598,24 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando arquivo para notarização" +msgid "" +"Cannot export for universal or x86_64 if S3TC BPTC texture format is " +"disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " +"Compression > Import S3TC BPTC)." +msgstr "" +"Não é possível exportar para universal ou x86_64 se o formato de textura S3TC " +"BPTC estiver desabilitado. Ative-o nas preferências do projeto (Renderização " +"> Texturas > Compressão de VRAM > Importar S3TC BPTC)." + +msgid "" +"Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is disabled. " +"Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM Compression > " +"Import ETC2 ASTC)." +msgstr "" +"Não é possível exportar para universal ou arm64 se o formato de textura ETC2 " +"ASTC estiver desabilitado. Ative-o nas preferências do projeto (Renderização " +"> Texturas > Compressão de VRAM > Importar ETC2 ASTC)." + msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" "Notarização: As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão instaladas." @@ -15217,6 +15704,9 @@ msgstr "Parar Servidor HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema." +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exporte o projeto novamente para contabilizar as atualizações." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório do servidor HTTP: \"%s\"." @@ -15733,6 +16223,13 @@ msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "Gerando Estruturas de Aceleração de Sonda" msgid "" +"Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. " +"Lightmap baking may fail." +msgstr "" +"O Mapa de Iluminação só pode ser construído a partir de um dispositivo que " +"suporta os backends de RD. Construção do Mapa de Iluminação pode falhar." + +msgid "" "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." msgstr "" "O nó NavigationAgent3D pode ser usado somente num nó pai herdeiro de Node3D." @@ -15874,12 +16371,32 @@ msgstr "" "crie um recurso de forma para ele." msgid "" +"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " +"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" +"It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " +"set to FREEZE_MODE_STATIC)." +msgstr "" +"Quando utilizado para colisão, ConcavePolygonShape3D é feito para trabalhar " +"com nós CollisionObject3D estáticos, como StaticBody3D.\n" +"Provavelmente não irá se comportar corretamente para %ss (exceto quando " +"paralizado e o parâmetro freeze_mode configurado para FREEZE_MODE_STATIC)." + +msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." msgstr "" "WorldBoundaryShape3D não oferece suporte a RigidBody3D em outro modo que não " "seja estático." msgid "" +"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " +"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" +"It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." +msgstr "" +"Quando utilizado para colisão, ConcavePolygonShape3D é feito para trabalhar " +"com nós CollisionObject3D estáticos, como StaticBody3D.\n" +"Provavelmente não irá funcionar bem para CharacterBody3Ds." + +msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " "expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " @@ -16131,6 +16648,13 @@ msgstr "" "Considere deixá-lo com seu valor inicial `CURSOR_ARROW`." msgid "" +"Saving current scene will discard instance and all its properties, including " +"editable children edits (if existing)." +msgstr "" +"Salvar a cena atual irá descartar instância e todas as suas propriedades, " +"incluindo edições de filhos editáveis (se existirem)." + +msgid "" "This node was saved as class type '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." msgstr "" @@ -16145,6 +16669,11 @@ msgstr "" "tipo de nó esteja disponível novamente. Portanto, ele pode ser salvo " "novamente com segurança, sem risco de perda de dados." +msgid "Unrecognized missing node. Check scene dependency errors for details." +msgstr "" +"Nó ausente não reconhecido. Verifique os errors de dependência da cena para " +"detalhes." + msgid "" "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n" "Please check the Godot documentation for information about migration." @@ -16333,6 +16862,9 @@ msgstr "Expressão constante esperada." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Constantes não podem ser modificadas." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16441,9 +16973,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Não é possível usar a função como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Constantes não podem ser modificadas." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Somente expressões inteiras são permitidas para indexação." @@ -16964,3 +17493,16 @@ msgid "" msgstr "" "O tamanho total de %s para este shader neste aparelho foi excedido (%d/%d). O " "shader pode não funcionar corretamente." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Você está tentando assinalar a posição do VÉRTICE no espaço de modelo à " +"POSIÇÃO do vértice no espaço de corte. A definição de espaço de corte mudou " +"na versão 4.3, então se este código foi escrito antes desta, não irá " +"continuar funcionando. Considere espcificar o componente z do espaço de corte " +"diretamente (use `vec4(VERTEX.xy, 1.0,1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po index ba513a7363..edf5e7930c 100644 --- a/editor/translations/editor/pt_BR.po +++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po @@ -186,13 +186,15 @@ # Leandro Aguiar <leleaguiar07@gmail.com>, 2024. # NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. # Kett Lovahr <vagnerlunes@gmail.com>, 2024. +# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2024. +# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Maurício Mazur <mauricio.mazur12@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread principal" @@ -522,6 +524,9 @@ msgstr "Selecionar Palavra sob Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Adicionar Seleção para a Próxima Ocorrência" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Dispensar Seleção para a Próxima Ocorrência" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Limpar Cursores e Seleção" @@ -1185,6 +1190,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar ao Painel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1424,6 +1432,9 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondência" msgstr[1] "%d de %d correspondências" +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + msgid "Match Case" msgstr "Diferenciar Maiúsculas e Minúsculas" @@ -1636,6 +1647,9 @@ msgstr "Esta classe está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta classe está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "A classe selecionada não pode ser instanciada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1669,6 +1683,9 @@ msgstr "Salvar Ramo como Cena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Caminho do Nó" +msgid "Instance:" +msgstr "Instância:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2288,6 +2305,9 @@ msgstr "Redefinir Volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Excluir Efeito" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Áudio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Adicionar Canal de Áudio" @@ -2518,9 +2538,15 @@ msgstr "Características Principais:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderização de Texto e Opções de Fonte:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Redefinir o perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Erro ao salvar o arquivo." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Criar um novo perfil?" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nós e Classes:" @@ -2548,9 +2574,15 @@ msgstr "Detectar do Projeto" msgid "Actions:" msgstr "Ações:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurar Perfil de Compilação da Engine:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirme Por Favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de Compilação da Engine" + msgid "Load Profile" msgstr "Carregar Perfil" @@ -2560,6 +2592,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forçadas ao detectar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar Perfil de Configuração da Compilação" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2591,6 +2626,12 @@ msgstr "[não salvo]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este dock uma aba para a direita." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mover este dock uma aba para a esquerda." + msgid "Dock Position" msgstr "Pos. do Painel" @@ -2603,6 +2644,9 @@ msgstr "Tornar este painel flutuante." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para o fundo" +msgid "Close this dock." +msgstr "Fechar este dock." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2745,9 +2789,21 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Funcionalidades do Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvar & Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Buscar Fontes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Atualizar Grupos de Cenas" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Atualizando Grupos de Cenas..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -3005,9 +3061,15 @@ msgstr "Sem descrição disponível." msgid "Metadata:" msgstr "Metadados:" +msgid "Setting:" +msgstr "Configurações:" + msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriedade Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propriedade só pode ser definida no Inspetor." @@ -3722,12 +3784,27 @@ msgstr "Compatibilidade" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sobrescrito)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Deslocar Visão" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sem Distrações" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alternar Último Painel Inferior Aberto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Alternar modo sem distrações." @@ -3806,6 +3883,9 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Editor de Configuração de Compilação da Engine..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Atualizar Malhas..." @@ -3818,17 +3898,15 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Painéis do Editor" + msgid "Editor Layout" msgstr "Layout do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Tela" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Capturas de Telas ficam salvas na Pasta do Editor (Dados/Configurações) em " -"'app_userdata'." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" @@ -3901,9 +3979,6 @@ msgstr "" "- Na plataforma web, o método de renderização Compatibilidade é sempre " "utilizado." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvar & Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Atualizar Continuamente" @@ -3913,6 +3988,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ocultar Ícone de Atualização" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior do Sistema de Arquivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" @@ -3922,6 +4000,9 @@ msgstr "Nó" msgid "History" msgstr "Histórico" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Saída" + msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" @@ -3961,12 +4042,6 @@ msgstr "" "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Salvar Novamente" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Criar/Sobrescrever Metadados de Controle de versão..." @@ -4264,6 +4339,18 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Atalho Vinculado" +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falha ao analisar JSON de versão." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Atualização disponível: %s." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Checagem de atualização desabilitada." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Clique para abrir a página de download." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4493,6 +4580,12 @@ msgstr "" "Nenhum link de download encontrado para esta versão. Downloads diretos estão " "disponível apenas para lançamentos oficiais." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de modelos de exportação." @@ -4532,6 +4625,10 @@ msgstr "" "Os modelos de exportação estão faltando. Baixe-os ou instale a partir de um " "arquivo." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"Os modelos de exportação estão faltando. Instale-os a partir de um arquivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Os modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." @@ -4550,6 +4647,9 @@ msgstr "Desinstalar modelos da versão atual." msgid "Download from:" msgstr "Baixar de:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(sem modelos para compilações de desenvolvimento)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir no Navegador" @@ -5048,9 +5148,15 @@ msgstr "Remover dos Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir no Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir pasta no terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova Pasta..." @@ -5087,6 +5193,9 @@ msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Caminho" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Caminho Absoluto" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -5096,15 +5205,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir em Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir no Terminal" - msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -5248,6 +5351,9 @@ msgstr "O nome do grupo é válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomear referências em todas as cenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de Cenas" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertence a outra cena e não pode ser editado." @@ -5598,15 +5704,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instância:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nome de nó inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Um nó com um nome único %s já existe nesta cena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renomear Nós" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árvore de Cena (Nós):" @@ -5776,6 +5888,12 @@ msgstr "Materiais" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Play/Pause Animação Selecionada" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotacionar Luzes com o Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz primária" + msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -6011,6 +6129,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Manter Arquivo (exportado como é)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Ignorar Arquivo (não é exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Arquivos" @@ -6816,6 +6940,9 @@ msgstr "Tempos de Mesclagem:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Próximo (Auto Enfileirar):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Animação" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nó" @@ -6893,6 +7020,9 @@ msgstr "Excluir Tudo" msgid "Root" msgstr "Raiz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6977,12 +7107,6 @@ msgstr "Baixando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Erro ao fazer solicitação" @@ -7287,6 +7411,11 @@ msgstr "Centrar Visualização" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Seleção" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Botão Direito do Mouse: Mostrar a lista de todos os nós na posição " +"clicada, incluindo os bloqueados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Botão Direito do Mouse: Adiciona nó na posição clicada." @@ -7371,15 +7500,9 @@ msgstr "Configurar Encaixe..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Travar Nó selecionado, prevenindo sua seleção e movimentação." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Destravar o Nó selecionado, permitindo sua seleção e movimentação." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7387,9 +7510,6 @@ msgstr "" "Agrupa o nó selecionado com seus filhos. Isso faz com que o pai seja " "selecionado quando qualquer nó filho é clicado em uma visão da cena 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7397,9 +7517,6 @@ msgstr "" "Desagrupa o nó selecionado de seus filhos. Nós filhos serão itens individuais " "em uma visão da cena 2D e 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opções de Esqueleto" @@ -7523,26 +7640,14 @@ msgstr "Dividir o passo da grade por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Adicionando %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Segure Shift ao soltar para adicionar como irmão do Nó selecionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Segure Alt+Shift ao soltar para adicionar o Nó como um de outro tipo." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem um nó raiz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erro ao instanciar cena de %s." msgid "Create Node" msgstr "Criar Nó" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanciando:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Criando uma cena herdade a partir de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." msgid "Change Default Type" msgstr "Mudar Tipo Padrão" @@ -7660,9 +7765,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alguns pais dos nós selecionados não suportam o marcador Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinhar com Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Alterar Âncoras, Deslocamentos, Direção de Expansão" @@ -7709,9 +7811,6 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Converter para GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar Máscara de Emissão" @@ -7799,6 +7898,9 @@ msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com o Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Depuração" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Implantar com Depuração Remota" @@ -7858,9 +7960,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação estarão " +"visíveis no projeto em execução." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Evitação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos " +"objetos de evitação ficarão visíveis no projeto em execução." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Depurar redesenhos do CanvasItem" @@ -7974,6 +8090,21 @@ msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" msgid "Add Feature" msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "Character Variants" +msgstr "Variantes do Caractere" + +msgid "Capitals" +msgstr "Maiúsculas" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaduras" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternativas" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alinhamento Numeral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variação" @@ -8013,8 +8144,8 @@ msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" msgid "Change Decal Size" msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Alterar o AABB das Partículas" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Alterar Tamanho do FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Alterar o Raio" @@ -8223,9 +8354,18 @@ msgstr "Selecione o arquivo de mapa de iluminação gerado:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão simples." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão simplificada." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Não foi possível criar forma de colisão como irmã da raiz da cena." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "A Malha está vazia!" @@ -8301,6 +8441,9 @@ msgstr "Criar Contorno" msgid "Mesh" msgstr "Malha" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Criar Forma de Colisão..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Criar Malha de Contorno..." @@ -8330,6 +8473,21 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno" msgid "Outline Size:" msgstr "Tamanho do Contorno:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Criar Formas de Colisão" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Posicionamento de Formas de Colisão" + +msgid "Sibling" +msgstr "Irmã" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Cria uma Forma de Colisão como Irmã." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Tipo de Forma de Colisão" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8337,6 +8495,9 @@ msgstr "" "Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n" "Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão." +msgid "Single Convex" +msgstr "Convexo Simples" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8344,6 +8505,9 @@ msgstr "" "Criar uma simples forma convexa de colisão.\n" "Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Convexo Simplificado" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8353,6 +8517,9 @@ msgstr "" "É semelhante à forma de colisão única, mas pode resultar em uma geometria " "mais simples em alguns casos, com menos precisão." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Convexo Múltiplo" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8614,6 +8781,9 @@ msgstr "Tempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciando:" + msgid "Top View." msgstr "Visão Superior." @@ -8911,11 +9081,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Visualização desativada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Botão Direito do Mouse: Mostrar a lista de todos os nós na posição " -"clicada, incluindo os bloqueados." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9215,15 +9380,15 @@ msgstr "Remover Controle de Saída da Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adicionar Ponto à Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adicionar Ponto à Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva" @@ -9302,6 +9467,12 @@ msgstr "Redefinir Ponto de Controle de Entrada" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Redefinir Ponto de inclinação" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Clique: Arrasta Pontos de Controle" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Selecionar Manipuladores de Inclinação" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" @@ -9579,9 +9750,6 @@ msgstr "" "O reprodutor de animações não tem um caminho de nó raiz válido, então não é " "possível obter os nomes das faixas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpar Arquivos Recentes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Não foi possível abrir '%s'. O arquivo pode ter sido movido ou deletado." @@ -9638,6 +9806,12 @@ msgstr "Erro ao salvar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvar Tema Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentação Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir a documentação online do Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Arquivo não salvo." @@ -9671,9 +9845,6 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Fechado" - msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo" @@ -9713,12 +9884,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentação Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir a documentação online do Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Pesquisar na documentação de referência." @@ -9734,12 +9899,8 @@ msgstr "Torne o editor de script flutuante." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Resultados de Busca" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Há mudanças não salvas nos seguinte(s) script(s) built-in(s):" @@ -9747,9 +9908,21 @@ msgstr "Há mudanças não salvas nos seguinte(s) script(s) built-in(s):" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Salvar alterações no(s) seguinte(s) script(s) antes de sair?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpar Scripts Recentes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Deixar Maiúscula" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -9779,6 +9952,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "(Ignorar)" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Linha %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Linha %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Ir para Função" @@ -9811,15 +9990,6 @@ msgstr "Linha" msgid "Folding" msgstr "Dobramento de Código (Folding)" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Deixar Maiúscula" - msgid "Convert Case" msgstr "Converter Maiúsculas/Minúsculas" @@ -9946,6 +10116,9 @@ msgstr "Fechar Arquivo" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Torne o editor de shader flutuante." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Edição de Shader" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader." @@ -9959,6 +10132,9 @@ msgstr "" "Estrutura de arquivo para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de ShaderFile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D." @@ -10265,6 +10441,9 @@ msgstr "Deslocamento" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Criar Quadros a partir da Folha de Sprite" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Os avisos devem ser corrigidos para evitar erros." @@ -10275,6 +10454,12 @@ msgstr "" "Este Shader foi modificado no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Salvar Novamente" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memória: %s" @@ -10771,6 +10956,9 @@ msgstr "Visualização Padrão" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Selecione a Cena de UI:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Tema" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10965,9 +11153,6 @@ msgstr "Propriedade Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Seletor de cor" - msgid "No terrains" msgstr "Sem terrenos" @@ -11038,29 +11223,13 @@ msgstr "Colar Tiles" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Desenha Retângulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -msgid "Rect" -msgstr "Retângulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Preencher" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Como alternativa, segure %s com outras ferramentas para escolher o tile." -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Como alternativa, use o RMB para apagar os tiles." @@ -11156,6 +11325,16 @@ msgstr "Sem Camadas" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Substituir Tiles por Proxies" +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Não foi possível editar várias camadas de uma vez só." + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"O Nó TileMap ou TileMapLayer editado não possui um recurso de TileSet.\n" +"Crie ou carregue um recurso de TileSet na propriedade de Tile Set no inspetor." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Selecionar a Próxima Camada de TileMap" @@ -11165,6 +11344,18 @@ msgstr "Selecionar a Camada Anterior de TileMap" msgid "TileMap Layers" msgstr "Camadas de TileMap" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Selecionar a Camada Anterior" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Selecionar a Próxima Camada" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Selecionar Todas as Camadas" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Selecionar todos os TileMapLayer na cena" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Destacar a Camada Selecionada de TileMap" @@ -11315,6 +11506,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecione um editor de propriedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriedades da pintura." + msgid "Create tiles" msgstr "Criar tiles" @@ -11434,9 +11628,9 @@ msgid "" "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts " "animation with a random offset." msgstr "" -"Determina como a animação será iniciada. No modo \"Padrão\", todos os blocos " -"começam a ser animados no mesmo quadro. No modo \"Horários de início " -"aleatórios\", cada bloco inicia a animação com um deslocamento aleatório." +"Determina como a animação será iniciada. No modo ‘Padrão’, todos os Blocos " +"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Horários de início " +"aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório." msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped." msgstr "Se [code]true[/code], o bloco será invertido horizontalmente." @@ -11513,8 +11707,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Selecionar Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriedades da pintura." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11647,6 +11841,22 @@ msgstr "Propriedades da coleção de cenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propriedades do Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgid "Rect" +msgstr "Retângulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Preencher" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +msgid "Picker" +msgstr "Seletor de cor" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -13202,6 +13412,11 @@ msgstr "" "Remover todos os projetos ausentes da lista?\n" "O conteúdo das pastas do projeto não será modificado." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o Projeto em '%s'. Ele pode estar ausente ou " +"corrompido." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Não foi possível salvar o projeto em '%s' (erro %d)." @@ -13806,9 +14021,6 @@ msgstr "" "Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe em um de " "seus nós." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Cena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Substituir com Cena-Ramo" @@ -15188,18 +15400,21 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificada." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador Inválido:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abir o diretório no caminho \"%s\"." - msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abir o diretório no caminho \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Não foi possível escrever o arquivo no caminho: \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparando Modelos" + msgid "Export template not found." msgstr "Modelo de exportado não encontrado." @@ -15209,9 +15424,6 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Não foi possível criar e abrir o diretório: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparando Modelos" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Falha ao exportar os Plugins iOS com o código %d. Verifique a saída do log." @@ -15219,6 +15431,12 @@ msgstr "" msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"." +msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"." + +msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." +msgstr "Falha ao criar um arquivo/file no caminho \"%s\" com código %d." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes." @@ -15433,6 +15651,9 @@ msgstr "" "O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de uso não é " "especificada." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15459,9 +15680,6 @@ msgstr "" "Você pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e rodando o " "seguinte comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15890,9 +16108,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão para um nó " -"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como filho de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc." +"CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. para dá-los forma." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão." @@ -15915,6 +16133,17 @@ msgstr "" "um Area2D." msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node.\n" +"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject2D.\n" +"Por favor use-o apenas como filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. para dá-los forma." + +msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" @@ -16318,10 +16547,10 @@ msgid "" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " -"derivado de CollisionObject2D.\n" -"Por favor use-o apenas como filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D, etc. para dá-los forma." +"CollisionShape3D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject3D.\n" +"Por favor use-o apenas como filho de Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " +"CharacterBody3D, etc. para dá-los forma." msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " @@ -16776,6 +17005,9 @@ msgstr "Expressão constante esperada." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "As constantes não podem ser modificadas." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16884,9 +17116,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Não é possível usar a função como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "As constantes não podem ser modificadas." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Somente expressões inteiras são permitidas para indexação." diff --git a/editor/translations/editor/ro.po b/editor/translations/editor/ro.po index b1330a4824..5858b8a428 100644 --- a/editor/translations/editor/ro.po +++ b/editor/translations/editor/ro.po @@ -753,6 +753,9 @@ msgstr "Debugger" msgid "Debug" msgstr "Depanare" +msgid "Instance:" +msgstr "Instanță :" + msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -1281,6 +1284,12 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvează și Restartează" + msgid "ScanSources" msgstr "SurseScan" @@ -1622,6 +1631,18 @@ msgstr "%d mai multe foldere" msgid "%d more files" msgstr "%d mai multe fișiere" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Blochează Nodurile Selectate" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Deblochează Nodurile Selectate" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupează Nodurile Selectate" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Degrupează Nodurile Selectate" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modul Fără Distrageri" @@ -1688,9 +1709,6 @@ msgstr "Schema Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captură de ecran" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Capturile de ecran sunt stocate în folderul Date/Setări editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comutare ecran complet" @@ -1721,9 +1739,6 @@ msgstr "Raportează o Eroare" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Trimite Feedbackul Docs" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvează și Restartează" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizare continuă" @@ -1881,6 +1896,12 @@ msgstr "" "Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. " "Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectare..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Se Solicită..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Se extrag Șabloanele de Export" @@ -1970,6 +1991,9 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe" msgid "Reimport" msgstr "Reimportă" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" + msgid "New Folder..." msgstr "Director Nou..." @@ -1988,9 +2012,6 @@ msgstr "Duplicați..." msgid "Rename..." msgstr "Redenumește..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere" @@ -2157,9 +2178,6 @@ msgstr "Deschide scriptul:" msgid "Open in Editor" msgstr "Deschidere în Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instanță :" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Se Importa Scena..." @@ -2496,12 +2514,6 @@ msgstr "Descărcare..." msgid "Resolving..." msgstr "Se Rezolvă..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectare..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Se Solicită..." - msgid "Error making request" msgstr "Eroare la solicitare" @@ -2633,6 +2645,11 @@ msgstr "Magnificare la 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Selectare mod" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv " +"cele blocate." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului." @@ -2705,18 +2722,6 @@ msgstr "Snapping Inteligent" msgid "Configure Snap..." msgstr "Configurare Snap..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Blochează Nodurile Selectate" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Deblochează Nodurile Selectate" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupează Nodurile Selectate" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Degrupează Nodurile Selectate" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opțiuni Schelet" @@ -2792,9 +2797,6 @@ msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină." - msgid "Create Node" msgstr "Creează Nod" @@ -2825,9 +2827,6 @@ msgstr "Stânga Lat" msgid "Right Wide" msgstr "Dreapta Lat" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Încărcare Mască de Emisie" @@ -3062,11 +3061,6 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare" msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv " -"cele blocate." - msgid "Use Snap" msgstr "Utilizează Snap" @@ -3100,12 +3094,12 @@ msgstr "Eliminare Out-Control de pe Curbă" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eliminare In-Control de pe Curbă" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adăugare punct pe curbă" - msgid "Move Point in Curve" msgstr "Deplasare punct pe curbă" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adăugare punct pe curbă" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Deplasare In-Control pe curbă" @@ -3214,9 +3208,6 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !" msgid "Paste Resource" msgstr "Lipiți Resursa" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Curăță Fișierele Recente" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters." @@ -3226,6 +3217,12 @@ msgstr "Eroare La Salvarea" msgid "Error Importing" msgstr "Eroare la importare" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentație Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Deschideți documentația online Godot." + msgid "File" msgstr "Fișier" @@ -3238,12 +3235,6 @@ msgstr "Execută" msgid "Search" msgstr "Căutare" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentație Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Deschideți documentația online Godot." - msgid "Standard" msgstr "Standard" diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index 604aa9d455..f1118a40fb 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -184,13 +184,20 @@ # Olesya_Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2024. # Atom-FG <PochemuchkaSP@yandex.ru>, 2024. # Vyber <vyber777@gmail.com>, 2024. +# Yuriy Zymlex <id@zymlex.com>, 2024. +# Kirill Romanov <caxapok198466@gmail.com>, 2024. +# Maksim <cometq@vk.com>, 2024. +# UltraTaber <ultra_taber@mail.ru>, 2024. +# А Б <jeksun2022@gmail.com>, 2024. +# SirGoxic <sergey_mit1998@mail.ru>, 2024. +# EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Vyber <vyber777@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 04:54+0000\n" +"Last-Translator: EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -199,7 +206,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Главный поток" @@ -232,10 +239,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Колесо мыши вправо" msgid "Mouse Thumb Button 1" -msgstr "Кнопка большого пальца мыши 1" +msgstr "Дополнительная кнопка мыши 1" msgid "Mouse Thumb Button 2" -msgstr "Кнопка большого пальца мыши 2" +msgstr "Дополнительная кнопка мыши 2" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -244,7 +251,7 @@ msgid "Double Click" msgstr "Двойной щелчок" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" -msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) со скоростью движения (%s)" +msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) со скоростью (%s)" msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" msgstr "Левый стик по оси X, джойстик 0 по оси X" @@ -328,7 +335,7 @@ msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad Вправо" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" -msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" +msgstr "Xbox Share, Микрофон PS5, Nintendo Capture" msgid "Xbox Paddle 1" msgstr "Xbox Крестовина 1" @@ -377,16 +384,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Подтвердить" msgid "Select" -msgstr "Выделение" +msgstr "Выбрать" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Focus Next" -msgstr "Фокус на следующем элементе" +msgstr "Фокус на следующем" msgid "Focus Prev" -msgstr "Фокус на предыдущем элементе" +msgstr "Фокус на предыдущем" msgid "Left" msgstr "Влево" @@ -520,6 +527,9 @@ msgstr "Выделить слово под курсором" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Добавить выделение для следующего вхождения" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Пропустить выделение для следующего вхождения" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Очистить каретки и выделение" @@ -1181,6 +1191,9 @@ msgstr "Секунды" msgid "FPS" msgstr "Кадр/с" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Подогнать к панели" + msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -1372,7 +1385,7 @@ msgid "Animation Baker" msgstr "Запекание анимации" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" -msgstr "Дорожка пол./вращ./масш. 3D" +msgstr "3D Поз/Пов/Масш Дорожка:" msgid "Blendshape Track:" msgstr "Дорожка формы смешивания:" @@ -1422,6 +1435,15 @@ msgstr[0] "%d из %d совпадения" msgstr[1] "%d из %d совпадений" msgstr[2] "%d из %d совпадений" +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Предыдущее совпадение" + +msgid "Next Match" +msgstr "Следующее совпадение" + msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" @@ -1634,6 +1656,9 @@ msgstr "Этот класс помечен как устаревший." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Этот класс помечен как экспериментальный." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Невозможно создать объект на основе выбранного класса." + msgid "Favorites:" msgstr "Избранное:" @@ -1667,6 +1692,9 @@ msgstr "Сохранить ветку как сцену" msgid "Copy Node Path" msgstr "Копировать путь к узлу" +msgid "Instance:" +msgstr "Экземпляр:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1966,7 +1994,7 @@ msgstr "Поиск ресурса для замены:" msgid "Open Scene" msgid_plural "Open Scenes" -msgstr[0] "Открыть сцены" +msgstr[0] "Открыть сцену" msgstr[1] "Открыть сцены" msgstr[2] "Открыть сцены" @@ -2191,7 +2219,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета «%s»:" msgid "(and %s more files)" -msgstr "(и другие файлы — %d)" +msgstr "(и %s других файлов)" msgid "Success!" msgstr "Успех!" @@ -2290,6 +2318,9 @@ msgstr "Сбросить громкость" msgid "Delete Effect" msgstr "Удалить эффект" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Переключить нижнюю панель аудиосистемы" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Добавить звуковую шину" @@ -2518,9 +2549,20 @@ msgstr "Основные возможности:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Рендеринг текста и параметры шрифта:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Сбросить отредактированный профиль?" + msgid "File saving failed." msgstr "Не удалось сохранить файл." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Создать новый профиль?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Это просканирует все файлы в текущем проекте, чтобы обнаружить используемые " +"классы." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Узлы и классы:" @@ -2548,9 +2590,15 @@ msgstr "На основе проекта" msgid "Actions:" msgstr "Действия:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Настройка профиля сборки движка:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Подтвердите:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Профиль сборки движка" + msgid "Load Profile" msgstr "Загрузить профиль" @@ -2560,6 +2608,9 @@ msgstr "Экспортировать профиль" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Принудительные классы при обнаружении:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Изменить профиль конфигурации сборки" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2603,6 +2654,12 @@ msgstr "Сделать эту панель плавающей." msgid "Move to Bottom" msgstr "Переместить вниз" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Переместить этот док в нижнюю панель." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Закрыть этот док." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-редактор" @@ -2750,9 +2807,21 @@ msgstr "Импорт профилей" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Управление профилями возможностей редактора" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Сохранить и перезапустить" + msgid "ScanSources" msgstr "Сканировать исходники" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Обновить группы сцены" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Обновление группы сцены..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2991,6 +3060,14 @@ msgstr "(значение)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Это свойство может быть изменено или удалено в будущих версиях." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Примечание:[/b] Возвращаемый массив [i]скопирован[/i] и любые изменения в " +"нем не приведут к обновлению исходного значения свойства. Смотрите [%s] для " +"доп. информации." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "В настоящее время описание этого свойства отсутствует." @@ -3004,15 +3081,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Редактор" +msgid "Click to copy." +msgstr "Нажмите для копирования." + msgid "No description available." msgstr "Описание недоступно." msgid "Metadata:" msgstr "Метаданные:" +msgid "Setting:" +msgstr "Параметры:" + msgid "Property:" msgstr "Свойство:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Внутреннее свойство:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Эта свойство можно задать только в инспекторе." @@ -3137,7 +3223,7 @@ msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s." msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s." msgid "Clear Property Array with Prefix %s" -msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s." +msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s" msgid "Resize Property Array with Prefix %s" msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s" @@ -3729,6 +3815,18 @@ msgstr "Совместимость" msgid "(Overridden)" msgstr "(переопределено)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокировать выбранные узлы" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Разблокировать выбранные узлы" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Сгруппировать выбранные узлы" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Разгруппировать выбранные узлы" + msgid "Pan View" msgstr "Панорамировать вид" @@ -3831,9 +3929,6 @@ msgstr "Макет редактора" msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Включить или отключить полноэкранный режим" @@ -3864,6 +3959,9 @@ msgstr "Поиск в справке…" msgid "Online Documentation" msgstr "Онлайн-документация" +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + msgid "Community" msgstr "Сообщество" @@ -3904,9 +4002,6 @@ msgstr "" "выбран здесь.\n" "- На веб-платформе всегда используется метод отрисовки Compatibility." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Сохранить и перезапустить" - msgid "Update Continuously" msgstr "Обновлять непрерывно" @@ -3916,6 +4011,9 @@ msgstr "Обновлять при изменениях" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Скрыть индикатор обновлений" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Переместить Файловую Систему на нижнюю панель" + msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" @@ -3962,12 +4060,6 @@ msgstr "" "Следующие файлы изменены на диске.\n" "Что следует сделать?" -msgid "Reload" -msgstr "Перезагрузить" - -msgid "Resave" -msgstr "Пересохранить" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Создать/переопределить метаданные управления версиями…" @@ -4262,6 +4354,33 @@ msgstr "Горячие клавиши" msgid "Binding" msgstr "Привязка" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений. Ошибка: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений. Код ответа: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Не удалось распознать версию JSON." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Полученный JSON не являются корректным массивом версий." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Доступно обновление %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Автономный режим, проверка обновлений отключена." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Проверки обновлений отключены." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Произошла ошибка. Нажмите, чтобы повторить попытку." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Нажмите, чтобы открыть страницу загрузки." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Левый стик влево, джойстик 0 влево" @@ -4491,6 +4610,12 @@ msgstr "" "Для этой версии не найдены ссылки на загрузку. Прямая загрузка доступна " "только для официальных релизов." +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запрос..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Не удалось открыть архив шаблонов экспорта." @@ -4524,6 +4649,9 @@ msgstr "Текущая версия:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Шаблоны экспорта отсутствуют. Загрузите их или установите из файла." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Шаблоны экспорта отсутствуют. Загрузите их или установите из файла." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Шаблоны экспорта установлены и готовы к использованию." @@ -4542,6 +4670,9 @@ msgstr "Удалить шаблоны для текущей версии." msgid "Download from:" msgstr "Загрузить из:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(нет шаблонов для development сборок)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Открыть в веб-браузере" @@ -5038,9 +5169,15 @@ msgstr "Удалить из избранного" msgid "Reimport" msgstr "Повторить импорт" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Открыть в терминале" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Открыть содержащую папку в терминале" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Открыть в проводнике" + msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." @@ -5086,15 +5223,9 @@ msgstr "Дублировать..." msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Открыть в проводнике" - msgid "Open in External Program" msgstr "Открыть во внешней программе" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Открыть в терминале" - msgid "Red" msgstr "Красный" @@ -5551,7 +5682,7 @@ msgstr[2] "Узел имеет {num} соединений." msgid "Node is in this group:" msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Узел в следующих группах:" +msgstr[0] "Узел в следующей группе:" msgstr[1] "Узел в следующих группах:" msgstr[2] "Узел в следующих группах:" @@ -5591,15 +5722,15 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Открыть в редакторе" -msgid "Instance:" -msgstr "Экземпляр:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "«%s» — неизвестный фильтр." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Некорректное имя узла. Следующие символы недопустимы:" +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Переименовать узлы" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Дерево сцен (узлы):" @@ -5779,6 +5910,15 @@ msgstr "Материалы" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/приостановить выбранную анимацию" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Вращать источники света вместе с моделью" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Основной свет" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Вторичный свет" + msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -6017,6 +6157,9 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Импортёр:" +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Пропустить файл (без импорта)" + msgid "%d Files" msgstr "%d файлов" @@ -6300,8 +6443,8 @@ msgid "" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Редактирование точек.\n" -"ЛКМ: переместить точку.\n" -"ПКМ: стереть точку." +"ЛКМ: переместить точку\n" +"ПКМ: стереть точку" msgid "Erase points." msgstr "Удалить точки." @@ -6824,6 +6967,9 @@ msgstr "Время смешивания:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Включить или отключить панель Анимации" + msgid "Move Node" msgstr "Переместить узел" @@ -6985,12 +7131,6 @@ msgstr "Загрузка..." msgid "Resolving..." msgstr "Определение адреса..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запрос..." - msgid "Error making request" msgstr "Ошибка во время запроса" @@ -7024,6 +7164,9 @@ msgstr "Лицензия (А-Я)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Лицензия (Я-А)" +msgid "Featured" +msgstr "Возможности" + msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" @@ -7294,6 +7437,11 @@ msgstr "Отображение по центру" msgid "Select Mode" msgstr "Режим выделения" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+ПКМ: показать список всех узлов в выбранной позиции, включая " +"заблокированные." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "ПКМ: добавить узел в выбранной позиции." @@ -7312,6 +7460,13 @@ msgstr "Shift: масштабировать пропорционально." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Показать список доступных для выбора узлов в выбранной позиции." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, удерживая Shift, чтобы поместить точку вращения в центр " +"выбранных узлов." + msgid "Pan Mode" msgstr "Режим панорамирования" @@ -7378,15 +7533,9 @@ msgstr "Настроить привязку..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Заблокировать выбранный узел (запретить его выделение и перемещение)." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заблокировать выбранные узлы" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Разблокировать выбранный узел (разрешить его выделение и перемещение)." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Разблокировать выбранные узлы" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7394,9 +7543,6 @@ msgstr "" "Группирует выбранный узел с его дочерними узлами. В этом случае, при клике на " "любой дочерний узел во вкладке 2D и 3D будет выбран родитель." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Сгруппировать выбранные узлы" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7404,9 +7550,6 @@ msgstr "" "Отменяет группировку выбранного узла с его дочерними узлами. Дочерние узлы " "будут самостоятельными объектами во вкладках 2D и 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Разгруппировать выбранные узлы" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Параметры скелета" @@ -7530,32 +7673,16 @@ msgstr "Разделить шаг сетки на 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Добавление %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Удерживайте Alt при перетаскивании, чтобы добавить в качестве дочернего " -"элемента корневого узла." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Удерживайте Shift при перетаскивании, чтобы добавить в качестве " -"одноуровневого элемента выбранного узла." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Удерживайте Alt + Shift при перетаскивании, чтобы добавить в качестве узла " -"другого типа." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Невозможно инстанцировать несколько узлов без корня." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Ошибка при создании сцены из %s." msgid "Create Node" msgstr "Создать узел" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Инстанцирование:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Создание унаследованной сцены на следующей основе: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Удерживайте Alt при перетаскивании, чтобы добавить в качестве дочернего " +"элемента корневого узла." msgid "Change Default Type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" @@ -7675,9 +7802,6 @@ msgstr "" "Некоторые родительские элементы выбранных узлов не поддерживают флаг " "«Развернуть»." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Выровнять с развёртыванием" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Изменить якоря, смещения, направление роста" @@ -7722,9 +7846,6 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Преобразовать в GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Загрузить маску излучения" @@ -7812,6 +7933,9 @@ msgstr "Переключить привязку к сетке" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Включить или отключить панель Отладки" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Развёртывание с удалённой отладкой" @@ -7870,9 +7994,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Видимая навигация" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Когда эта опция включена, в запущенном проекте будут отображаться сетки и " +"полигоны навигации." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Видимое избегание" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Когда эта опция включена, в запущенном проекте будут отображаться формы, " +"радиус и скорости объектов избегания." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Отладка перерисовки CanvasItem" @@ -7963,6 +8101,15 @@ msgstr "Тип: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Размеры: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Длина: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Длина: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Длина: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Переопределение (%d)" @@ -7985,6 +8132,15 @@ msgstr "Возможности (установлено %d из %d)" msgid "Add Feature" msgstr "Добавить возможность" +msgid "Character Variants" +msgstr "Варианты символов" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Восточноазиатский язык" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Размер восточноазиатских шрифтов" + msgid " - Variation" msgstr " — вариация" @@ -8024,8 +8180,8 @@ msgstr "Изменить длину луча разделения" msgid "Change Decal Size" msgstr "Изменить размер декали" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Изменить AABB частиц" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Изменить размер FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Изменить радиус" @@ -8308,6 +8464,9 @@ msgstr "Создать контур" msgid "Mesh" msgstr "Сетка" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Создать форму для коллизии..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать сетку обводки..." @@ -8337,6 +8496,20 @@ msgstr "Создать сетку обводки" msgid "Outline Size:" msgstr "Размер контура:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Создать форму столкновений" + +msgid "Sibling" +msgstr "Дочерний" + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Дочерний со статичным телом" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "" +"Создает StaticBody3D как дочерний элемент и присваивает ему формы " +"столкновения." + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8620,6 +8793,9 @@ msgstr "Время ГП: %s мс" msgid "FPS: %d" msgstr "Кадр/с: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Инстанцирование:" + msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." @@ -8650,6 +8826,9 @@ msgstr "Задать поверхность %d Переопределить ма msgid "Set Material Override" msgstr "Задать переопределение материала" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Циклическая зависимость обнаружена в %s" + msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8669,7 +8848,7 @@ msgid "Translating %s." msgstr "Перемещение %s." msgid "Rotating %f degrees." -msgstr "Поворот на %s градусов." +msgstr "Поворот на %f градусов." msgid "Scaling %s." msgstr "Масштабирование %s." @@ -8919,11 +9098,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Предварительный просмотр отключён." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+ПКМ: показать список всех узлов в выбранной позиции, включая " -"заблокированные." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9226,15 +9400,15 @@ msgstr "Удалить выходной элемент управления из msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Удалить входной элемент управления из кривой" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Добавить точку к кривой" - msgid "Split Curve" msgstr "Разделить кривую" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Переместить точку в кривой" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Добавить точку к кривой" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Переместить входной элемент управления в кривой" @@ -9581,6 +9755,9 @@ msgstr "Вставить ресурс" msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Переключиться на панель ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Некорректный путь к AnimationMixer" @@ -9590,9 +9767,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer не имеет корректного пути к корневому узлу, поэтому невозможно " "получить названия дорожек." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить недавние файлы" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Не удалось открыть «%s». Файл мог быть перемещён или удалён." @@ -9650,6 +9824,12 @@ msgstr "Ошибка сохранения" msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Онлайн-документация" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Несохранённый файл." @@ -9683,9 +9863,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Открыть закрытый скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Сохранить всё" @@ -9725,12 +9902,6 @@ msgstr "Запустить" msgid "Search" msgstr "Поиск" -msgid "Online Docs" -msgstr "Онлайн-документация" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -9746,22 +9917,27 @@ msgstr "Сделать редактор скриптов плавающим." msgid "Discard" msgstr "Сброс" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"На диске сохранены более новые версии следующих файлов.\n" -"Что следует сделать?" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "В данных встроенных скриптах присутствуют несохранённые изменения:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Сохранить изменения в следующих скриптах перед выходом?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Открыть закрытый скрипт" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Очистить недавние скрипты" +msgid "Uppercase" +msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" + +msgid "Lowercase" +msgstr "нижний регистр" + +msgid "Capitalize" +msgstr "С Заглавных Букв" + msgid "Standard" msgstr "Стандартный" @@ -9791,6 +9967,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Игнорировать]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Строка %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Строка %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Перейти к функции" @@ -9823,15 +10005,6 @@ msgstr "Строка" msgid "Folding" msgstr "Сворачивание" -msgid "Uppercase" -msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" - -msgid "Lowercase" -msgstr "нижний регистр" - -msgid "Capitalize" -msgstr "С Заглавных Букв" - msgid "Convert Case" msgstr "Преобразовать регистр" @@ -10286,6 +10459,12 @@ msgstr "" "Этот шейдер был изменён на диске.\n" "Что следует сделать?" +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +msgid "Resave" +msgstr "Пересохранить" + msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" @@ -10983,9 +11162,6 @@ msgstr "Свойство рисования тайлов" msgid "Painting:" msgstr "Рисование:" -msgid "Picker" -msgstr "Выбор" - msgid "No terrains" msgstr "Нет местностей" @@ -11058,28 +11234,12 @@ msgstr "Вставить тайлы" msgid "Selection" msgstr "Выделение" -msgid "Paint" -msgstr "Окрасить" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: рисовать прямоугольник." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -msgid "Rect" -msgstr "Прямоугольник" - -msgid "Bucket" -msgstr "Заливка" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Выбрать тайл также можно путём удержания %s с другими инструментами." -msgid "Eraser" -msgstr "Ластик" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Удалить тайлы также можно щелчком правой кнопки мыши." @@ -11177,6 +11337,15 @@ msgstr "Нет слоёв" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Заменить тайлы на прокси" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Вынести слои TileMap-ы как отдельные TileMapLayer узлы" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Выбранный TileMap не имеет слоя для редактирования." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Редактируемый слой отключён или невидим" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Выбрать следующий слой карты тайлов" @@ -11186,6 +11355,15 @@ msgstr "Выбрать предыдущий слой карты тайлов" msgid "TileMap Layers" msgstr "Слои карты тайлов" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Выбрать предыдущий слой" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Выбрать следующий слой" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Выбрать все слои" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Выделить выбранный слой карты тайлов" @@ -11297,7 +11475,7 @@ msgid "Physics" msgstr "Физика" msgid "Physics Layer %d" -msgstr "Слой физики %" +msgstr "Слой физики %d" msgid "No physics layers" msgstr "Нет слоёв физики" @@ -11336,6 +11514,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Выбрать редактор свойств" +msgid "Paint properties." +msgstr "Свойства окрашивания." + msgid "Create tiles" msgstr "Создать тайлы" @@ -11558,8 +11739,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Выделить тайлы." -msgid "Paint properties." -msgstr "Свойства окрашивания." +msgid "Paint" +msgstr "Окрасить" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11620,9 +11801,15 @@ msgstr "Добавить источник атласа" msgid "Sort Sources" msgstr "Сортировать источники" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Палитра тайлов созданная из текстуры." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Коллекция сцен" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Коллекция сцен которые могу быть созданы и установлены как тайлы." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Открыть инструмент объединения атласов" @@ -11694,6 +11881,22 @@ msgstr "Свойства коллекции сцен:" msgid "Tile properties:" msgstr "Свойства тайла:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +msgid "Rect" +msgstr "Прямоугольник" + +msgid "Bucket" +msgstr "Заливка" + +msgid "Eraser" +msgstr "Ластик" + +msgid "Picker" +msgstr "Выбор" + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -11997,6 +12200,9 @@ msgstr "Добавить вариацию в визуальный шейдер: msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Удалить вариацию из визуального шейдера: %s" +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Переместить и прикрепить узел/узлы VisualShader-а к родительскому кадру" + msgid "Insert node" msgstr "Вставить узел" @@ -13259,6 +13465,10 @@ msgstr "" "Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n" "Содержимое папок проектов не будет изменено." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Не удалось загрузить проект в '%s'. Он может отсутствовать или быть повреждён." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Не удалось сохранить проект в «%s» (ошибка %d)." @@ -13269,7 +13479,7 @@ msgid "Tag name can't contain spaces." msgstr "Имя метки не может содержать пробелы." msgid "These characters are not allowed in tags: %s." -msgstr "Эти символы нельзя использовать в метках: %s." +msgstr "Эти символы нельзя использовать в тегах: %s." msgid "Tag name must be lowercase." msgstr "Имя метки должно быть в нижнем регистре." @@ -13315,7 +13525,7 @@ msgid "Last Edited" msgstr "Последнее изменение" msgid "Tags" -msgstr "Метки" +msgstr "Теги" msgid "You don't have any projects yet." msgstr "Проектов ещё нет." @@ -13348,7 +13558,7 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Переименовать проект" msgid "Manage Tags" -msgstr "Управление метками" +msgstr "Управление тегами" msgid "Remove Project" msgstr "Удалить проект" @@ -13395,33 +13605,46 @@ msgstr "" "старых версиях Godot." msgid "Manage Project Tags" -msgstr "Управление метками проекта" +msgstr "Управление тегами проекта" msgid "Project Tags" -msgstr "Метки проекта" +msgstr "Теги проекта" msgid "Click tag to remove it from the project." -msgstr "Нажмите на метку, чтобы удалить её из проекта." +msgstr "Нажмите на тег, чтобы удалить его из проекта." msgid "All Tags" -msgstr "Все метки" +msgstr "Все теги" msgid "Click tag to add it to the project." -msgstr "Нажмите на метку, чтобы добавить её в проект." +msgstr "Нажмите на тег, чтобы добавить его в проект." msgid "Create New Tag" msgstr "Создать новую метку" msgid "Tags are capitalized automatically when displayed." -msgstr "Метки автоматически пишутся с заглавной буквы при отображении." +msgstr "Теги автоматически пишутся с заглавной буквы при отображении." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Недействительный ZIP-файл проекта; файл не в формате ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Недействительный ZIP-файл проекта; он не содержит файл «project.godot»." +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Невозможно сохранить проект по выбранному пути. Создайте новую папку или " +"выберите новый путь." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Папка проекта будет создана автоматически." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Указанный путь не существует." @@ -13539,7 +13762,7 @@ msgstr "" "Отрисовщик можно изменить позже, но сцены могут потребовать корректировки." msgid "Version Control Metadata:" -msgstr "Метаданные управления версиями" +msgstr "Метаданные управления версиями:" msgid "Git" msgstr "Git" @@ -13561,7 +13784,7 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" msgid "Quick Settings" -msgstr "Быстрая настройка" +msgstr "Быстрые настройки" msgid "Interface Theme" msgstr "Тема интерфейса" @@ -13760,13 +13983,13 @@ msgid "Main Run Args:" msgstr "Основные аргументы запуска:" msgid "Main Feature Tags:" -msgstr "Основные метки возможностей:" +msgstr "Теги основных функций:" msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" msgstr "Аргументы, разделенные пробелами, пример: host player1 blue" msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" -msgstr "Метки, разделённые запятыми. Пример: demo, steam, event" +msgstr "Теги, разделённые запятыми, например: demo, steam, event" msgid "Instance Configuration" msgstr "Конфигурация экземпляра" @@ -13778,7 +14001,7 @@ msgid "Launch Arguments" msgstr "Аргументы запуска" msgid "Override Main Tags" -msgstr "Переопределить основные метки" +msgstr "Переопределить основные теги" msgid "Feature Tags" msgstr "Метки возможностей" @@ -13863,9 +14086,6 @@ msgstr "" "Невозможно создать экземпляр сцены «%s», потому что текущая сцена существует " "в одном из его узлов." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Инстанцировать сцены" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Заменить на сцену-ветку" @@ -14605,6 +14825,9 @@ msgstr "" "Предоставьте GridMap ресурс MeshLibrary (библиотека сеток), чтобы " "использовать его сетки." +msgid "Clip End" +msgstr "Конец клипа" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Определение оптимального размера атласа" @@ -14918,6 +15141,9 @@ msgstr "Выберите действие" msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Выберите среду выполнения XR." +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Ошибка при создании каталога хранилища ключей:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Недействительный открытый ключ для расширения APK." @@ -15245,18 +15471,29 @@ msgstr "Не указан App Store Team ID." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Неверный идентификатор:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Не удалось открыть каталог по пути «%s»." +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа к дисковому пространству." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа ко времени загрузки системы." msgid "Export Icons" msgstr "Экспортировать значки" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть каталог по пути «%s»." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Не удалось записать файл по пути «%s»." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Экспорт для iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Подготовить шаблоны" + msgid "Export template not found." msgstr "Шаблон экспорта не найден." @@ -15266,9 +15503,6 @@ msgstr "Не удалось создать каталог: «%s»" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Не удалось создать и открыть каталог: «%s»" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Подготовить шаблоны" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Не удалось экспортировать плагины iOS с кодом %d. Проверьте журнал вывода." @@ -15537,6 +15771,9 @@ msgstr "" "Доступ к библиотеке фотографий включён, но описание использования не " "приведено." +msgid "Notarization" +msgstr "Подтверждение" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15564,9 +15801,6 @@ msgstr "" "Можно проверить ход выполнения вручную, открыв терминал и выполнив следующую " "команду:" -msgid "Notarization" -msgstr "Подтверждение" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -16061,8 +16295,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Для работы CollisionShape2D необходимо предоставить форму. Создайте ресурс " -"формы." +"Для работы CollisionShape2D необходимо предоставить форму. Пожалуйста, " +"создайте ресурс формы для этого!" msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " @@ -16094,7 +16328,7 @@ msgid "" "parent node!" msgstr "" "PhysicalBone2D работает только тогда, когда в качестве родительского узла " -"установлен Skeleton2D или другой PhysicalBone2D." +"установлен Skeleton2D или другой PhysicalBone2D!" msgid "" "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " @@ -17004,6 +17238,9 @@ msgstr "Ожидалось константное выражение." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Ожидалось «,» или «)» после аргумента." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Константы не могут быть изменены." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17115,9 +17352,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Нельзя использовать функцию в качестве идентификатора: «%s»." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Константы не могут быть изменены." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "До индексирования допускаются только целочисленные выражения." diff --git a/editor/translations/editor/sk.po b/editor/translations/editor/sk.po index 81adc45ddf..386cfe4220 100644 --- a/editor/translations/editor/sk.po +++ b/editor/translations/editor/sk.po @@ -19,21 +19,22 @@ # Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>, 2023. # Mikuláš Suchanovský <mikulassuchanovsky@protonmail.com>, 2023. # Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>, 2023. +# Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-24 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hlavné vlákno" @@ -355,6 +356,9 @@ msgstr "Označiť slovo pod kurzorom" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Pridať ďalší výskyt do označenia" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Preskočiť ďalší výskyt" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Vyčistiť vsuvky a výber" @@ -455,6 +459,9 @@ msgstr "Upraviť Udalosť" msgid "Remove Event" msgstr "Odstrániť Udalosť" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrovať podľa názvu" + msgid "Clear All" msgstr "Vyčistiť všetko" @@ -488,6 +495,15 @@ msgstr "Tu vložte kľúč" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplikovať kľúč(e)" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Vystrihnúť označené kľúč(e)" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Kopírovať označené kľúč(e)" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Prilepiť Kľúč(e)" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" @@ -2012,6 +2028,12 @@ msgstr "Importovať Profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovať Feature Profily Editora" +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Uložiť & Reštartovať" + msgid "ScanSources" msgstr "SkenZdrojov" @@ -2725,6 +2747,18 @@ msgstr "Mobil" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Zamknúť Vybrané Nody" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Odomknúť Vybrané Nody" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Odskupiť Vybrané Nody" + msgid "Pan View" msgstr "Zobrazenie Pan" @@ -2803,9 +2837,6 @@ msgstr "Layout Editora" msgid "Take Screenshot" msgstr "Spraviť Snímku Obrazovky" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Snímky obrázky sú uložené v Editor Data/Settings Folder." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Prepnúť na Celú Obrazovku" @@ -2842,9 +2873,6 @@ msgstr "Poslať spätnú väzbu Dokumentácie" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podporte vývoj Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Uložiť & Reštartovať" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovať priebežne" @@ -2891,12 +2919,6 @@ msgstr "" "Nasledujúce súbory majú novšiu verziu na disku.\n" "Aká akcia sa má vykonať?" -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načítať" - -msgid "Resave" -msgstr "Znovu uložiť" - msgid "New Inherited" msgstr "Novo Zdedené" @@ -3236,6 +3258,12 @@ msgstr "" "Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je " "dostupný iba pre \"official releases\"." +msgid "Connecting..." +msgstr "Pripájanie..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Requestuje sa..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Extrahovanie exportných šablón" @@ -3536,6 +3564,9 @@ msgstr "Odstrániť z Obľúbených" msgid "Reimport" msgstr "Reimportovať" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" + msgid "New Folder..." msgstr "Nový Priečinok..." @@ -3575,9 +3606,6 @@ msgstr "Duplikovať..." msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Preskenovať Filesystem" @@ -4444,12 +4472,6 @@ msgstr "Sťahovanie..." msgid "Resolving..." msgstr "Rieši sa..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Pripájanie..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Requestuje sa..." - msgid "Error making request" msgstr "Pri vytváraní žiadosťi nastala chyba" @@ -4597,6 +4619,11 @@ msgstr "Zrušiť Transformáciu" msgid "Select Mode" msgstr "Vybrať Režim" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane " +"zamknutých nodov." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Pridať node na pozícii kliknutia." @@ -4672,21 +4699,9 @@ msgstr "Konfigurovať Prichytávanie..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Zamknúť vybrané nody, zabraní vyberaniu a presúvaniu." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Zamknúť Vybrané Nody" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Odomknúť vybraný node, povolí vyberanie a presúvanie." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Odomknúť Vybrané Nody" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Odskupiť Vybrané Nody" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Nastavenia Kostry" @@ -4789,12 +4804,6 @@ msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi" msgid "Adding %s..." msgstr "Pridávanie %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Podržte Shift pri púšťani pre pridanie súrodenca vybraného nodu." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nie je možné inštanciovať viacero nodov bez koreňa." - msgid "Create Node" msgstr "Vytvoriť Node" @@ -4891,9 +4900,6 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Načíť Emisnú Masku" @@ -5110,9 +5116,6 @@ msgstr "Zmeniť Polomer Tvaru Valca" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Zmeniť Výšku Tvaru Valca" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Zmeniť Častice AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Zmeniť Polomer" @@ -5574,11 +5577,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Náhľad vypnutý." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane " -"zamknutých nodov." - msgid "Use Local Space" msgstr "Použiť Lokálny Priestor" @@ -5782,15 +5780,15 @@ msgstr "Vymazať Out-Control z Krivky" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Vymazať In-Control z Krivky" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Pridať Bod do Krivky" - msgid "Split Curve" msgstr "Rozdeliť Krivku" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Presunúť Bod v Krivke" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Pridať Bod do Krivky" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Presunúť In-Control v Krivke" @@ -5958,6 +5956,12 @@ msgstr "Nový textový súbor..." msgid "Save File As..." msgstr "Uložiť súbor ako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentácie" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu." + msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." @@ -5967,12 +5971,6 @@ msgstr "Spustiť" msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentácie" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu." - msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -6029,6 +6027,12 @@ msgstr "Resetovať Priblíženie" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načítať" + +msgid "Resave" +msgstr "Znovu uložiť" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Režim Prichytenia:" @@ -7084,3 +7088,15 @@ msgid "" msgstr "" "Celková veľkosť %s tohto shader-a na tomto zariadení bola prekročená (%d/%d). " "Shader nemusí pracovať správne." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Pokúšate sa priradiť VERTEX pozíciu v model priestore VERTEX pozícií v clip " +"priestore. Definícia clip priestoru sa zmenila vo verzii 4.3, takže ak bol " +"tento kód napísaný pred verziou 4.3, nebude naďalej fungovať. Skúste priamo " +"zadať z-komponent clip priestoru, t. j. použite `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index 95017a4ef3..1a66d7d27e 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -35,13 +35,14 @@ # Erik Högberg <erik.hogberg.93@gmail.com>, 2023. # TheeStickmahn <ljhbengtsson@icloud.com>, 2024. # Evelyn <gfo.957@gmail.com>, 2024. +# Joakim Hulthe <joakim@hulthe.net>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Evelyn <gfo.957@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Joakim Hulthe <joakim@hulthe.net>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Huvudtråd" @@ -1476,6 +1477,9 @@ msgstr "Spara gren som scen" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopiera Nod-Sökväg" +msgid "Instance:" +msgstr "Instans:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1872,7 +1876,7 @@ msgid "Create Folder" msgstr "Skapa Mapp" msgid "Folder name is valid." -msgstr "Mapp-namnet är ogiltigt." +msgstr "Mapp-namnet är giltigt." msgid "Double-click to open in browser." msgstr "Dubbelklicka för att öppna i webbläsare." @@ -1883,6 +1887,13 @@ msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!" msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Git commit datum: %s\n" +"Klicka för att kopiera versionsnummer." + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine bidragare" @@ -1902,6 +1913,9 @@ msgstr "Utvecklare" msgid "Authors" msgstr "Författare" +msgid "Patrons" +msgstr "Sponsorer" + msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platinumsponsorer" @@ -2511,6 +2525,12 @@ msgstr "Importera profil(er)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hantera Redigerarens Funktions Profiler" +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Spara & Starta om" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanKällor" @@ -3258,6 +3278,15 @@ msgstr "Mobil" msgid "Compatibility" msgstr "Kompabilitet" +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Lås upp valda nod(er)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Gruppera valda noder" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Avgruppera valda noder" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraktionsfritt Läge" @@ -3348,9 +3377,6 @@ msgstr "Kommando palett..." msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta Skärmdump" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Skärmdumpar är sparade i editorns Data/Settings katalog." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Växla Fullskärm" @@ -3396,9 +3422,6 @@ msgstr "Skicka Dokumentations Feedback" msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta utvecklingen av Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Spara & Starta om" - msgid "Update Continuously" msgstr "Uppdatera kontinuerligt" @@ -3445,12 +3468,6 @@ msgstr "" "Följande filer är nyare på disken.\n" "Vilka åtgärder ska vidtas?" -msgid "Reload" -msgstr "Ladda om" - -msgid "Resave" -msgstr "Spara om" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Versionshanteringsinställningar..." @@ -3767,6 +3784,9 @@ msgstr "" "Ingen nedladdningslänk hittades för denna version. Direkt nedladdning finns " "endast tillgängligt för officiella utgåvor." +msgid "Requesting..." +msgstr "Begär..." + msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "Ogilitigt version.txt format i export mall filen: %s." @@ -4040,6 +4060,9 @@ msgstr "Lägg till i Favoriter" msgid "Reimport" msgstr "Importera om" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Öppna i filhanteraren" + msgid "New Folder..." msgstr "Ny Mapp..." @@ -4070,9 +4093,6 @@ msgstr "Duplicera..." msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Öppna i filhanteraren" - msgid "Open in External Program" msgstr "Öppna i externt program" @@ -4388,9 +4408,6 @@ msgstr "" "Nod är låst.\n" "Klicka för att låsa upp." -msgid "Instance:" -msgstr "Instans:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" är inte ett känt filter." @@ -4927,9 +4944,6 @@ msgstr "Laddar ner..." msgid "Resolving..." msgstr "Namnuppslag..." -msgid "Requesting..." -msgstr "Begär..." - msgid "Error making request" msgstr "Förfrågan misslyckades" @@ -5150,6 +5164,11 @@ msgstr "Zooma till 1600%" msgid "Center View" msgstr "Centrera vy" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive " +"låsta." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Lägg till nod vid den klickade positionen." @@ -5162,15 +5181,6 @@ msgstr "Roteringsläge" msgid "Scale Mode" msgstr "Skalningsläge" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Lås upp valda nod(er)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Gruppera valda noder" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Avgruppera valda noder" - msgid "Show Bones" msgstr "Visa ben" @@ -5204,9 +5214,6 @@ msgstr "Lägger till %s..." msgid "Create Node" msgstr "Skapa Node" -msgid "Restart" -msgstr "Starta om" - msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt" @@ -5429,11 +5436,6 @@ msgstr "Inte tillgänglig när OpenGL renderaren används." msgid "Preview disabled." msgstr "Förhandsgranskning avstängd." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive " -"låsta." - msgid "Bottom View" msgstr "Vy underifrån" @@ -5542,6 +5544,12 @@ msgstr "Importera Tema" msgid "Error saving" msgstr "Fel vid sparande" +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentation Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Öppna Godot online dokumentation." + msgid "Find Next" msgstr "Hitta Nästa" @@ -5578,15 +5586,15 @@ msgstr "Kör" msgid "Search" msgstr "Sök" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentation Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Öppna Godot online dokumentation." - msgid "Discard" msgstr "Kasta" +msgid "Uppercase" +msgstr "Versaler" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Gemener" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5607,12 +5615,6 @@ msgstr "Välj Färg" msgid "Line" msgstr "Rad" -msgid "Uppercase" -msgstr "Versaler" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Gemener" - msgid "Convert Case" msgstr "Konvertera gemener/versaler" @@ -5733,6 +5735,12 @@ msgstr "Storlek" msgid "Separation" msgstr "Separation" +msgid "Reload" +msgstr "Ladda om" + +msgid "Resave" +msgstr "Spara om" + msgid "Memory: %s" msgstr "Minne: %s" @@ -6627,9 +6635,6 @@ msgstr "" "Kan inte instansiera scenen '%s' för den aktuella scenen existerar redan " "bland dess noder." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instansiera scen(er)" - msgid "Instantiate Child Scene" msgstr "Instansiera barn-Scen" @@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid "Empty" msgstr "Tom" msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt." +msgstr "Skript väg/namn är giltigt." msgid "Will create a new script file." msgstr "Kommer att skapa ny skript-fil." @@ -7073,12 +7078,12 @@ msgstr "Kunde inte exportera projektfiler." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ogiltig identifierare:" -msgid "Export template not found." -msgstr "Exportmall ej funnen." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Förbered mallar" +msgid "Export template not found." +msgstr "Exportmall ej funnen." + msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\"." diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index 3d345c8793..0342ef12a0 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -1037,6 +1037,9 @@ msgstr "บันทึกกิ่งเป็นฉาก" msgid "Copy Node Path" msgstr "คัดลอกตำแหน่งโหนด" +msgid "Instance:" +msgstr "อินสแตนซ์:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "ซ่อน/แสดง" @@ -1616,6 +1619,12 @@ msgstr "นำเข้าโปรไฟล์" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข" +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มใหม่" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" + msgid "ScanSources" msgstr "สแกนต้นฉบับ" @@ -2060,9 +2069,6 @@ msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข" msgid "Take Screenshot" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของตัวแก้ไข" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "เปิด/ปิด โหมดเต็มหน้าจอ" @@ -2093,9 +2099,6 @@ msgstr "รายงานบั๊ก" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "ส่งความคิดเห็นเกี่ยวกับคู่มือ" -msgid "Save & Restart" -msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" - msgid "Update Continuously" msgstr "อัพเดทอย่างต่อเนื่อง" @@ -2139,12 +2142,6 @@ msgstr "" "ไฟล์เหล่านี้มีความใหม่กว่าบนดิสก์\n" "ต้องจะทำอย่างไรต่อไป?" -msgid "Reload" -msgstr "โหลดใหม่" - -msgid "Resave" -msgstr "บันทึกอีกครั้ง" - msgid "New Inherited" msgstr "สืบทอด" @@ -2339,6 +2336,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "ไม่พบลิงก์ดาวน์โหลดสำหรับรุ่นนี้ มีเฉพาะสำหรับโปรแกรมรุ่นหลัก" +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "กำลังร้องขอ..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "กำลังคลายเทมเพลตส่งออก" @@ -2523,6 +2526,9 @@ msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ" msgid "Reimport" msgstr "นำเข้าใหม่" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + msgid "New Folder..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." @@ -2541,9 +2547,6 @@ msgstr "ทำซ้ำ..." msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "สแกนไฟล์ใหม่" @@ -2755,9 +2758,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" -msgid "Instance:" -msgstr "อินสแตนซ์:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:" @@ -3313,12 +3313,6 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." msgid "Resolving..." msgstr "กำลังแก้ไข..." -msgid "Connecting..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "กำลังร้องขอ..." - msgid "Error making request" msgstr "การร้องขอผิดพลาด" @@ -3481,6 +3475,9 @@ msgstr "ล้างเส้นไกด์" msgid "Select Mode" msgstr "โหมดเลือก" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก" + msgid "Move Mode" msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย" @@ -3635,9 +3632,6 @@ msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่ msgid "Adding %s..." msgstr "กำลังเพิ่ม %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดแม่ไม่ได้" - msgid "Create Node" msgstr "สร้างโหนด" @@ -3695,9 +3689,6 @@ msgstr "ความกว้างขวา" msgid "Full Rect" msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าเต็ม" -msgid "Restart" -msgstr "เริ่มใหม่" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "โหลด Mask การปะทุ" @@ -3849,9 +3840,6 @@ msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "แก้ไข Particles AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "ปรับรัศมีแสง" @@ -4230,9 +4218,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "ไม่สามารถหาชั้นแข็งที่จะสแนปกับที่เลือก" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก" - msgid "Use Local Space" msgstr "ใช้พื้นที่ภายใน" @@ -4356,15 +4341,15 @@ msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโ msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง" - msgid "Split Curve" msgstr "แยกเส้นโค้ง" msgid "Move Point in Curve" msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" @@ -4594,9 +4579,6 @@ msgstr "วางรีซอร์ส" msgid "Load Resource" msgstr "โหลดรีซอร์ส" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เนื่องจากไฟล์ถูกย้ายหรือถูกลบ" @@ -4627,6 +4609,12 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" msgid "Save Theme As..." msgstr "บันทึกธีมเป็น" +msgid "Online Docs" +msgstr "คู่มือ" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s อ้างอิงคลาส" @@ -4648,9 +4636,6 @@ msgstr "ไฟล์" msgid "Open..." msgstr "เปิด..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด" - msgid "Save All" msgstr "บันทึกทั้งหมด" @@ -4687,12 +4672,6 @@ msgstr "เริ่ม" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -msgid "Online Docs" -msgstr "คู่มือ" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "ค้นหาคู่มืออ้างอิง" @@ -4705,16 +4684,21 @@ msgstr "ไปเอกสารถัดไป" msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"ไฟล์ต่อไปนี้ในดิสก์ใหม่กว่า\n" -"จะทำอย่างไรต่อไป?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "ล้างสคริปต์ล่าสุด" +msgid "Uppercase" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" + +msgid "Lowercase" +msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" + +msgid "Capitalize" +msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" + msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" @@ -4746,15 +4730,6 @@ msgstr "เลือกสี" msgid "Line" msgstr "บรรทัด" -msgid "Uppercase" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" - -msgid "Lowercase" -msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" - -msgid "Capitalize" -msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" - msgid "Convert Case" msgstr "แปลงตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" @@ -4959,6 +4934,12 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต" +msgid "Reload" +msgstr "โหลดใหม่" + +msgid "Resave" +msgstr "บันทึกอีกครั้ง" + msgid "Set Region Rect" msgstr "กำหนดขอบเขต Texture" diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po index dcea285602..523b05b249 100644 --- a/editor/translations/editor/tr.po +++ b/editor/translations/editor/tr.po @@ -81,7 +81,7 @@ # Mustafa Said Ağca <m.said.agca@gmail.com>, 2022, 2023. # Yaşar Anıl Sansak <anilsansak@gmail.com>, 2022. # Hasan Hüseyin Cihangir <hashusfb@gmail.com>, 2022. -# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2022, 2023. +# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2022, 2023, 2024. # bsr <bsndrn16@gmail.com>, 2022. # Ramazan SANCAR <ramazansancar4545@gmail.com>, 2022. # Burak Orcun OZKABLAN <borcunozkablan@gmail.com>, 2022. @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Ana İş Parçası" @@ -441,6 +441,9 @@ msgstr "İmlecin Durduğu Kelimeyi Seç" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Bir Sonraki Tekrarlamayı Seçime Ekle" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Bir Sonraki Tekrarlama için Seçimi Atla" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "İmleçleri ve Seçimi Temizle" @@ -1102,6 +1105,9 @@ msgstr "Saniye" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Panele sığdır" + msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1341,6 +1347,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d eşleşme (%d içinde)" msgstr[1] "%d eşleşen (%d içinde)" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Önceki Eşleşme" + +msgid "Next Match" +msgstr "Sonraki Eşleşme" + msgid "Match Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" @@ -1551,6 +1566,9 @@ msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Bu sınıf, deneysel olarak işaretlenmiştir." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Seçilen sınıf örneklenemiyor." + msgid "Favorites:" msgstr "Sık Kullanılanlar:" @@ -1584,6 +1602,9 @@ msgstr "Bu Dalı, Sahne olarak Kaydet" msgid "Copy Node Path" msgstr "Düğüm Yolunu Kopyala" +msgid "Instance:" +msgstr "Örnek:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2057,7 +2078,7 @@ msgid "License" msgstr "Lisans" msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Üçüncü-Şahış Lisanslar" +msgstr "Üçüncü-Şahıs Lisanslar" msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " @@ -2207,6 +2228,9 @@ msgstr "Ses Düzeyini Sıfırla" msgid "Delete Effect" msgstr "Ses Değişimini Sil" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Ses Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ses Veriyolu Ekle" @@ -2438,9 +2462,20 @@ msgstr "Genel Özellikler:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Metin işleme ve Yazı Tipi Seçenekleri:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Düzenlenen profili sıfırlansın mı?" + msgid "File saving failed." msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Yeni bir profil oluşturulsun mu?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Bu, kullanılan sınıfları tespit etmek için mevcut projedeki tüm dosyaları " +"tarayacaktır." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Düğümler ve Sınıflar:" @@ -2468,9 +2503,15 @@ msgstr "Projeden Algıla" msgid "Actions:" msgstr "Eylemler:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Motor Derleme Profilini Yapılandır:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Lütfen Onaylayın:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Motor Derleme Profili" + msgid "Load Profile" msgstr "Profil Yükle" @@ -2480,6 +2521,9 @@ msgstr "Profili Dışa Aktar" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Algılanması Zorlama Sınıflar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Derleme Yapılandırması Profilini Düzenle" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2511,6 +2555,12 @@ msgstr "[kaydedilmemiş]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Motoru" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Bu yuvayı bir sekme sağa taşı." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Bu yuvayı bir sekme sola taşı." + msgid "Dock Position" msgstr "Yuva Konumu" @@ -2523,6 +2573,12 @@ msgstr "Bu yuvayı yüzer hale getir." msgid "Move to Bottom" msgstr "Alt Tarafa Taşı" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Bu yuvayı alt panele taşı." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Bu yuvayı kapat." + msgid "3D Editor" msgstr "3B Düzenleyici" @@ -2672,9 +2728,21 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Kaydet ve Yeniden Başlat" + msgid "ScanSources" msgstr "TaramaKaynakları" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Sahne Gruplarını Güncelle" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Sahne Grupları Güncelleniyor..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2914,6 +2982,14 @@ msgstr "(değer)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Bu özellik, gelecek sürümlerde değiştirilebilir veya kaldırılabilir." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Not:[/b] Döndürülen dizinin [i]kopyası alınır[/i] ve üzerinde yapılan " +"herhangi bir değişiklik orijinal özellik değerini güncellemez. Daha fazla " +"ayrıntı için [%s] bölümüne bakın." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Şu anda bu özellik için herhangi bir tanımlama bulunmamaktadır." @@ -2927,15 +3003,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" +msgid "Click to copy." +msgstr "Kopyalamak için tıklayın." + msgid "No description available." msgstr "Tanımlama mevcut değil." msgid "Metadata:" msgstr "Metaveri:" +msgid "Setting:" +msgstr "Ayarlar:" + msgid "Property:" msgstr "Özellik:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Dahili Özellik:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Bu özellik yalnızca Denetleyici'de ayarlanabilir." @@ -3651,12 +3736,27 @@ msgstr "Uyumluluk" msgid "(Overridden)" msgstr "(Özel ayarlanmış)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)i Kilitle" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)in Kilidini Aç" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Seçilen Düğümleri Dağıt" + msgid "Pan View" msgstr "Görünümü Kaydır" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Son Açılan Alt Paneli Aç/Kapat" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Dikkat-dağıtmayan kipe aç/kapa." @@ -3735,6 +3835,9 @@ msgstr "Araçlar" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Sahipsiz Kaynak Gezgini..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Motor Derleme Yapılandırması Düzenleyici..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..." @@ -3747,15 +3850,15 @@ msgstr "Proje Listesine Çık" msgid "Command Palette..." msgstr "Komut Listesi..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Düzenleyici Yuvaları" + msgid "Editor Layout" msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Ekran görüntüleri Düzenleyicinin Veri/Ayarlar Klasörü'nde saklanır." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" @@ -3786,6 +3889,9 @@ msgstr "Yardımda Ara..." msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeler" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Topluluk" @@ -3825,9 +3931,6 @@ msgstr "" "kullanılır.\n" "- Web platformunda, her zaman Uyumluluk işleme yöntemi kullanılır." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Kaydet ve Yeniden Başlat" - msgid "Update Continuously" msgstr "Sürekli Güncelle" @@ -3837,6 +3940,9 @@ msgstr "Değişiklik Olduğunda Güncelle" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Güncelleme Fırıldağını Gizle" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "DosyaSistemi Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Inspector" msgstr "Denetleyici" @@ -3846,6 +3952,9 @@ msgstr "Düğüm" msgid "History" msgstr "Geçmiş" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Çıkış Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" @@ -3883,12 +3992,6 @@ msgstr "" "Aşağıdaki dosyalar, disk üzerinde daha yeni.\n" "Hangi eylem yapılsın?" -msgid "Reload" -msgstr "Yeniden Yükle" - -msgid "Resave" -msgstr "Yeniden Kaydet" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Sürüm Kontrol Meta Verileri Oluşturma/Üzerine Yazma..." @@ -3977,6 +4080,9 @@ msgstr "" "belirlenebilmesi, ancak Quaternion->Euler'in sonucunun çoklu-var " "olabilmesidir." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Geçici Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Ata..." @@ -4186,6 +4292,33 @@ msgstr "Kısayollar" msgid "Binding" msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Güncellemeler kontrol edilemedi. Hata: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Güncellemeler kontrol edilemedi. Yanıt kodu: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Sürümün JSON verisi ayrıştırılamadı." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Alınan JSON verisi geçerli bir sürüm dizisi değil." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Güncelleme mevcut: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Çevrimdışı kip, güncelleme kontrolleri devre dışı." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Güncelleme kontrolleri devre dışı." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Tekrar denemek için tıklayın." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "İndirme sayfasını açmak için tıklayın." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Sol Kol Sol, Oyunkolu 0 Sol" @@ -4413,6 +4546,12 @@ msgstr "" "Bu sürüm için indirme bağlantıları bulunamadı. Doğrudan indirme sadece resmi " "dağıtımlar için bulunur." +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanılıyor..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "İstek gönderiliyor..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Dışa aktarım kalıpları dosyası açılamadı." @@ -4451,6 +4590,9 @@ msgstr "" "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları indirin veya bir dosyadan kurulum " "yapın." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları bir dosyadan kurun." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Dışa aktarım şablonları kuruldu ve kullanıma hazır." @@ -4469,6 +4611,9 @@ msgstr "Mevcut sürüm için kurulu şablonları kaldır." msgid "Download from:" msgstr "Şuradan indir:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(geliştirme yapıları için şablon yok)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "İnternet Tarayıcısında Çalıştır" @@ -4971,9 +5116,15 @@ msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır" msgid "Reimport" msgstr "Yeniden İçe Aktar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Terminal'de Aç" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "İçeren Klasörü Terminal'de Aç" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" + msgid "New Folder..." msgstr "Yeni Klasör..." @@ -5010,6 +5161,9 @@ msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre Sırala" msgid "Copy Path" msgstr "Yolu Kopyala" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Mutlak Yolu Kopyala" + msgid "Copy UID" msgstr "UID'yi Kopyala" @@ -5019,15 +5173,9 @@ msgstr "Kopya Oluştur..." msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" - msgid "Open in External Program" msgstr "Harici Programda Aç" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Terminal'de Aç" - msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -5171,6 +5319,9 @@ msgstr "Grup adı geçerlidir." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Tüm sahnelerdeki referansları yeniden adlandır" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Sahne Grupları" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Bu grup başka bir sahneye aittir ve düzenlenemez." @@ -5455,7 +5606,7 @@ msgid "Unlock Node" msgstr "Düğümün Kilidini Aç" msgid "Ungroup Children" -msgstr "Alt-öğelerin Grubunu Kaldır" +msgstr "Alt Öğelerin Grubunu Kaldır" msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Devre Dışı Bırak" @@ -5521,15 +5672,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Düzenleyicide Aç" -msgid "Instance:" -msgstr "Örnekleme:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" bilinen bir filtre değil." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki karakterlere izin verilmez:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "%s benzersiz ismine sahip bir düğüm bu sahnede zaten mevcut." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Düğümleri Yeniden Adlandır" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" @@ -5710,6 +5867,15 @@ msgstr "Malzemeler" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Seçili Animasyonu Oynat/Duraklat" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Işıkları Model ile birlikte Döndür" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Birincil Işık" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "İkincil Işık" + msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -5945,6 +6111,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "İçe Aktarıcı:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Dosyayı Koru (olduğu gibi dışa aktarılır)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Dosyayı Atla (dışa aktarılmaz)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Dosya" @@ -6385,7 +6557,7 @@ msgid "Change Filter" msgstr "Filtreyi Değiştir" msgid "Fill Selected Filter Children" -msgstr "Seçili Filtre Alt-öğelerini Doldur" +msgstr "Seçili Filtre Alt Öğelerini Doldur" msgid "Invert Filter Selection" msgstr "Filtre Seçimini Tersine Çevir" @@ -6425,7 +6597,7 @@ msgid "Enable Filtering" msgstr "Filtrelemeyi Etkinleştir" msgid "Fill Selected Children" -msgstr "Seçilen Alt-öğeleri Doldur" +msgstr "Seçilen Alt Öğeleri Doldur" msgid "Invert" msgstr "Ters Çevir" @@ -6746,6 +6918,9 @@ msgstr "Harmanla Süreleri:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Sonraki (Otomatik Kuyruk):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Animasyon Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Move Node" msgstr "Düğümü Taşı" @@ -6823,6 +6998,9 @@ msgstr "Tümünü Sil" msgid "Root" msgstr "Kök" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "AnimasyonAğacı Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -6907,12 +7085,6 @@ msgstr "İndiriliyor..." msgid "Resolving..." msgstr "Çözümleniyor..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlanılıyor..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "İstek gönderiliyor..." - msgid "Error making request" msgstr "İstek yapılırken hata" @@ -6946,6 +7118,9 @@ msgstr "Lisans (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Lisans (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Öne Çıkanlar" + msgid "Testing" msgstr "Deneme" @@ -7050,7 +7225,7 @@ msgid "" "Children of a container get their position and size determined only by their " "parent." msgstr "" -"Bir taşıyıcının alt-öğelerinin konumları ve boyutları yalnızca bunların üst-" +"Bir taşıyıcının alt öğelerinin konumları ve boyutları yalnızca bunların üst " "öğeleri tarafından belirlenir." msgid "Move Node(s) to Position" @@ -7106,7 +7281,7 @@ msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "CanvasItems'i (kanvas öğeleri) %d kadar taşı" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "CanvasItem (kanvas öğesi) \"%s\" 'yi, (%d,%d) konumuna taşı" +msgstr "CanvasItem (KanvasÖğesi) \"%s\" düğümünü, (%d,%d) konumuna taşı" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" @@ -7217,6 +7392,11 @@ msgstr "Merkez Görünüm" msgid "Select Mode" msgstr "Seçme Kipi" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + Sağ Fare Düğmesi: Kilitli dahil olmak üzere, tıklanan konumdaki tüm " +"düğümlerin listesini göster." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Sağ Fare Düğmesi: Tıklanan konuma bir düğüm ekle." @@ -7235,6 +7415,13 @@ msgstr "ÜstKrkt: Orantılı olarak ölçeklendir." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Tıklanan konumdaki, seçilebilir düğümlerin listesini göster." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Döndürme eksenini seçilen düğümlerin merkezine yerleştirmek için Shift tuşunu " +"basılı tutarken bu düğmeye tıklayın." + msgid "Pan Mode" msgstr "Kaydırma Kipi" @@ -7301,15 +7488,9 @@ msgstr "Tutunmayı Yapılandır..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Seçilen düğümü kilitle, seçmeyi ve hareket ettirmeyi önle." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)i Kilitle" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Seçilen düğümün kilidini aç, seçilebilir ve hareket ettirilebilir yap." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)in Kilidini Aç" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7317,9 +7498,6 @@ msgstr "" "Seçili düğümü alt öğeleriyle birlikte gruplar. Bu, 2B ve 3B görünümde " "herhangi bir alt düğüme tıklandığında ebeveynin seçilmesine sebep olur." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7327,9 +7505,6 @@ msgstr "" "Seçili düğümü alt düğümlerinin grubundan ayırır. Alt düğümler 2B ve 3B " "görünümde ayrı öğeler olacaktır." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Seçilen Düğümleri Dağıt" - msgid "Skeleton Options" msgstr "İskelet Seçenekleri" @@ -7452,31 +7627,15 @@ msgstr "Izgara adımını 2'ye böl" msgid "Adding %s..." msgstr "%s Ekleniyor..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Kök düğüme alt-öğe olarak eklemek için bırakırken Alt tuşuna basılı tutun." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Seçilen düğümün kardeş-öğesi olarak eklemek için, bırakırken ÜstKrkt basılı " -"tut." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Farklı bir düğüm türü olarak eklemek için bırakırken Alt + Shift tuşlarını " -"basılı tutun." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Bir kök olmadan çoklu düğümler oluşturulamaz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Sahnenin %s'den örneklemesinde hata oluştu." msgid "Create Node" msgstr "Düğüm Oluştur" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Şuradan miras alınmış sahne oluşturuluyor: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Kök düğüme alt öğe olarak eklemek için bırakırken Alt tuşuna basılı tutun." msgid "Change Default Type" msgstr "Varsayılan Türü Değiştir" @@ -7594,9 +7753,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Seçilen düğümlerin bazı üst-öğeleri Genişlet bayrağını desteklemiyor." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Genişlet ile Hizala" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Çapaları, Kaymaları, ve Büyüme Yönünü Değiştir" @@ -7629,7 +7785,7 @@ msgstr "" "Etkin olduğunda, Denetim düğümünü taşımak kaymayı değil çapaları değiştirir." msgid "Sizing settings for children of a Container node." -msgstr "Bir Taşıyıcı düğümün alt-öğeleri için boyutlandırma ayarları." +msgstr "Bir Taşıyıcı düğümün alt öğeleri için boyutlandırma ayarları." msgid "Horizontal alignment" msgstr "Yatay hizalama" @@ -7640,9 +7796,6 @@ msgstr "Dikey hizalama" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D'ye dönüştür" -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden Başlat" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Yayılım Maskesini Yükle" @@ -7730,6 +7883,9 @@ msgstr "Izgara Tutunmasını Aç/Kapat" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Harici Düzenleyici ile Hata Ayıkla" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Hata Ayıklayıcı Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt" @@ -7790,9 +7946,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Görünür Gezinti" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gezinme kafesleri ve çokgenler çalışan " +"projede görünür olacaktır." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Görünür Kaçınma" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaçınma nesnesi şekilleri, yarıçapları ve " +"hızları çalışan projede görünür olacaktır." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "CanvasItem (kanvas öğeleri) Yeniden Çizimi Hata Ayıkla" @@ -7884,6 +8054,15 @@ msgstr "Tür: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Boyutlar: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Uzunluk: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Uzunluk: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Uzunluk: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Üzerine yazıyor (%d)" @@ -7906,6 +8085,30 @@ msgstr "Özellikler (%d, %d içinde)" msgid "Add Feature" msgstr "Özellik Ekle" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Tarz Setleri" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Karakter Çeşitlilikleri" + +msgid "Capitals" +msgstr "Büyük Harfler" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatürler (birleşik harfler)" + +msgid "Alternates" +msgstr "Yedekler" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Doğu Asya Dili" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Doğu Asya Genişlikleri" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Rakam Hizalama" + msgid " - Variation" msgstr " - Çeşitleme" @@ -7945,8 +8148,8 @@ msgstr "Ayırma Işını Şekli Uzunluğunu Değiştir" msgid "Change Decal Size" msgstr "Çıkartma Boyutunu Değiştir" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Parçacık AABB'sini Değiştir" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "SisHacmi Boyutunu Değiştir" msgid "Change Radius" msgstr "Yarıçapı Değiştir" @@ -8152,9 +8355,18 @@ msgstr "Işık Haritası pişirme dosyası seç:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Üçgenörgü çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Tek bir çarpışma şekli oluşturulamadı." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Basitleştirilmiş bir çarpışma şekli oluşturulamadı." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Sahne kökü için kardeş öğe olarak bir çarpışma şekli oluşturulamıyor." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Örgü boş!" @@ -8230,6 +8442,9 @@ msgstr "Anahat Oluştur" msgid "Mesh" msgstr "Örgü" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Çarpışma Şekli Oluştur..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Anahat Örgüsü Oluştur..." @@ -8259,6 +8474,31 @@ msgstr "Anahat Örgüsü Oluştur" msgid "Outline Size:" msgstr "Anahat Boyutu:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Çarpışma Şekli Oluştur" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Çarpışma Şekli yerleştirme" + +msgid "Sibling" +msgstr "Kardeş öğe" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Çarpışma şekillerini Kardeş öğe olarak oluşturur." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Durağan Cisim Alt Öğesi" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "" +"Alt öğe olarak bir StaticBody3D oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Çarpışma Şekli Türü" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Üçgenörgü" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8266,6 +8506,9 @@ msgstr "" "Çokgen-tabanlı bir çarpışma şekli oluşturur.\n" "Bu en kesin (ama en yavaş) çarpışma algılama seçeneğidir." +msgid "Single Convex" +msgstr "Tekil Dışbükey" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8273,6 +8516,9 @@ msgstr "" "Tekil bir dışbükey çarpışma şekli oluşturur.\n" "Bu, çarpışma tespiti için en hızlı (ama en az kesin) seçenektir." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8282,6 +8528,9 @@ msgstr "" "Bu, tekil çarpışma şekline benzer, ancak bazı durumlarda, kesinlikten ödün " "vererek, daha basit bir geometriyle sonuçlanabilir." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Çoklu Dışbükey" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8546,6 +8795,9 @@ msgstr "GPU Süresi: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:" + msgid "Top View." msgstr "Üstten Görünüm." @@ -8576,6 +8828,9 @@ msgstr "%d Yüzeyinin Üzerine Yazma Malzemesini Ayarla" msgid "Set Material Override" msgstr "Malzemenin Üzerine Yazmayı Ayarla" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "%s 'de döngüsel bağımlılık bulundu" + msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -8843,11 +9098,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Önizleme devre dışı bıralıkdı." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + Sağ Fare Düğmesi: Kilitli dahil olmak üzere, tıklanan konumdaki tüm " -"düğümlerin listesini göster." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9147,15 +9397,15 @@ msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol'ü Kaldır" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol'ü Kaldır" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Eğriye Nokta Ekle" - msgid "Split Curve" msgstr "Eğriyi Böl" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Eğrideki Noktayı Taşı" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Eğriye Nokta Ekle" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Eğride Giriş-Kontrol'ü Taşı" @@ -9234,6 +9484,12 @@ msgstr "Giriş-Kontrol Noktasını Sıfırla" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Nokta Eğimini Sıfırla" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "ÜstKrkt + Tıklama: Denetim Noktalarını Açığa çıkar" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Eğim Tutamaçlarını Seç" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Parçayı Böl (eğride)" @@ -9499,6 +9755,9 @@ msgstr "Kaynağı Yapıştır" msgid "Load Resource" msgstr "Kaynak Yükle" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "KaynakÖnyükleyici Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "AnimationMixer yolu geçersiz" @@ -9508,9 +9767,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer geçerli bir kök düğüm yoluna sahip değil, bu nedenle iz " "isimleri alınamadı." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Son Kullanılan Dosyaları Temizle" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s' açılamıyor. Dosya taşınmış ya da silinmiş olabilir." @@ -9569,6 +9825,12 @@ msgstr "Kaydedilirken hata" msgid "Save Theme As..." msgstr "Temayı Farklı Kaydet..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Çevrimiçi Belgeler" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot çevrimiçi belgelerini aç." + msgid "Unsaved file." msgstr "Kaydedilmemiş dosya." @@ -9602,9 +9864,6 @@ msgstr "Dosya" msgid "Open..." msgstr "Aç..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Kapatılan Betiği Yeniden Aç" - msgid "Save All" msgstr "Tümünü kaydet" @@ -9644,12 +9903,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgid "Search" msgstr "Ara" -msgid "Online Docs" -msgstr "Çevrimiçi Belgeler" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot çevrimiçi belgelerini aç." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Başvuru belgeleri içinde ara." @@ -9665,12 +9918,8 @@ msgstr "Betik düzenleyiciyi yüzer hale getir." msgid "Discard" msgstr "Yok Say" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" -"Hangi eylem yapılsın?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Arama Sonuçları Alt Panelini Aç/Kapat" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Aşağıdaki yerleşik betik(ler)de kaydedilmemiş değişiklikler var:" @@ -9678,9 +9927,21 @@ msgstr "Aşağıdaki yerleşik betik(ler)de kaydedilmemiş değişiklikler var:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce, şu betik(ler)deki değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Kapatılan Betiği Yeniden Aç" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Son Kullanılan Betikleri Temizle" +msgid "Uppercase" +msgstr "Büyük harf" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Küçük harf" + +msgid "Capitalize" +msgstr "İlk harfi büyük yap" + msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -9711,6 +9972,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Gözardı et]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Satır %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Satır %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Fonksiyona Git" @@ -9744,15 +10011,6 @@ msgstr "Satır" msgid "Folding" msgstr "Daraltılıyor" -msgid "Uppercase" -msgstr "Büyük harf" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Küçük harf" - -msgid "Capitalize" -msgstr "İlk harfi büyük yap" - msgid "Convert Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür" @@ -9880,6 +10138,9 @@ msgstr "Dosyayı Kapat" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Gölgelendirici düzenleyiciyi yüzer hale getirin." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Gölgelendirici Düzenleyici Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Geçerli gölgelendirici aşamaları bulunamadı." @@ -9893,6 +10154,9 @@ msgstr "" "'%s' için dosya yapısı kurtarılamaz hatalar içeriyor:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "GölgelendiriciDosyası Alt Panelini Değiştir" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Bone2D -2B kemik- düğümleri " @@ -10201,6 +10465,9 @@ msgstr "Kayma" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Grafik Öğe Sayfasından Kareler Oluştur" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "SpriteKareleri Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Hataları önlemek için Uyarılar düzeltilmelidir." @@ -10211,6 +10478,12 @@ msgstr "" "Bu gölgelendirici disk üzerinde değiştirilmiş.\n" "Hangi eylem yapılsın?" +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yükle" + +msgid "Resave" +msgstr "Yeniden Kaydet" + msgid "Memory: %s" msgstr "Bellek: %s" @@ -10705,6 +10978,9 @@ msgstr "Varsayılan Önizleme" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Kullanıcı Arayüzü, UI, Sahnesi'ni seçin:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Tema Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10840,7 +11116,7 @@ msgid "Base Tiles" msgstr "Taban Karoları" msgid "Alternative Tiles" -msgstr "Yerine Geçebilecek Karola" +msgstr "Yerine Geçebilecek Karolar" msgid "Reset Polygons" msgstr "Çokgenleri Sıfırla" @@ -10902,9 +11178,6 @@ msgstr "Karolar Özelliği Boyanıyor" msgid "Painting:" msgstr "Boyama:" -msgid "Picker" -msgstr "Seçici" - msgid "No terrains" msgstr "Hiçbir Arazi yok" @@ -10975,28 +11248,12 @@ msgstr "Karoları yapıştır" msgid "Selection" msgstr "Seçim" -msgid "Paint" -msgstr "Boya" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "ÜstKrkt: Dikdörtgen çiz." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Çizgi" - -msgid "Rect" -msgstr "Dikdörtgen" - -msgid "Bucket" -msgstr "Kova" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Karo seçmek için diğer araçları kullanırken %s basılı tutabilirsiniz." -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Karoları silmek için Sağ Fare Düğmesini de kullanabilirsin." @@ -11093,6 +11350,27 @@ msgstr "Katman Yok" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Karoları Vekiller ile Değiştir" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak çıkart" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Aynı anda birden fazla katman düzenlenemiyor." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Seçili TileMap'te düzenlenecek katman yok." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Düzenlenen katman devre dışı veya görünmez" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Düzenlenen KaroHaritası veya KaroHaritasıKatmanı düğümünün KaroSeti kaynağı " +"yok.\n" +"Denetçideki Karo Seti özelliğinde bir KaroSeti kaynağı oluşturun veya " +"yükleyin." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Sonraki Karo Haritası Katmanını Seç" @@ -11102,6 +11380,18 @@ msgstr "Önceki Karo Haritası Katmanını Seç" msgid "TileMap Layers" msgstr "Karo Haritası Katmanları" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Önceki katmanı seç" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Sonraki katmanı seç" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Tüm katmanları seç" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Sahnedeki tüm TileMapLayers'ı seçin" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Seçili Karo Haritası Katmanını Vurgula" @@ -11256,6 +11546,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Bir özellik düzenleyicisi seç" +msgid "Paint properties." +msgstr "Boya özellikleri." + msgid "Create tiles" msgstr "Karolar Oluştur" @@ -11475,8 +11768,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Karoları seç." -msgid "Paint properties." -msgstr "Boya özellikleri." +msgid "Paint" +msgstr "Boya" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11537,9 +11830,15 @@ msgstr "Atlas kaynağı ekle" msgid "Sort Sources" msgstr "Kaynakları Sırala" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Bir doku kullanılarak yapılmış bir karo paleti." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Sahne Derlemesi" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Karo olarak örneklenebilen ve yerleştirilebilen bir sahne derlemesi." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Atlas Birleştirme Aracı'nı Aç" @@ -11610,6 +11909,28 @@ msgstr "Sahne derlemesi özellikleri:" msgid "Tile properties:" msgstr "Karo özellikleri:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + +msgid "Rect" +msgstr "Dikdörtgen" + +msgid "Bucket" +msgstr "Kova" + +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" + +msgid "Picker" +msgstr "Seçici" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "KaroHaritası Alt Panelini Aç/Kapat" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "KaroSeti Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -11649,6 +11970,9 @@ msgstr "%s dalını silmek istiyor musun?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "%s uzak deposunu kaldırmak istiyor musun?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Sürüm Kontrolü Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Sürüm Kontrol Metaverisi Oluştur" @@ -11814,6 +12138,9 @@ msgstr "Tau sabiti (6.283185) ya da 360 derece." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Sqrt2 sabiti (1.414214). 2'nin karekökü." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Düğümleri tutturmak için buraya sürükleyip bırakın." + msgid "Add Input" msgstr "Giriş Ekle" @@ -11892,6 +12219,21 @@ msgstr "VisualShader Düğümünü Boyutlandır (görsel gölgelendirici)" msgid "Show Port Preview" msgstr "Port Önizlemeyi Göster" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Çerçeve Başlığını Ayarla" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk Ayarla" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengini Aç/Kapat" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengini Ayarla" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Otomatik Daraltmayı Aç/Kapat" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Parametre İsmini Ayarla" @@ -11910,6 +12252,12 @@ msgstr "Görsel Gölgelendiriciye Değişen Ekle: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Görsel Gölgelendiriciden Değişen Çıkar: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini Taşı" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini üst-öğe çerçeveye taşı ve tuttur" + msgid "Insert node" msgstr "Düğüm ekle" @@ -11919,6 +12267,9 @@ msgstr "Sabit Düğüm(ler)i Parametre(ler)e Dönüştür" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Parametre Düğüm(ler)ini Sabit(ler)e Dönüştür" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini Çerçeveden Ayır" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "VisualShader Düğümünü Sil (görsel gölgelendirici)" @@ -11934,6 +12285,15 @@ msgstr "Sabit(ler)i Parametre(ler)e Dönüştür" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Parametre(ler)i Sabit(ler)e Dönüştür" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Üst-öğe Çerçeveden Ayır" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Otomatik Daraltmayı Etkinleştir" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk Etkinleştir" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader Düğüm(ler)inin Kopyasını Oluştur (görsel gölgelendirici)" @@ -12923,6 +13283,12 @@ msgid "4D vector parameter." msgstr "4B vektör parametresi." msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Daha iyi grafik organizasyonu için bir açıklama dizesine sahip dikdörtgen bir " +"alan." + +msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." @@ -13172,6 +13538,9 @@ msgstr "" "Tüm eksik projeler listeden kaldırılsın mı?\n" "Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "'%s' yolundaki proje yüklenemedi. Kayıp veya bozuk olabilir." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Proje, '%s' yoluna kaydedilemedi (hata: %d)." @@ -13331,15 +13700,63 @@ msgstr "Etiketler görüntülenirken otomatik olarak büyük harfe çevrilir." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Projenizi isimlendirmek iyi bir fikir olabilir." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Geçersiz \".zip\" proje dosyası; ZIP biçiminde değil." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" "Geçersiz \".zip\" proje dosyası; içerisinde \"project.godot\" dosyası " "içermiyor." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Verilen yolda geçerli bir proje bulundu." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Lütfen bir \"project.godot\" ya da onu içeren bir klasör veya bir \".zip\" " +"dosyası seçin." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Belirtilen yol geçersiz." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Belirtilen dizin adı geçersiz karakterler veya uçlarında boşluklar içeriyor." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Motorun çalışma dizininde veya çalıştırılabilir dosyasının dizininde bir " +"proje oluşturulmasına izin verilmez, çünkü bu proje yöneticisinin başlamasını " +"engelleyecektir." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Seçilen yolda bir proje kaydedemezsiniz. Lütfen bir alt klasör oluşturun veya " +"yeni bir yol seçin." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Belirtilen yolun üst dizini mevcut değil." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Proje klasörü zaten var ve içi boş." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Proje klasörü otomatik olarak oluşturulacaktır." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Belirtilen yol mevcut değil." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Proje klasörü zaten var ve boş." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13402,6 +13819,9 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Proje dizini oluşturulamadı, izinleri kontrol edin." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Proje yolunda \"project.godot\" dosyası oluşturulamadı." @@ -13778,9 +14198,6 @@ msgstr "" "'%s' sahnesi örneklenemiyor, çünkü geçerli sahne, kendi düğümlerinden birinin " "içinde bulunuyor." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Sahne(leri) Örnekle" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir" @@ -14070,7 +14487,7 @@ msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "Dalı Genişlet/Daralt" msgid "Paste as Sibling" -msgstr "Kardeş-öğe Olarak Yapıştır" +msgstr "Kardeş öğe Olarak Yapıştır" msgid "Change Type..." msgstr "Türü Değiştir..." @@ -14518,6 +14935,78 @@ msgstr "" "Bu IzgaraHaritasına, örgülerini kullanması için bir ÖrgüKütüphanesi kaynağı " "verin." +msgid "All Clips" +msgstr "Tüm Parçalar" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Parça Ekle" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Akış Ekle" + +msgid "Disabled" +msgstr "Devre Dışı" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Görünme-Geçişi" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Solma-Geçişi" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Çapraz-Geçiş" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Geçişleri Düzenle" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Sonraki Vuruş" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Sonraki Ölçü" + +msgid "Clip End" +msgstr "Parça Sonu" + +msgid "From / To" +msgstr "Buradan/Buraya" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Herhangi bir Parça" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive Geçiş Düzenleyici" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Buradan Geçiş:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Buraya Geçiş:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Aynı Konum" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Parça Başlangıcı" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Önceki Konum" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Solma Kipi:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Solma Vuruşları:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Dolgu Parçası:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Öncekini Tut:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "En uygun atlas boyutu belirleniyor" @@ -14607,6 +15096,9 @@ msgstr "Say" msgid "Network Profiler" msgstr "Ağ Profil Çıkarıcısı" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Çoğaltma Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "Eklenecek bir özelliği seçmek için bir çoğaltıcı düğümü seçin." @@ -14628,6 +15120,9 @@ msgstr "Eşitlemeye özellik ekle..." msgid "Add from path" msgstr "Yoldan ekle" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Çoğaltma düzenleyicisini iğnele" + msgid "Spawn" msgstr "Oluştur" @@ -14674,6 +15169,10 @@ msgstr "Özelliği Kaldır" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Bu türdeki özellik desteklenmiyor." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Değiştiğinde" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14803,6 +15302,15 @@ msgstr "Eylem ekle" msgid "Delete action" msgstr "Eylemi sil" +msgid "Add action." +msgstr "Eylem ekle." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Eylem kümesini kaldır." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "OpenXR Eylem Haritası Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Etkileşim profilinden eylemi kaldır" @@ -14824,9 +15332,34 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Select an action" msgstr "Bir eylem seçin" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Bir etkileşim profili ekle" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Bir XR çalışma zamanı seçin." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Aynı SubViewport birden fazla OpenXR birleştirme katmanıyla kullanılamaz. " +"Bunu önce bulunduğu katmandan temizleyin." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"OpenXR birleştirme katmanları, üst öğe olarak bir XROrigin3D düğümüne sahip " +"olmalıdır." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"OpenXR birleştirme katmanları orto-normalleştirilmiş dönüşümlere sahip " +"olmalıdır (yani ölçek veya kayma olmamalıdır)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Anahtar depoları dizini oluşturulurken hata oluştu:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." @@ -14923,6 +15456,9 @@ msgstr "C#/.NET kullanırken Android'e dışa aktarma henüz deneyseldir." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Android %s mimarisi C# projelerinde desteklenmez." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Özel Android kaynak şablonu bulunamadı." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -15161,30 +15697,53 @@ msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmemiş." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "\"%s\" yolundaki bir dizin açılamadı." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "En az bir dosya zaman damgası erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "En az bir disk alanı erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "En az bir sistem önyükleme zamanı erişimi nedeni seçilmelidir." msgid "Export Icons" msgstr "Simgeleri Dışa Aktar" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "\"%s\" yolundaki bir dizin açılamadı." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "\"%s\" yolundaki bir dosyaya yazılamadı." msgid "Exporting for iOS" msgstr "iOS için Dışa Aktarılıyor" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Şablonları Hazırla" + msgid "Export template not found." msgstr "Dışa aktarma şablonu bulunamadı." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Dışa aktarma hedef dizini içinde beklenmeyen \"%s.xcodeproj\" dosyaları " +"bulundu, bunu kendiniz silin veya başka bir hedef yol seçin." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Dışa aktarma hedef dizini içinde beklenmeyen \"%s\" dosyaları bulundu, bunu " +"kendiniz silin veya başka bir hedef yol seçin." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Klasör oluşturulması başarısız oldu: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Klasör oluşturulamadı ve açılamadı: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Şablonları Hazırla" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "iOS eklentileri dışa aktarımı %d koduyla başarısız oldu. Lütfen çıktı " @@ -15451,6 +16010,9 @@ msgstr "" "Fotoğraf kitaplığı erişimi etkinleştirildi, ancak kullanım tanımlaması " "belirtilmedi." +msgid "Notarization" +msgstr "Onaylama" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15477,9 +16039,6 @@ msgstr "" "Bir Uç-Birim (terminal) açıp aşağıdaki komutu çalıştırarak, ilerleme durumunu " "elle kontrol edebilirsiniz:" -msgid "Notarization" -msgstr "Onaylama" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15724,12 +16283,27 @@ msgstr "HTML kabuğu okunamadı: \"%s\"." msgid "Run in Browser" msgstr "Tarayıcıda Çalıştır" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "HTTP Sunucusunu Başlat" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Projeyi Yeniden Dışa Aktar" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "HTTP sunucusunu durdur" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Dışa aktarılmış HTML'yi sistemin varsayılan tarayıcısında çalıştır." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTP sunucusunu başlat." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Güncellemelerin dahil edilebilmesi için projeyi tekrar dışa aktarın." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTP sunucusunu durdur." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTP sunucu klasörü oluşturulamadı: \"%s\"." @@ -15922,7 +16496,7 @@ msgstr "" msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"Yolİzle2B, yalnızca Yol2B düğümünün alt-öğesi olarak ayarlanınca çalışır." +"PathFollow2D, yalnızca Path2D düğümünün alt-öğesi olarak ayarlanınca çalışır." msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" @@ -15931,18 +16505,18 @@ msgid "" msgstr "" "Bu düğümün bir şekli yok, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya onlarla " "etkileşime giremez.\n" -"Şeklini tanımlamak için alt-düğüm olarak bir ÇarpışmaŞekil2B veya " -"ÇarpışmaÇokgen2B eklemeyi düşünün." +"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir CollisionShape2D veya " +"CollisionPolygon2D eklemeyi düşünün." msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"ÇarpışmaÇokgen2B, yalnızca ÇarpışmaNesne2B'den türeyen düğümlere bir çarpışma " -"şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil vermek için, " -"onların alt-öğesi olarak kullanın: Alan2B, DuranCisim2B, KatıCisim2D, " -"HareketliCisim2B, vb." +"CollisionPolygon2D, yalnızca CollisionObject2D 'den türeyen düğümlere bir " +"çarpışma şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil " +"vermek için, onların alt-öğesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, CharacterBody2D, vb." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Boş bir ÇarpışmaÇokgen2B'nin çarpışmaya hiçbir etkisi yoktur." @@ -16525,6 +17099,13 @@ msgstr "" "\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya " "bir 3B düğümden türetilmiş bir öğeye işaret etmelidir." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-öğesi " +"olmalı veya harici bir iskelete bir yol ayarlamalıdır." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Bu cisim, siz bir örgü ayarlayana kadar yok sayılır." @@ -16572,6 +17153,20 @@ msgstr "" "Bunu çözmek için, Görünürlük Aralığı Bitiş Kenar Boşluğunu 0'ın üzerine " "çıkarın." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D saydamlığı sadece Forward+ işleme yöntemi kullanıldığında " +"kullanılabilir olur." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D görünürlük aralığı saydamlık solması sadece Forward+ " +"işleme yöntemi kullanılırken kullanılabilir olur." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Örgüler Çizdiriliyor" @@ -16612,6 +17207,20 @@ msgstr "" "Her sahne başına (ya da örneklenmiş sahneler kümesinde), sadece bir tane " "Dünya Ortamına (WorldEnvironment) izin verilir." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D, üst öğesi olarak bir XROrigin3D düğümü olmadan beklendiği gibi " +"çalışmayabilir." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D, üst öğesi olarak bir XROrigin3D düğümü olmadan beklendiği gibi " +"çalışmayabilir." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Hiç bir izleyici ismi ayarlanmadı." @@ -16623,6 +17232,15 @@ msgstr "" "3B XR Merkezi (XROrigin3D), alt-öğe olarak bir 3B XR Kamerası " "(XRCamera3D)düğümü gerektirir." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"XR gölgelendiricileri proje ayarlarında etkinleştirilmemiş. " +"Etkinleştirilmedikleri sürece stereoskopik çıktı desteklenmez. Stereoskopik " +"çıktı kullanmak için lütfen `xr/shaders/enabled` seçeneğini etkinleştirin." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "'%s' Harmanlama Ağacı (BlendTree) düğümünde, animasyon bulunamadı: '%s'" @@ -16952,6 +17570,9 @@ msgstr "Sabit ifade bekleniyordu." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Girdi değişkeninden sonra ',' veya ')' bekleniyordu." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Sabitler (constant) değiştirilemez." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17068,9 +17689,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Fonksiyon, bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Sabitler (constant) değiştirilemez." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Dizin oluşturma için yalnızca tamsayı ifadelerine izin verilir." @@ -17591,3 +18209,16 @@ msgid "" msgstr "" "Bu cihazdaki bu gölgelendirici için %s 'nin toplam boyutu aşıldı (%d/%d). " "Gölgelendirici doğru çalışmayabilir." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Model uzayındaki KÖŞENOKTA (vertex) konumunu parça uzayındaki köşenokta " +"KONUMUNA atamaya çalışıyorsunuz. Parça uzayı tanımı 4.3 sürümünde " +"değişmiştir, bundan dolayı bu kod 4.3'ten önce yazılmışsa çalışmaya devam " +"etmeyecektir. Parça uzayının z-bileşenini doğrudan belirtmeyi düşünün, yani " +"`vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)` kullanın." diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po index e76d24a08c..0e6695b11f 100644 --- a/editor/translations/editor/uk.po +++ b/editor/translations/editor/uk.po @@ -44,13 +44,14 @@ # Yulian <yulian.mysko@gmail.com>, 2024. # Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024. # Ivan Reshetnikov <ivan.reshetnikov@proton.me>, 2024. +# Evgen Zukov <searchyou13@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Reshetnikov <ivan.reshetnikov@proton.me>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Evgen Zukov <searchyou13@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Головна тема" @@ -1028,6 +1029,12 @@ msgstr "Максимальна похибка точності:" msgid "Optimize" msgstr "Оптимізувати" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Обрізати клавіші, розміщені в негативний час" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Клавіші обрізки, розміщені вище довжини анімації" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Вилучити неприпустимі ключі" @@ -1415,6 +1422,9 @@ msgstr "Зберегти гілку як сцену" msgid "Copy Node Path" msgstr "Копіювати вузол шляху" +msgid "Instance:" +msgstr "Екземпляр:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2261,6 +2271,11 @@ msgstr "Параметри візуалізації тексту та шрифт msgid "File saving failed." msgstr "Не вдалося зберегти файл." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна сканувати всі файли поточного проєкту для " +"виявлення використаних класів." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Вузли і класи:" @@ -2334,6 +2349,9 @@ msgstr "Положення панелей" msgid "Make Floating" msgstr "Зробити десятковим" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Пересуньте цей dock на нижню панель." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-редактор" @@ -2481,6 +2499,12 @@ msgstr "Імпортувати профілі" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Керування профілями можливостей редактора" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустити" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Зберегти і перезапустити" + msgid "ScanSources" msgstr "Сканувати сирці" @@ -2674,6 +2698,14 @@ msgstr "Описи властивостей" msgid "(value)" msgstr "(значення)" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b] Примітка: [/b] Повернутий масив [i]скопійований[/i], і будь-які зміни до " +"нього не оновлюватимуть початкове значення властивості. Докладніше про це " +"можна дізнатися з розділу тут [%s]." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Наразі для цього об'єкту немає опису." @@ -2687,6 +2719,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Редактор" +msgid "Click to copy." +msgstr "Натисніть, щоб скопіювати." + msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній." @@ -3263,6 +3298,27 @@ msgstr "" "Підтримка кількох вікон недоступна, оскільки для запуску редактора " "використовувався аргумент `--single-window`." +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки поточна платформа не підтримує " +"декілька вікон." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора " +"Interface > Editor > Single Window Mode активований (enabled)." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора " +"Interface > Multi Window > Enable вимкнено." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Очистити недавні сцени" @@ -3363,6 +3419,18 @@ msgstr "Сумісність" msgid "(Overridden)" msgstr "(Перевизначенно)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Розблокувати позначені вузли" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Згрупувати позначені вузли" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Розгрупувати позначені вузли" + msgid "Pan View" msgstr "Панорамування зображення" @@ -3462,9 +3530,6 @@ msgstr "Редактор компонування" msgid "Take Screenshot" msgstr "Зробити знімок вікна" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Знімки зберігаються у теці Data/Settings редактора." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Перемикач повноекранного режиму" @@ -3492,6 +3557,9 @@ msgstr "Довідка" msgid "Online Documentation" msgstr "Документація в інтернеті" +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + msgid "Community" msgstr "Спільнота" @@ -3514,8 +3582,21 @@ msgstr "Надіслати відгук щодо документації" msgid "Support Godot Development" msgstr "Підтримати розробку Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Зберегти і перезапустити" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Виберіть метод візуалізації.\n" +"\n" +"Примітки:\n" +"- На мобільних платформах використовується метод рендерингу Mobile, якщо тут " +"вибрано Forward +.\n" +"- На веб-платформі завжди використовується метод рендерингу Compatibility " +"(візуалізації сумісності)." msgid "Update Continuously" msgstr "Оновлювати неперервно" @@ -3574,12 +3655,6 @@ msgstr "" "На диску зберігаються новіші версії вказаних нижче файлів.\n" "Що слід зробити?" -msgid "Reload" -msgstr "Перезавантажити" - -msgid "Resave" -msgstr "Перезаписати" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Налаштування контролю версій..." @@ -3664,6 +3739,9 @@ msgstr "" "Це через те, що результат Ейлер->Кватерніон визначається однозначно, а " "результат Кватерніон->Ейлер може бути різним." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Тимчасовий ейлер" + msgid "Assign..." msgstr "Призначити…" @@ -3680,6 +3758,17 @@ msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "Виявлено рекурсію, не вдається призначити ресурс властивості." msgid "" +"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " +"not be bound to a scene.\n" +"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " +"Parameters\" tab." +msgstr "" +"Неможливо створити ViewportTexture у Texture2D node, оскільки текстура " +"(texture) не буде прив'язана до scene (сцени).\n" +"Використовуйте замість цього Texture2DParameter node і встановіть текстуру " +"(texture) на вкладці \"Shader Parameters\" (\"Параметри шейдера\")." + +msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3750,6 +3839,11 @@ msgstr "" "Тип вибраного ресурсу (%s) не відповідає типу, який є очікуваним для цієї " "властивості (%s)." +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Відкриває швидке меню для вибору зі списку дозволених файлів ресурсів " +"(resource)." + msgid "Load..." msgstr "Завантажити…" @@ -4054,6 +4148,12 @@ msgstr "" "Не знайдено посилань для завантаження цієї версії. Пряме завантаження " "доступне лише для офіційних випусків." +msgid "Connecting..." +msgstr "З’єднання..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запит..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Не вдалося відкрити файл шаблонів експортування." @@ -4519,6 +4619,9 @@ msgstr "Вилучити з улюблених" msgid "Reimport" msgstr "Переімпортувати" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Відкрити у менеджері файлів" + msgid "New Folder..." msgstr "Створити теку..." @@ -4564,9 +4667,6 @@ msgstr "Дублювати..." msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Відкрити у менеджері файлів" - msgid "Open in External Program" msgstr "Відкрити в зовнішній програмі" @@ -4978,9 +5078,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Відкрити в редакторі" -msgid "Instance:" -msgstr "Екземпляр:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" є не відомим фільтром." @@ -6277,12 +6374,6 @@ msgstr "Отримання даних…" msgid "Resolving..." msgstr "Вирішення..." -msgid "Connecting..." -msgstr "З’єднання..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запит..." - msgid "Error making request" msgstr "Помилка створення запиту" @@ -6583,6 +6674,11 @@ msgstr "Вид по центру" msgid "Select Mode" msgstr "Режим виділення" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із " +"заблокованими." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "ПКМ: додати вузол у позиції клацання." @@ -6667,21 +6763,9 @@ msgstr "Налаштування прив'язки..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Блокувати вибраний вузол, запобігаючи виділенню та переміщенню." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Розблокувати вибраний вузол і дозволити виділення та переміщення." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Розблокувати позначені вузли" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Згрупувати позначені вузли" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Розгрупувати позначені вузли" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Параметри каркаса" @@ -6796,14 +6880,6 @@ msgstr "Розділити крок сітки на 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Додавання %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Утримуйте Shift під час перетягування, щоб додати брата вибраному вузлу." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" -"Створення екземплярів декількох вузлів є неможливим без кореневого запису." - msgid "Create Node" msgstr "Створити вузол" @@ -6923,9 +6999,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Деякі предки вибраних вузлів не підтримують галочку Розгорнути." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Вирівняти Розгортанням" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Змінити прив'язки, зміщення, напрямок розширення" @@ -6971,9 +7044,6 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Перетворити на GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустити" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Завантажити маску випромінювання" @@ -7242,9 +7312,6 @@ msgstr "Змінити довжину форми променя" msgid "Change Decal Size" msgstr "Змінити розмір декалій" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Змінити AABB часток" - msgid "Change Radius" msgstr "Змінити радіус" @@ -8088,11 +8155,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Попередній перегляд вимкнено." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із " -"заблокованими." - msgid "Use Local Space" msgstr "Використати локальний простір" @@ -8360,15 +8422,15 @@ msgstr "Вилучити з кривої вихідний промінь" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Вилучити з кривої вхідний промінь" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Додавання точки до кривої" - msgid "Split Curve" msgstr "Розділити криву" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Перемістити точку на криву" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Додавання точки до кривої" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Пересунути вхідний промінь кривої" @@ -8682,9 +8744,6 @@ msgstr "Завантажити ресурс" msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Невірний шлях до AnimationMixer" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистити недавні файли" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Не вдалося відкрити «%s». Файл могло бути пересунуто або вилучено." @@ -8742,6 +8801,12 @@ msgstr "Помилка збереження" msgid "Save Theme As..." msgstr "Зберегти тему як..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Онлайн документація" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Незбережений файл." @@ -8775,9 +8840,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Зберегти все" @@ -8817,12 +8879,6 @@ msgstr "Запустити" msgid "Search" msgstr "Пошук" -msgid "Online Docs" -msgstr "Онлайн документація" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Пошук довідкової документації." @@ -8835,19 +8891,24 @@ msgstr "Перейти до наступного редагованого док msgid "Discard" msgstr "Скинути" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Такі файли на диску новіші.\n" -"Що робити?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "У наступних вбудованих скриптах є незбережені зміни:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів" +msgid "Uppercase" +msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" + +msgid "Lowercase" +msgstr "нижній регістр" + +msgid "Capitalize" +msgstr "З Великої" + msgid "Standard" msgstr "Стандартний" @@ -8904,15 +8965,6 @@ msgstr "Рядок" msgid "Folding" msgstr "Згортання" -msgid "Uppercase" -msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" - -msgid "Lowercase" -msgstr "нижній регістр" - -msgid "Capitalize" -msgstr "З Великої" - msgid "Convert Case" msgstr "Перемкнути регістр" @@ -9312,6 +9364,12 @@ msgstr "" "До цього шейдера внесено зміни на диску.\n" "Що слід зробити?" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +msgid "Resave" +msgstr "Перезаписати" + msgid "Memory: %s" msgstr "Пам'ять: %s" @@ -10005,9 +10063,6 @@ msgstr "Властивість малювання плиток" msgid "Painting:" msgstr "Малювання:" -msgid "Picker" -msgstr "Вибирач" - msgid "No terrains" msgstr "Нема місцевостей" @@ -10072,25 +10127,9 @@ msgstr "Вставити плитки" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -msgid "Paint" -msgstr "Фарба" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -msgid "Rect" -msgstr "Прямокутник" - -msgid "Bucket" -msgstr "Відро" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Або утримуйте %s іншими інструментами, щоб вибрати плитку." -msgid "Eraser" -msgstr "Гумка" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Або використовуйте ПКМ, щоб стерти плитки." @@ -10313,6 +10352,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Вибрати редактор властивостей" +msgid "Paint properties." +msgstr "Властивості малювання." + msgid "Create tiles" msgstr "Створити плитки" @@ -10357,8 +10399,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Вибрати плитки." -msgid "Paint properties." -msgstr "Властивості малювання." +msgid "Paint" +msgstr "Фарба" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10462,6 +10504,22 @@ msgstr "Властивості колекції сцен:" msgid "Tile properties:" msgstr "Властивості плитки:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +msgid "Rect" +msgstr "Прямокутник" + +msgid "Bucket" +msgstr "Відро" + +msgid "Eraser" +msgstr "Гумка" + +msgid "Picker" +msgstr "Вибирач" + msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -12423,9 +12481,6 @@ msgstr "" "Не можна створити екземпляр сцени \"%s\", оскільки поточна сцена існує у " "одному з його вузлів." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Створити Екземпляр(и) Сцен(и)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Замінити гілкою сцени" @@ -13644,12 +13699,12 @@ msgstr "Некоректний ідентифікатор:" msgid "Export Icons" msgstr "Експортування піктограм" -msgid "Export template not found." -msgstr "Шаблон експорту не знайдено." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Підготуйте шаблони" +msgid "Export template not found." +msgstr "Шаблон експорту не знайдено." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "Не вдалося підписати код, подробиці дивіться в журналі редактора." @@ -13799,6 +13854,9 @@ msgstr "Пароль Apple ID не вказано." msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "Не вказано ідентифікатор ключа API App Store Connect." +msgid "Notarization" +msgstr "Засвідчення" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13826,9 +13884,6 @@ msgstr "" "Ви можете відстежувати прогрес, якщо відкриєте термінал і виконаєте таку " "команду:" -msgid "Notarization" -msgstr "Засвідчення" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15095,6 +15150,9 @@ msgstr "Очікується константний вираз." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Очікується ',' або ')' після аргументу." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Константи не можна змінювати." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -15191,9 +15249,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Не можна використовувати функцію як ідентифікатор: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Константи не можна змінювати." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "До індексації допускаються лише цілі вирази." diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index 510f760086..169532fd8c 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -869,6 +869,9 @@ msgstr "Lưu Nhánh thành Cảnh" msgid "Copy Node Path" msgstr "Sao chép đường dẫn nút" +msgid "Instance:" +msgstr "Thế:" + msgid "Value" msgstr "Giá trị" @@ -1480,6 +1483,12 @@ msgstr "Nhập vào hồ sơ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Quản lý trình tính năng" +msgid "Restart" +msgstr "Khởi động lại" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Lưu & Khởi động lại" + msgid "ScanSources" msgstr "Quét nguồn" @@ -2019,10 +2028,6 @@ msgstr "Cài đặt Bố cục" msgid "Take Screenshot" msgstr "Chụp màn hình" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình chỉnh sửa." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Chế độ Toàn màn hình" @@ -2062,9 +2067,6 @@ msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn" msgid "Support Godot Development" msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Lưu & Khởi động lại" - msgid "Update Continuously" msgstr "Cập nhật Liên tục" @@ -2111,12 +2113,6 @@ msgstr "" "Các tệp sau xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn.\n" "Bạn muốn làm gì đây?" -msgid "Reload" -msgstr "Tải lại" - -msgid "Resave" -msgstr "Lưu lại" - msgid "New Inherited" msgstr "Kế thừa mới" @@ -2342,6 +2338,12 @@ msgstr "" "Không tìm thấy liên kết để tải phiên bản này. Chỉ có thể tải trực tiếp các " "bản chính thức." +msgid "Connecting..." +msgstr "Đang kết nối..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Đang yêu cầu..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Không thể mở tệp bản mẫu xuất." @@ -2589,6 +2591,9 @@ msgstr "Xóa Ưa thích" msgid "Reimport" msgstr "Nhập vào lại" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" + msgid "New Folder..." msgstr "Thư mục mới ..." @@ -2607,9 +2612,6 @@ msgstr "Nhân đôi..." msgid "Rename..." msgstr "Đổi tên..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" @@ -2837,9 +2839,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Mở trong Trình biên soạn" -msgid "Instance:" -msgstr "Thế:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" @@ -3411,12 +3410,6 @@ msgstr "Đang tải..." msgid "Resolving..." msgstr "Đang giải thuật..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Đang kết nối..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Đang yêu cầu..." - msgid "Error making request" msgstr "Lỗi tạo yêu cầu" @@ -3615,6 +3608,11 @@ msgstr "Góc nhìn ở Giữa" msgid "Select Mode" msgstr "Chế độ chọn" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp " +"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Nút chuột phải: thên nút tại vị trí nhấp chuột." @@ -3751,9 +3749,6 @@ msgstr "Chia đôi bước lưới" msgid "Adding %s..." msgstr "Đang thêm %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc." - msgid "Create Node" msgstr "Tạo Nút" @@ -3805,9 +3800,6 @@ msgstr "Rộng bên phải" msgid "Full Rect" msgstr "Rộng hết cỡ" -msgid "Restart" -msgstr "Khởi động lại" - msgid "Solid Pixels" msgstr "Điểm ảnh rắn" @@ -4127,11 +4119,6 @@ msgstr "Nửa độ phân giải" msgid "View Rotation Locked" msgstr "Đã khóa xoay ở chế độ xem" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp " -"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa." - msgid "Use Local Space" msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ" @@ -4213,15 +4200,15 @@ msgstr "Sau" msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong" - msgid "Split Curve" msgstr "Chia đường Curve" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point" @@ -4393,9 +4380,6 @@ msgstr "Dán tài nguyên" msgid "Load Resource" msgstr "Nạp tài nguyên" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá." @@ -4426,6 +4410,12 @@ msgstr "Lỗi khi lưu" msgid "Save Theme As..." msgstr "Lưu Tông màu thành..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Tài liệu trực tuyến" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Tham khảo Lớp %s" @@ -4453,9 +4443,6 @@ msgstr "Tệp" msgid "Open..." msgstr "Mở..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng" - msgid "Save All" msgstr "Lưu tất cả" @@ -4486,12 +4473,6 @@ msgstr "Chạy" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -msgid "Online Docs" -msgstr "Tài liệu trực tuyến" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Tìm tài liệu tham khảo." @@ -4507,19 +4488,21 @@ msgstr "Làm cho tập lệnh nổi lên." msgid "Discard" msgstr "Hủy" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Các tệp sau đây mới hơn trên ổ cứng.\n" -"Hãy chọn hành động của bạn:" - msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Lưu thay đổi trong các tập lệnh sau trước khi thoát không?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Dọn các tệp lệnh gần đây" +msgid "Uppercase" +msgstr "Chữ hoa" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Chữ thường" + msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" @@ -4549,12 +4532,6 @@ msgstr "Chọn màu" msgid "Line" msgstr "Dòng" -msgid "Uppercase" -msgstr "Chữ hoa" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Chữ thường" - msgid "Convert Case" msgstr "Chuyển đổi Hoa thường" @@ -4756,6 +4733,12 @@ msgstr "Kích thước" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Tải lại" + +msgid "Resave" +msgstr "Lưu lại" + msgid "Memory: %s" msgstr "Bộ nhớ: %s" @@ -6125,12 +6108,12 @@ msgstr "Tham số không hợp lệ cho hàm tích hợp sắn: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Phép gán không hợp lệ '%s' cho '%s'." -msgid "Void value not allowed in expression." -msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." +msgid "Void value not allowed in expression." +msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức." + msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "Thành viên không hợp lệ cho biểu thực '%s': '.%s'." diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 0baf0a16a1..b898dbd807 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -98,12 +98,13 @@ # Arsvine Zhu <2162371684@qq.com>, 2023. # Helan Du <250233335@qq.com>, 2024. # Ainsley <vhtmscyo@gmail.com>, 2024. +# Mike Allen <itsxwz@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-21 03:04+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "主线程" @@ -433,6 +434,9 @@ msgstr "选择光标下的单词" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "将下个匹配项添加到选区" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "跳过选择下个匹配项" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "清除光标和选区" @@ -1016,10 +1020,10 @@ msgid "" "enable \"Save To File\" and\n" "\"Keep Custom Tracks\"." msgstr "" -"此动画属于导入的场景,因此不会保存对导入轨道的更改。\n" +"该动画属于导入的场景,因此不会保存对导入轨道的更改。\n" "\n" "如果要编辑这个动画,请前往该场景的“高级导入设置”并选择该动画。\n" -"有包含循环在内的各种选项。添加自定义轨道请启用“保存为文件”\n" +"有包含循环在内的各种选项。如果要添加自定义轨道请启用“保存为文件”\n" "并“保留自定义轨道”。" msgid "" @@ -1080,6 +1084,9 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "适应面板" + msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -1317,6 +1324,15 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "第 %d 个匹配,共 %d 个" +msgid "Find" +msgstr "查找" + +msgid "Previous Match" +msgstr "上一个匹配项" + +msgid "Next Match" +msgstr "下一个匹配项" + msgid "Match Case" msgstr "区分大小写" @@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr "方法名称必须是有效的标识符。" msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" +msgstr "找不到目标方法。请指定有效的方法或在目标节点上附加脚本。" msgid "Attached Script" msgstr "附加脚本" @@ -1525,6 +1541,9 @@ msgstr "这个类被标记为已废弃。" msgid "This class is marked as experimental." msgstr "这个类被标记为实验性。" +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "无法实例化选中的类。" + msgid "Favorites:" msgstr "收藏:" @@ -1558,6 +1577,9 @@ msgstr "将分支保存为场景" msgid "Copy Node Path" msgstr "复制节点路径" +msgid "Instance:" +msgstr "实例:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2168,6 +2190,9 @@ msgstr "重置音量" msgid "Delete Effect" msgstr "删除效果" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "开关音频底部面板" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "添加音频总线" @@ -2389,9 +2414,18 @@ msgstr "常规特性:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "文本渲染与字体选项:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "是否重置编辑的配置?" + msgid "File saving failed." msgstr "保存文件失败。" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "新建配置?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "即将在当前项目的所有文件中扫描用到的类。" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "节点和类:" @@ -2419,9 +2453,15 @@ msgstr "从项目中检测" msgid "Actions:" msgstr "动作:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "配置引擎编译配置:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "请确认:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "引擎编译配置" + msgid "Load Profile" msgstr "加载配置" @@ -2431,6 +2471,9 @@ msgstr "导出配置" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "强制检测类:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "编辑编译配置" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2462,6 +2505,12 @@ msgstr "[未保存]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "将该面板向右移一个选项卡。" + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "将该面板向左移一个选项卡。" + msgid "Dock Position" msgstr "面板位置" @@ -2474,6 +2523,12 @@ msgstr "浮动该面板。" msgid "Move to Bottom" msgstr "移至底部" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "将该面板移至底部面板。" + +msgid "Close this dock." +msgstr "关闭该面板。" + msgid "3D Editor" msgstr "3D 编辑器" @@ -2610,9 +2665,21 @@ msgstr "导入配置" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理编辑器功能配置" +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "保存并重启" + msgid "ScanSources" msgstr "扫描源文件" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "更新场景分组" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "正在更新场景分组..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2846,6 +2913,13 @@ msgstr "(值)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "将来的版本中可能修改或移除该属性。" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]注意:[/b]返回的数组是[i]副本[/i],对它的修改不会影响原属性的值。详见 " +"[%s]。" + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "目前没有这个属性的描述。" @@ -2859,15 +2933,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "编辑器" +msgid "Click to copy." +msgstr "点击复制。" + msgid "No description available." msgstr "没有可用的描述。" msgid "Metadata:" msgstr "元数据:" +msgid "Setting:" +msgstr "设置:" + msgid "Property:" msgstr "属性:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "内部属性:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "该属性只能在检查器中设置。" @@ -3536,14 +3619,29 @@ msgstr "兼容" msgid "(Overridden)" msgstr "(覆盖)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "锁定所选节点" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "解锁所选节点" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "编组所选节点" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "解组所选节点" + msgid "Pan View" msgstr "平移视图" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "专注模式" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "开关最近打开的底部面板" + msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "切换专注模式。" +msgstr "开关专注模式。" msgid "Scene" msgstr "场景" @@ -3620,6 +3718,9 @@ msgstr "工具" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立资源浏览器..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "引擎编译配置编辑器..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "升级网格表面..." @@ -3632,15 +3733,15 @@ msgstr "退出到项目列表" msgid "Command Palette..." msgstr "命令面板..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "编辑器面板" + msgid "Editor Layout" msgstr "编辑器布局" msgid "Take Screenshot" msgstr "截屏" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "截图将保存在编辑器数据或设置文件夹中。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切换全屏模式" @@ -3671,6 +3772,9 @@ msgstr "搜索帮助..." msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" +msgid "Forum" +msgstr "论坛" + msgid "Community" msgstr "社区" @@ -3709,9 +3813,6 @@ msgstr "" "- 在移动平台上,在此处选中“Forward+”会使用“移动”渲染方法。\n" "- 在 Web 平台上,会始终使用“兼容”渲染方法。" -msgid "Save & Restart" -msgstr "保存并重启" - msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" @@ -3721,6 +3822,9 @@ msgstr "改变时更新" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "隐藏更新旋转图" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "开关文件系统底部面板" + msgid "Inspector" msgstr "检查器" @@ -3730,6 +3834,9 @@ msgstr "节点" msgid "History" msgstr "历史" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "开关输出底部面板" + msgid "Don't Save" msgstr "不保存" @@ -3767,12 +3874,6 @@ msgstr "" "磁盘中的下列文件较新。\n" "应该执行什么操作?" -msgid "Reload" -msgstr "重新加载" - -msgid "Resave" -msgstr "重新保存" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "创建/覆盖版本控制元数据..." @@ -3858,6 +3959,9 @@ msgstr "" "临时欧拉值不会以原始形式在该对象中存储,而会以四元数形式存储,该转换不可逆。\n" "这是因为欧拉值 -> 四元数的结果是唯一的,但四元数 -> 欧拉值的结果可能有多个。" +msgid "Temporary Euler" +msgstr "临时欧拉值" + msgid "Assign..." msgstr "指定..." @@ -4056,6 +4160,33 @@ msgstr "快捷键" msgid "Binding" msgstr "绑定" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "检查更新失败。错误:%d。" + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "检查更新失败。响应代码:%d。" + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "解析版本 JSON 失败。" + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "收到的 JSON 数据不是有效的版本数组。" + +msgid "Update available: %s." +msgstr "可用更新:%s。" + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "离线模式,已禁用更新检查。" + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "已禁用更新检查。" + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "出错。点击重试。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "点击打开下载页面。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左摇杆向左,控制杆 0 向左" @@ -4277,6 +4408,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "正在请求..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "无法打开导出模板文件。" @@ -4310,6 +4447,9 @@ msgstr "当前版本:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。" +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "缺失导出模板。请从文件安装。" + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "导出模板已安装就绪。" @@ -4328,6 +4468,9 @@ msgstr "卸载当前版本的模板。" msgid "Download from:" msgstr "下载:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(开发构建模板)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "在浏览器中打开" @@ -4797,9 +4940,15 @@ msgstr "从收藏中移除" msgid "Reimport" msgstr "重新导入" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "在终端中打开" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "在终端中打开所在文件夹" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在文件管理器中打开" + msgid "New Folder..." msgstr "新建文件夹..." @@ -4836,6 +4985,9 @@ msgstr "按最早修改" msgid "Copy Path" msgstr "复制路径" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "复制绝对路径" + msgid "Copy UID" msgstr "复制 UID" @@ -4845,15 +4997,9 @@ msgstr "复制为..." msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在文件管理器中打开" - msgid "Open in External Program" msgstr "在外部程序中打开" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "在终端中打开" - msgid "Red" msgstr "红色" @@ -4995,6 +5141,9 @@ msgstr "分组名称有效。" msgid "Rename references in all scenes" msgstr "重命名所有场景中的引用" +msgid "Scene Groups" +msgstr "场景分组" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "该分组属于其他场景,无法编辑。" @@ -5339,15 +5488,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "在编辑器中打开" -msgid "Instance:" -msgstr "实例:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "“%s”不是已知筛选器。" msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "节点名称无效,不允许包含以下字符:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "场景中已存在唯一名称为“%s”的节点。" + +msgid "Rename Node" +msgstr "重命名节点" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "重命名节点" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "场景树(节点):" @@ -5516,6 +5671,15 @@ msgstr "材质" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "播放/暂停选中动画" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "灯光随模型旋转" + +msgid "Primary Light" +msgstr "主灯光" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "次灯光" + msgid "Status" msgstr "状态" @@ -5728,6 +5892,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "导入器:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "保留文件(原样导出)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "跳过文件(不导入)" + msgid "%d Files" msgstr "%d 个文件" @@ -6506,6 +6676,9 @@ msgstr "混合时间:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "接下来(自动队列):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "开关动画底部面板" + msgid "Move Node" msgstr "移动节点" @@ -6583,6 +6756,9 @@ msgstr "全部删除" msgid "Root" msgstr "根" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "开关动画树底部面板" + msgid "Author" msgstr "作者" @@ -6667,12 +6843,6 @@ msgstr "下载中..." msgid "Resolving..." msgstr "解析中..." -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "正在请求..." - msgid "Error making request" msgstr "请求错误" @@ -6706,6 +6876,9 @@ msgstr "许可证(A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "许可证(Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "精选" + msgid "Testing" msgstr "测试" @@ -6972,6 +7145,9 @@ msgstr "居中视图" msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "右键:在点击位置添加节点。" @@ -6990,6 +7166,11 @@ msgstr "Shift:按比例缩放。" msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "在点击的位置显示可选择的节点列表。" +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "按住 Shift 点击该按钮可以将旋转轴心放置到所选节点的中心。" + msgid "Pan Mode" msgstr "平移模式" @@ -7054,32 +7235,20 @@ msgstr "设置吸附..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "锁定选定的节点,防止选择和移动。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "锁定所选节点" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "解锁选定的节点,允许选择和移动。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "解锁所选节点" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" "将所选节点与其子节点组合。这样在 2D 和 3D 视图中点击子节点就会选中父节点。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "编组所选节点" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." msgstr "解除所选节点与其子节点的组合。子节点在 2D 和 3D 视图中为独立对象。" -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "解组所选节点" - msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架选项" @@ -7201,26 +7370,14 @@ msgstr "栅格步进除以 2" msgid "Adding %s..." msgstr "正在添加 %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "放下时按住 Alt 添加根节点的子节点。" - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "放下时按住 Shift 添加为所选节点的同级节点。" - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "放下时按住 Alt + Shift 添加为不同的节点类型。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。" +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "从 %s 实例化场景时出错。" msgid "Create Node" msgstr "创建节点" -msgid "Instantiating:" -msgstr "实例化:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "新建继承场景: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "放下时按住 Alt 添加根节点的子节点。" msgid "Change Default Type" msgstr "修改默认类型" @@ -7336,9 +7493,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "所选节点的某些父节点不支持扩展标志。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "对齐并扩展" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "更改锚点、偏移、增长方向" @@ -7380,9 +7534,6 @@ msgstr "垂直对齐" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "转换为 GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "加载发射遮罩" @@ -7470,6 +7621,9 @@ msgstr "切换栅格吸附" msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "开关调试器底部面板" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "使用远程调试部署" @@ -7521,9 +7675,19 @@ msgstr "启用该选项时,路径节点的曲线资源将在项目运行时可 msgid "Visible Navigation" msgstr "显示导航" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "启用该选项时,导航网格和多边形将在项目运行时可见。" + msgid "Visible Avoidance" msgstr "显示避障" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "启用该选项时,避障对象的形状、半径、速度都将在项目运行时可见。" + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "调试 CanvasItem 重绘" @@ -7608,6 +7772,15 @@ msgstr "类型:%s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "尺寸:%d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "长度:%0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "长度:%0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "长度:%0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "覆盖(%d)" @@ -7630,6 +7803,30 @@ msgstr "特性(%d/%d)" msgid "Add Feature" msgstr "添加特性" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "样式集" + +msgid "Character Variants" +msgstr "字符变体" + +msgid "Capitals" +msgstr "大写" + +msgid "Ligatures" +msgstr "连字" + +msgid "Alternates" +msgstr "替代" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "东亚语言" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "东亚宽度" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "数字对齐" + msgid " - Variation" msgstr " - 变体" @@ -7669,8 +7866,8 @@ msgstr "修改分离射线形状长度" msgid "Change Decal Size" msgstr "修改贴花大小" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "修改粒子 AABB" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "修改雾体积大小" msgid "Change Radius" msgstr "修改半径" @@ -7868,9 +8065,18 @@ msgstr "选择光照贴图烘焙文件:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "无法创建三角网格碰撞形状。" +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "无法创建单一碰撞形状。" + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "无法创建简化碰撞形状。" + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "无法创建碰撞形状。" +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状兄弟节点。" + msgid "Mesh is empty!" msgstr "网格为空!" @@ -7941,6 +8147,9 @@ msgstr "创建轮廓" msgid "Mesh" msgstr "网格" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "创建碰撞形状..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "创建轮廓网格..." @@ -7968,6 +8177,30 @@ msgstr "创建轮廓网格" msgid "Outline Size:" msgstr "轮廓大小:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "创建碰撞形状" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "碰撞形状放置" + +msgid "Sibling" +msgstr "同级节点" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "创建碰撞形状作为同级节点。" + +msgid "Static Body Child" +msgstr "静态物体子节点" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "创建 StaticBody3D 作为子节点并为其分配碰撞形状。" + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "碰撞形状类型" + +msgid "Trimesh" +msgstr "三角网格" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -7975,6 +8208,9 @@ msgstr "" "创建基于多边形的碰撞形状。\n" "这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。" +msgid "Single Convex" +msgstr "单一凸形状" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -7982,6 +8218,9 @@ msgstr "" "创建单一凸碰撞形状。\n" "这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。" +msgid "Simplified Convex" +msgstr "简化凸形状" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -7990,6 +8229,9 @@ msgstr "" "创建简化凸碰撞同级。\n" "与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。" +msgid "Multiple Convex" +msgstr "多个凸形状" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8246,6 +8488,9 @@ msgstr "GPU 时间:%s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS:%d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "实例化:" + msgid "Top View." msgstr "顶视图。" @@ -8276,6 +8521,9 @@ msgstr "设置表面 %d 覆盖材质" msgid "Set Material Override" msgstr "设置材质覆盖" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "%s 中存在循环依赖" + msgid "None" msgstr "无" @@ -8540,9 +8788,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment。\n" "预览已禁用。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8831,15 +9076,15 @@ msgstr "移除曲线外控制点" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "从曲线中移除顶点" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "向曲线添加顶点" - msgid "Split Curve" msgstr "拆分曲线" msgid "Move Point in Curve" msgstr "在曲线中移动顶点" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "向曲线添加顶点" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "移动曲线内控制点" @@ -8918,6 +9163,12 @@ msgstr "重置内控点" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "重置点倾斜" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+点击:拖出控制点" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "选择倾斜控柄" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分线段(在曲线中)" @@ -9169,6 +9420,9 @@ msgstr "粘贴资源" msgid "Load Resource" msgstr "加载资源" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "开关 ResourcePreloader 底部面板" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "AnimationMixer 路径无效" @@ -9176,9 +9430,6 @@ msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." msgstr "AnimationMixer 没有有效的根节点路径,因此无法获取轨道名称。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "清除最近打开文件列表" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "无法打开 “%s”。文件可能已被移动或删除。" @@ -9232,6 +9483,12 @@ msgstr "保存出错" msgid "Save Theme As..." msgstr "主题另存为..." +msgid "Online Docs" +msgstr "在线文档" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "打开 Godot 在线文档。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存的文件。" @@ -9265,9 +9522,6 @@ msgstr "文件" msgid "Open..." msgstr "打开..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "重新打开关闭的脚本" - msgid "Save All" msgstr "全部保存" @@ -9307,12 +9561,6 @@ msgstr "运行" msgid "Search" msgstr "搜索" -msgid "Online Docs" -msgstr "在线文档" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打开 Godot 在线文档。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜索参考文档。" @@ -9328,12 +9576,8 @@ msgstr "让脚本编辑器浮动。" msgid "Discard" msgstr "忽略" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"磁盘中的下列文件已更新。\n" -"请选择执行哪项操作?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "开关搜索结果底部面板" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下内置脚本中存在未保存的更改:" @@ -9341,9 +9585,21 @@ msgstr "以下内置脚本中存在未保存的更改:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "退出前要保存以下脚本更改吗?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "重新打开关闭的脚本" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "清除最近的脚本" +msgid "Uppercase" +msgstr "大写" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小写" + +msgid "Capitalize" +msgstr "首字母大写" + msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -9372,6 +9628,12 @@ msgstr "未找到方法 “%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s msgid "[Ignore]" msgstr "[忽略]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "第 %d 行 (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "第 %d 行:" + msgid "Go to Function" msgstr "转到函数" @@ -9403,15 +9665,6 @@ msgstr "行" msgid "Folding" msgstr "折叠" -msgid "Uppercase" -msgstr "大写" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小写" - -msgid "Capitalize" -msgstr "首字母大写" - msgid "Convert Case" msgstr "转换大小写" @@ -9538,6 +9791,9 @@ msgstr "关闭" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "让着色器编辑器浮动。" +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "开关着色器编辑器底部面板" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "没有找到有效的着色器阶段。" @@ -9551,6 +9807,9 @@ msgstr "" "“%s”的文件结构包含无法恢复的错误:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "开关着色器文件底部面板" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "该骨架没有骨骼,请创建一些 Bone2D 子节点。" @@ -9855,6 +10114,9 @@ msgstr "偏移" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "从精灵表中创建帧" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "开关精灵帧底部面板" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "应修复警告以防止出错。" @@ -9865,6 +10127,12 @@ msgstr "" "这个着色器已在硬盘上修改。\n" "应该采取什么行动?" +msgid "Reload" +msgstr "重新加载" + +msgid "Resave" +msgstr "重新保存" + msgid "Memory: %s" msgstr "内存:%s" @@ -10345,6 +10613,9 @@ msgstr "默认预览" msgid "Select UI Scene:" msgstr "选择 UI 场景:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "开关主题底部面板" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。" @@ -10534,9 +10805,6 @@ msgstr "绘制图块属性" msgid "Painting:" msgstr "绘制:" -msgid "Picker" -msgstr "选取" - msgid "No terrains" msgstr "没有地形" @@ -10605,28 +10873,12 @@ msgstr "粘贴图块" msgid "Selection" msgstr "选择" -msgid "Paint" -msgstr "绘制" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift:绘制矩形。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "直线" - -msgid "Rect" -msgstr "矩形" - -msgid "Bucket" -msgstr "油漆桶" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "也可以在使用其他工具时按住 %s 来挑选图块。" -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "也可以用鼠标右键擦除图块。" @@ -10716,6 +10968,25 @@ msgstr "没有层" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "用代理替换图块" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "将 TileMap 图层提取为独立的 TileMapLayer 节点" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "无法同时编辑多层。" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "所选 TileMap 没有图层可供编辑。" + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "正在编辑的图层已禁用或已隐藏" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"正在编辑的 TileMap 或 TileMapLayer 节点没有 TileSet 资源。\n" +"请在检查器的 TileSet 属性中创建或加载 TileSet 资源。" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "选择下一个图块地图层" @@ -10725,6 +10996,18 @@ msgstr "选择上一个图块地图层" msgid "TileMap Layers" msgstr "TileMap 层" +msgid "Select previous layer" +msgstr "选中上一层" + +msgid "Select next layer" +msgstr "选中下一层" + +msgid "Select all layers" +msgstr "选中所有层" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "选中场景中的所有 TileMapLayer" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "高亮所选 TileMap 图层" @@ -10873,6 +11156,9 @@ msgstr "请在 TileSet 资源的检查器中创建并自定义自定义数据层 msgid "Select a property editor" msgstr "请选择属性编辑器" +msgid "Paint properties." +msgstr "绘制属性。" + msgid "Create tiles" msgstr "创建多个图块" @@ -11065,8 +11351,8 @@ msgstr "图集设置。图块添加/移除工具(Shift 键创建大图块、Ct msgid "Select tiles." msgstr "选择图块。" -msgid "Paint properties." -msgstr "绘制属性。" +msgid "Paint" +msgstr "绘制" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11127,9 +11413,15 @@ msgstr "添加图集源" msgid "Sort Sources" msgstr "源排序" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "根据一张纹理制作的图块拼盘。" + msgid "Scenes Collection" msgstr "场景合集" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "能够实例化并作为图块放置的场景合集。" + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "打开图集合并工具" @@ -11196,6 +11488,28 @@ msgstr "场景合集属性:" msgid "Tile properties:" msgstr "图块属性:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "直线" + +msgid "Rect" +msgstr "矩形" + +msgid "Bucket" +msgstr "油漆桶" + +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮" + +msgid "Picker" +msgstr "选取" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "开关 TileMap 底部面板" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "开关 TileSet 底部面板" + msgid "Error" msgstr "错误" @@ -11233,6 +11547,9 @@ msgstr "是否要移除 %s 分支?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "是否要移除 %s 远程仓库?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "开关版本控制底部面板" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "创建版本控制元数据" @@ -11398,6 +11715,9 @@ msgstr "τ (Tau) 常数 (6.283185)或 360 度。" msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。" +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "将节点拖放至此即可附加。" + msgid "Add Input" msgstr "添加输入" @@ -11475,6 +11795,21 @@ msgstr "调整 VisualShader 节点大小" msgid "Show Port Preview" msgstr "显示端口预览" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "设置框架标题" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "设置着色颜色" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "开关框架颜色" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "设置框架颜色" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "开关自动收缩" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "设置参数名称" @@ -11493,6 +11828,12 @@ msgstr "将 Varying 添加到可视着色器:%s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "将 Varying 从可视着色器移除:%s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "移动 VisualShader 节点" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "将 VisualShader 节点移动并附加至父框架" + msgid "Insert node" msgstr "插入节点" @@ -11502,6 +11843,9 @@ msgstr "将常量节点转换为参数" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "将参数节点转换为常量" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "从框架中拆分 VisualShader 节点" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "删除 VisualShader 节点" @@ -11517,6 +11861,15 @@ msgstr "将常量转为参数" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "将参数转换为常量" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "从父框架拆分" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "启用自动收缩" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "启用着色" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "复制 VisualScript 节点" @@ -12428,6 +12781,10 @@ msgid "4D vector parameter." msgstr "4D 向量参数。" msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "带有描述字符串的矩形区域,便于组织图表。" + +msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." @@ -12658,6 +13015,9 @@ msgstr "" "是否从列表中移除所有缺失的项目?\n" "项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "无法加载位于“%s”的项目。项目可能缺失或已损坏。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "无法保存位于“%s”的项目(错误 %d)。" @@ -12810,13 +13170,54 @@ msgstr "显示时会自动将标签的首字母大写。" msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "最好为项目起个名字。" +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "无效的“.zip”项目文件;不是 ZIP 格式。" + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "无效的 “.zip” 项目文件。没有包含 “project.godot” 文件。" +msgstr "无效的“.zip”项目文件;没有包含 “project.godot” 文件。" + +msgid "Valid project found at path." +msgstr "路径处存在有效项目。" + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "请选择“project.godot”、包含该文件的目录或“.zip”文件。" + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "指定的路径无效。" + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "指定的目录名称中存在无效字符或以空白字符结尾。" + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"不允许在引擎工作目录和可执行文件目录创建项目,因为会阻碍项目管理器的运行。" + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "不能在选定的路径中保存项目。请新建子文件夹或选择其他路径。" + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "指定路径的父目录不存在。" + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "项目文件夹已存在且为空。" + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "将自动创建项目文件夹。" msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "指定的路径不存在。" +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "项目文件夹存在且为空。" + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -12878,6 +13279,9 @@ msgstr "" "\n" "你确定要继续吗?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "无法创建项目目录,请检查权限。" + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。" @@ -13243,9 +13647,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "无法实例化该场景“%s”,因为当前场景位于该场景节点中。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "实例化场景" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "替换为分支场景" @@ -13944,6 +14345,78 @@ msgstr "筛选网格" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "向此 GridMap 提供 MeshLibrary 资源以使用其网格。" +msgid "All Clips" +msgstr "所有剪辑" + +msgid "Add Clip" +msgstr "添加剪辑" + +msgid "Add Stream" +msgstr "添加流" + +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "Fade-In" +msgstr "淡入" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "淡出" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "交叉渐变" + +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "编辑过渡" + +msgid "Next Beat" +msgstr "下一拍" + +msgid "Next Bar" +msgstr "下一节" + +msgid "Clip End" +msgstr "剪辑结尾" + +msgid "From / To" +msgstr "从/到" + +msgid "Any Clip" +msgstr "任意剪辑" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive 过渡编辑器" + +msgid "Transition From:" +msgstr "过渡自:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "过渡至:" + +msgid "Same Position" +msgstr "同位置" + +msgid "Clip Start" +msgstr "剪辑开头" + +msgid "Prev Position" +msgstr "上一个位置" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "过渡模式:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "过渡节拍:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "填充剪辑:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "保持上一个:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "重在确定最佳图集尺寸" @@ -14033,6 +14506,9 @@ msgstr "数量" msgid "Network Profiler" msgstr "网络分析器" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "开关复制底部面板" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "请选择一个复制器节点,以便选取属性进行添加。" @@ -14054,6 +14530,9 @@ msgstr "添加同步属性..." msgid "Add from path" msgstr "从路径添加" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "固定复制编辑器" + msgid "Spawn" msgstr "出生" @@ -14098,6 +14577,10 @@ msgstr "移除属性" msgid "Property of this type not supported." msgstr "不支持这种类型的属性。" +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "更改时" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14220,6 +14703,15 @@ msgstr "添加动作" msgid "Delete action" msgstr "删除动作" +msgid "Add action." +msgstr "添加动作。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "移除动作集。" + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "开关 OpenXR 动作映射底部面板" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "从交互配置中移除动作" @@ -14241,9 +14733,29 @@ msgstr "未知" msgid "Select an action" msgstr "选择动作" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "选择交互配置" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "请选择 XR 运行时。" +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"无法为多个 OpenXR 合成层使用同一个 SubViewport。请先在当前层中将其清除。" + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "OpenXR 合成层的父节点必须为 XROrigin3D。" + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和切变)。" + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "创建密钥库目录出错:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK 扩展的公钥无效。" @@ -14319,6 +14831,9 @@ msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 Android 是实验性的。" msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "C# 项目中不支持 Android 架构 %s。" +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "找不到自定义 Android 源码模板。" + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14534,30 +15049,49 @@ msgstr "未指定 App Store 团队 ID。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "无效的标识符:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "无法打开位于“%s”的目录。" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个文件时间戳访问理由。" + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个硬盘空间访问理由。" + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个系统启动时间访问理由。" msgid "Export Icons" msgstr "导出图标" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "无法打开位于“%s”的目录。" + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "无法写入位于“%s”的文件。" msgid "Exporting for iOS" msgstr "正在为 iOS 导出" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "准备模板" + msgid "Export template not found." msgstr "找不到导出模板。" +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "导出目标目录“%s.xcodeproj”中发现意外文件,请手动删除或者选择其他目标。" + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "导出目标目录“%s”中发现意外文件,请手动删除或者选择其他目标。" + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "创建目录失败:“%s”" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "无法创建并打开目录:“%s”" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "准备模板" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "无法导出 iOS 插件,错误码 %d。请检查输出日志。" @@ -14803,6 +15337,9 @@ msgstr "已启用日历访问,但未指定用途描述。" msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "已启用照片库访问,但未指定用途描述。" +msgid "Notarization" +msgstr "公证" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14827,9 +15364,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "你可以手动检查进度,请打开终端并运行以下命令:" -msgid "Notarization" -msgstr "公证" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15049,12 +15583,27 @@ msgstr "无法读取 HTML 壳:“%s”。" msgid "Run in Browser" msgstr "在浏览器中运行" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "启动 HTTP 服务器" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "重新导出项目" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "停止 HTTP 服务器" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "启动 HTTP 服务器。" + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "重新导出项目,处理更新。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "停止 HTTP 服务器。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:%s。" @@ -15719,6 +16268,13 @@ msgid "" msgstr "" "“Remote Path”属性必须指向有效的 Node3D 或从 Node3D 派生的节点才能正常工作。" +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"未设置 Skeleton3D 节点!SkeletonModifier3D 必须是 Skeleton3D 的子节点,或者需" +"要设置外部骨骼的路径。" + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" @@ -15756,6 +16312,16 @@ msgstr "" "GeometryInstance3D 被配置为随距离平滑淡出,但淡出过渡距离被设置为 0。\n" "要解决这个问题,请将可见度范围结束边距增加到 0 以上。" +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "GeometryInstance3D 的透明功能仅在使用 Forward+ 渲染方法时可用。" + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "GeometryInstance3D 的可见范围透明功能仅在使用 Forward+ 渲染方法时可用。" + msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在绘制网格" @@ -15788,6 +16354,16 @@ msgid "" "scenes)." msgstr "每个场景中只允许有一个 WorldEnvironment(含实例化的场景)。" +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "父节点不是 XROrigin3D 时 XRCamera3D 可能无法正常工作。" + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "父节点不是 XROrigin3D 时 XRNode3D 可能无法正常工作。" + msgid "No tracker name is set." msgstr "未设置追踪器名称。" @@ -15797,6 +16373,14 @@ msgstr "未设置姿势。" msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D 需要 XRCamera3D 子节点。" +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"项目设置中未启用 XR 着色器。除非启用,否则不支持立体输出。使用立体输出请启用 " +"`xr/shaders/enabled`。" + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "在 BlendTree 节点“%s”上没有发现动画:“%s”" @@ -16075,6 +16659,9 @@ msgstr "预期为常量表达式。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "参数后期望有“,”或“)”。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "不允许修改常量。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16177,14 +16764,11 @@ msgstr "整数数据类型的 Varying 必须使用 `flat` 插值修饰符声明 msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "不能使用函数作为标识符:“%s”。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "不允许修改常量。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "只允许使用整数表达式进行索引。" msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]." -msgstr "索引 [%d] 超出了范围 [%d...%d]。" +msgstr "索引 [%d] 超出了范围 [%d..%d]。" msgid "Expected expression, found: '%s'." msgstr "预期为表达式,发现:“%s”。" @@ -16673,3 +17257,14 @@ msgid "" "%d). The shader may not work correctly." msgstr "" "已经超出该着色器在此设备上的 %s 的总大小(%d/%d)。该着色器可能无法正常工作。" + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"正在尝试将模型空间的顶点位置 VERTEX 赋值给裁剪空间的顶点位置 POSITION。4.3 版" +"本修改了裁剪空间的定义,因此如果这段代码是在 4.3 之前编写的,就会无法继续工" +"作。请考虑直接指定裁剪空间的 Z 分量,即使用 `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`。" diff --git a/editor/translations/editor/zh_TW.po b/editor/translations/editor/zh_TW.po index 6427aa381a..9fe7f57d58 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_TW.po +++ b/editor/translations/editor/zh_TW.po @@ -51,13 +51,14 @@ # Ink&Soul <mbyl_inkandsoul@foxmail.com>, 2023. # lemtea8 <polylemtea@gmail.com>, 2024. # Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2024. +# hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-19 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Bogay Chuang <pojay11523@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 05:09+0000\n" +"Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "主執行緒" @@ -616,6 +617,33 @@ msgstr "無法更改從導入場景instance的動畫的循環播放模式。" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "無法更改從其他場景嵌入的動畫的循環播放模式。" +msgid "Property Track..." +msgstr "屬性軌道…" + +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D 位置軌道…" + +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 旋轉軌道…" + +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D 尺寸軌道…" + +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "混合形狀軌道…" + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "呼叫方法軌道…" + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "貝茲曲線軌道…" + +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "音訊播放軌道…" + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "動畫播放軌道…" + msgid "Animation length (frames)" msgstr "動畫長度(影格)" @@ -748,6 +776,9 @@ msgstr "鉗制內插循環 (Clamp)" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "無縫內插循環 (Wrap)" +msgid "Insert Key..." +msgstr "插入關鍵影格…" + msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "複製關鍵影格" @@ -899,6 +930,9 @@ msgstr "貼上軌道" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "動畫縮放關鍵影格" +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "動畫集結束偏移" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "產生中間(Easing)關鍵影格" @@ -988,6 +1022,18 @@ msgstr "編輯" msgid "Animation properties." msgstr "動畫屬性。" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "複製軌道…" + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "縮放所選…" + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "以游標縮放…" + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "進行寬鬆選擇..." + msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "再製所選關鍵影格" @@ -1003,6 +1049,15 @@ msgstr "跳至上一步" msgid "Apply Reset" msgstr "套用重設" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "烘焙動畫…" + +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "優化動畫(不可還原)…" + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "清理動畫(不可還原)…" + msgid "Pick a node to animate:" msgstr "選擇欲設定動畫之節點:" @@ -1171,6 +1226,9 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d 件中%d件相符合的結果" +msgid "Find" +msgstr "尋找" + msgid "Match Case" msgstr "區分大小寫" @@ -1211,6 +1269,9 @@ msgstr "錯誤" msgid "Warnings" msgstr "警告" +msgid "Zoom factor" +msgstr "縮放系數" + msgid "Line and column numbers." msgstr "行號與列號。" @@ -1406,6 +1467,9 @@ msgstr "儲存分支為場景" msgid "Copy Node Path" msgstr "複製節點路徑" +msgid "Instance:" +msgstr "實體:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1498,6 +1562,9 @@ msgstr "" "自身:只計算函式消耗的時間,不包含被該函式呼叫的其他函式。\n" "使用此選項以找出並最佳化個別的函式。" +msgid "Display internal functions" +msgstr "顯示內部函式" + msgid "Frame #:" msgstr "影格 #:" @@ -2221,9 +2288,15 @@ msgstr "通用功能:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "文字算繪與字型選項:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "重置已編輯的設定檔?" + msgid "File saving failed." msgstr "保存檔案時發生錯誤。" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "建立新的設定檔?" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "節點與類別:" @@ -2433,6 +2506,12 @@ msgstr "匯入配置" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理編輯器功能配置" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "儲存並重新啟動" + msgid "ScanSources" msgstr "掃描原始檔" @@ -2462,6 +2541,9 @@ msgstr "實驗性" msgid "Deprecated:" msgstr "已棄用:" +msgid "Experimental:" +msgstr "實驗性:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "這個方法支援可變數量的參數。" @@ -2647,6 +2729,9 @@ msgstr "方法:" msgid "Signal:" msgstr "訊號:" +msgid "Theme Property:" +msgstr "主題屬性:" + msgid "%d matches." msgstr "%d 件相符合的結果。" @@ -3184,6 +3269,12 @@ msgstr "" "所選的場景「%s」並非場景檔案,是否要選擇另一個有效的場景?\n" "稍後可在「專案設定」中的 [Application] 中修改。" +msgid "Save Layout..." +msgstr "儲存畫面佈局…" + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "刪除畫面佈局…" + msgid "Default" msgstr "預設" @@ -3258,6 +3349,21 @@ msgstr "移動裝置" msgid "Compatibility" msgstr "相容性" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(已覆寫)" + +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "鎖定所選的節點" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "取消鎖定所選的節點" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "為所選的節點建立群組" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "取消所選節點的群組" + msgid "Pan View" msgstr "平移檢視" @@ -3360,9 +3466,6 @@ msgstr "編輯器配置" msgid "Take Screenshot" msgstr "螢幕截圖" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "截圖將被儲存於編輯器資料或編輯器設定資料夾內。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "開啟/取消全螢幕顯示" @@ -3387,6 +3490,9 @@ msgstr "設定FBX匯入器..." msgid "Help" msgstr "說明" +msgid "Search Help..." +msgstr "搜尋幫助…" + msgid "Online Documentation" msgstr "線上說明文件" @@ -3408,12 +3514,12 @@ msgstr "提出功能建議" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "傳送說明文件回饋" +msgid "About Godot..." +msgstr "關於 Godot…" + msgid "Support Godot Development" msgstr "支援 Godot 開發" -msgid "Save & Restart" -msgstr "儲存並重新啟動" - msgid "Update Continuously" msgstr "持續更新" @@ -3469,12 +3575,6 @@ msgstr "" "磁碟中的下列檔案已更新。\n" "要執行什麼操作?" -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -msgid "Resave" -msgstr "重新儲存" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "版本控制系統設定..." @@ -3640,6 +3740,9 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" +msgid "Quick Load..." +msgstr "快速載入…" + msgid "Load..." msgstr "載入..." @@ -3673,6 +3776,9 @@ msgstr "新增腳本..." msgid "Extend Script..." msgstr "擴充腳本..." +msgid "New Shader..." +msgstr "新增著色器…" + msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "沒有遠端除錯輸出預設被設定。" @@ -3687,6 +3793,9 @@ msgstr "" "為找到可執行於該平台的匯出預設設定。\n" "請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,或將現有的預設設定設為可執行。" +msgid "Run 'Remote Debug' anyway?" +msgstr "仍然執行「遠端除錯」嗎?" + msgid "Project Run" msgstr "執行專案" @@ -3729,6 +3838,12 @@ msgstr "快捷鍵" msgid "Binding" msgstr "綁定" +msgid "Update checks disabled." +msgstr "更新檢查已停用。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "點擊以開啟下載頁面。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左搖桿往左,搖桿0往左" @@ -3804,6 +3919,12 @@ msgstr "所有裝置" msgid "Device" msgstr "裝置" +msgid "Listening for Input" +msgstr "聆聽輸入中" + +msgid "Filter by Event" +msgstr "按事件篩選" + msgid "Project export for platform:" msgstr "專案匯出平台:" @@ -3936,6 +4057,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" +msgid "Connecting..." +msgstr "正在連線..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "正在要求…" + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "無法開啟匯出樣板檔。" @@ -3987,6 +4114,9 @@ msgstr "解除安裝目前版本的樣板。" msgid "Download from:" msgstr "下載自:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(沒有用於開發建置的範本)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "在瀏覽器中開啟" @@ -4387,6 +4517,9 @@ msgstr "自我的最愛中移除" msgid "Reimport" msgstr "重新匯入" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在檔案總管中開啟" + msgid "New Folder..." msgstr "新增資料夾..." @@ -4432,9 +4565,6 @@ msgstr "重複..." msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在檔案總管中開啟" - msgid "Open in External Program" msgstr "在外部程式中開啟" @@ -4543,18 +4673,37 @@ msgstr "%d 件符合的結果(於 %d 個檔案內)" msgid "Rename Group" msgstr "重新命名群組" +msgid "Copy group name to clipboard." +msgstr "將分組名稱複製至剪貼簿。" + +msgid "Global Groups" +msgstr "全域分組" + msgid "Add to Group" msgstr "新增到群組" msgid "Remove from Group" msgstr "自群組中移除" +msgid "Convert to Scene Group" +msgstr "轉換為場景組" + msgid "Global" msgstr "全域" msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "展開底部面板" +msgid "Move/Duplicate: %s" +msgstr "移動/重複:%s" + +msgid "Move/Duplicate %d Item" +msgid_plural "Move/Duplicate %d Items" +msgstr[0] "移動/重複 %d 個項目" + +msgid "Choose target directory:" +msgstr "選擇目標目錄:" + msgid "Move" msgstr "移動" @@ -4837,9 +4986,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "在編輯器中開啟" -msgid "Instance:" -msgstr "實體:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "「%s」不是一個已知的篩選。" @@ -5014,6 +5160,9 @@ msgstr "材質" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "播放/暫停選中動畫" +msgid "Primary Light" +msgstr "主燈光" + msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -5273,6 +5422,9 @@ msgstr "控制器按鈕" msgid "Joypad Axes" msgstr "控制器軸" +msgid "Event Configuration for \"%s\"" +msgstr "「%s」的事件配置" + msgid "Event Configuration" msgstr "事件配置" @@ -5448,6 +5600,9 @@ msgstr "帶有翻譯字串的文件:" msgid "Generate POT" msgstr "生成POT" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "將內建字串新增至 POT" + msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "設置 %s在 %d 個節點上" @@ -5732,6 +5887,12 @@ msgstr "將動畫庫保存到文件:%s" msgid "Save Animation to File: %s" msgstr "將動畫保存到文件:%s" +msgid "Some AnimationLibrary files were invalid." +msgstr "某些 AnimationLibrary 檔案無效。" + +msgid "Some Animation files were invalid." +msgstr "某些動畫檔案無效。" + msgid "Load Animation into Library: %s" msgstr "將動畫加載到庫中:%s" @@ -5771,12 +5932,42 @@ msgstr "[外部]" msgid "[imported]" msgstr "[匯入]" +msgid "Add animation to library." +msgstr "將動畫新增至庫中。" + +msgid "Load animation from file and add to library." +msgstr "從檔案載入動畫並新增至庫中。" + +msgid "Paste animation to library from clipboard." +msgstr "將動畫從剪貼簿貼上至庫中。" + +msgid "Save animation library to resource on disk." +msgstr "將動畫庫儲存到磁碟上的資源。" + +msgid "Remove animation library." +msgstr "移除動畫庫。" + +msgid "Copy animation to clipboard." +msgstr "將動畫複製至剪貼簿。" + +msgid "Save animation to resource on disk." +msgstr "將動畫儲存到磁碟上的資源。" + +msgid "Remove animation from Library." +msgstr "從庫中移除動畫。" + msgid "Edit Animation Libraries" msgstr "編輯動畫庫" +msgid "Create new empty animation library." +msgstr "建立新的空動畫庫。" + msgid "Load Library" msgstr "載入庫" +msgid "Load animation library from disk." +msgstr "從磁碟載入動畫庫。" + msgid "Storage" msgstr "儲存" @@ -5989,6 +6180,9 @@ msgstr "刪除全部" msgid "Root" msgstr "根結點" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "切換動畫樹底部面板" + msgid "Author" msgstr "作者" @@ -6073,12 +6267,6 @@ msgstr "正在下載..." msgid "Resolving..." msgstr "正在解析..." -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連線..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "正在要求…" - msgid "Error making request" msgstr "建立要求時發生錯誤" @@ -6375,6 +6563,9 @@ msgstr "中間視角" msgid "Select Mode" msgstr "選擇模式" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示該點擊位置所有物件的列表,包含已鎖定的節點。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "滑鼠右鍵:在點擊位置增加節點。" @@ -6457,21 +6648,9 @@ msgstr "設定吸附..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "鎖定選定的節點,防止選擇和移動。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "鎖定所選的節點" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "解鎖選定的節點,允許選擇和移動。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "取消鎖定所選的節點" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "為所選的節點建立群組" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "取消所選節點的群組" - msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架選項" @@ -6584,15 +6763,15 @@ msgstr "將網格步數除以 2" msgid "Adding %s..." msgstr "正在新增 %s…" -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "拖放時按住 Shift 鍵可將其添加為所選節點的同級節點。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "沒有根節點無法實體化多個節點。" +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "從 %s 實例化場景時出錯。" msgid "Create Node" msgstr "建立節點" +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "拖放時按住 Alt 以新增為根節點的子節點。" + msgid "Change Default Type" msgstr "更改預設型別" @@ -6707,9 +6886,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "所選節點的某些父節點不支持擴展旗標。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "與展開對齊" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "更改錨點、偏移、生長方向" @@ -6751,9 +6927,6 @@ msgstr "對齊垂直" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "轉換為 GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "載入發射遮罩" @@ -7014,9 +7187,6 @@ msgstr "更改分離射線形狀長度" msgid "Change Decal Size" msgstr "更改貼花尺寸" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "更改粒子 AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "更改半徑" @@ -7258,6 +7428,9 @@ msgstr "建立輪廓" msgid "Mesh" msgstr "網格" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "建立碰撞形狀…" + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "建立輪廓網格..." @@ -7285,6 +7458,9 @@ msgstr "建立輪廓網格" msgid "Outline Size:" msgstr "輪廓尺寸:" +msgid "Sibling" +msgstr "兄弟" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -7564,6 +7740,9 @@ msgstr "GPU 時間:%s 毫秒" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "實例化:" + msgid "Top View." msgstr "俯視圖。" @@ -7858,9 +8037,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment。\n" "預覽已禁用。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示該點擊位置所有物件的列表,包含已鎖定的節點。" - msgid "Use Local Space" msgstr "使用本機空間" @@ -8123,15 +8299,15 @@ msgstr "自曲線移除外控制點" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "自曲線移除內控制點" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "新增控制點至曲線" - msgid "Split Curve" msgstr "拆分控制點" msgid "Move Point in Curve" msgstr "移動控制點至曲線" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "新增控制點至曲線" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "移動曲線的內控制點" @@ -8153,6 +8329,9 @@ msgstr "關閉曲線" msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." +msgid "Remove all curve points?" +msgstr "移除所有曲線點?" + msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "鏡像控點角度" @@ -8451,9 +8630,6 @@ msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." msgstr "AnimationMixer 沒有有效的根節點路徑,無法取得軌道名稱。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "清除最近的檔案" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "無法開啟「%s」。該檔案可能已被移動或刪除。" @@ -8507,6 +8683,12 @@ msgstr "保存錯誤" msgid "Save Theme As..." msgstr "儲存主題為..." +msgid "Online Docs" +msgstr "線上說明文件" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存的文件。" @@ -8540,9 +8722,6 @@ msgstr "檔案" msgid "Open..." msgstr "開啟…" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "重新打開關閉的腳本" - msgid "Save All" msgstr "全部儲存" @@ -8582,12 +8761,6 @@ msgstr "執行" msgid "Search" msgstr "搜尋" -msgid "Online Docs" -msgstr "線上說明文件" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜尋參照文件。" @@ -8603,22 +8776,27 @@ msgstr "使腳本編輯器浮動。" msgid "Discard" msgstr "放棄" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"磁碟中的下列檔案已更新。\n" -"請選擇於執行之操作:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下內置腳本中存在未儲存的變更:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "退出前要先儲存下列腳本嗎?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "重新打開關閉的腳本" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "清除最近開啟的腳本" +msgid "Uppercase" +msgstr "大寫" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小寫" + +msgid "Capitalize" +msgstr "首字父大寫" + msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -8647,6 +8825,12 @@ msgstr "找不到方法「%s」(自訊號「%s」),節點「%s」至「%s msgid "[Ignore]" msgstr "[忽略]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "第 %d 行(%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "第 %d 行:" + msgid "Go to Function" msgstr "跳至函式" @@ -8678,15 +8862,6 @@ msgstr "線段" msgid "Folding" msgstr "折疊" -msgid "Uppercase" -msgstr "大寫" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小寫" - -msgid "Capitalize" -msgstr "首字父大寫" - msgid "Convert Case" msgstr "轉換大小寫" @@ -8789,6 +8964,15 @@ msgstr "退出前要儲存以下著色器更改嗎?" msgid "Shader Editor" msgstr "著色器編輯器" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "新著色器包含…" + +msgid "Load Shader File..." +msgstr "載入著色器檔案…" + +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "載入包含著色器檔案…" + msgid "Save File" msgstr "儲存 檔案" @@ -9116,6 +9300,12 @@ msgstr "" "磁碟上的著色器已被修改。\n" "該執行什麼動作?" +msgid "Reload" +msgstr "重新載入" + +msgid "Resave" +msgstr "重新儲存" + msgid "Memory: %s" msgstr "記憶體:%s" @@ -9785,9 +9975,6 @@ msgstr "繪製圖塊屬性" msgid "Painting:" msgstr "繪製:" -msgid "Picker" -msgstr "顏色" - msgid "No terrains" msgstr "沒有地形" @@ -9856,28 +10043,12 @@ msgstr "貼上圖塊" msgid "Selection" msgstr "剪下所選" -msgid "Paint" -msgstr "繪製圖塊" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift:繪製矩形。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "線" - -msgid "Rect" -msgstr "矩形" - -msgid "Bucket" -msgstr "填滿" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "或是在其他工具中按下%s以選擇圖塊。" -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮擦" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "或是使用滑鼠右鍵擦去圖塊。" @@ -10113,6 +10284,9 @@ msgstr "在 TileSet 資源的屬性面板中創建和自定義自定義資料圖 msgid "Select a property editor" msgstr "請選擇一個屬性編輯器" +msgid "Paint properties." +msgstr "繪製屬性。" + msgid "Create tiles" msgstr "建立多個圖塊" @@ -10157,8 +10331,8 @@ msgstr "圖集設置。圖塊添加/移除工具(Shift 鍵創建大圖塊、Ct msgid "Select tiles." msgstr "所選圖塊。" -msgid "Paint properties." -msgstr "繪製屬性。" +msgid "Paint" +msgstr "繪製圖塊" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10263,6 +10437,22 @@ msgstr "場景合集屬性:" msgid "Tile properties:" msgstr "圖塊屬性:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "線" + +msgid "Rect" +msgstr "矩形" + +msgid "Bucket" +msgstr "填滿" + +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +msgid "Picker" +msgstr "顏色" + msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -10542,6 +10732,9 @@ msgstr "調整 VisualShader 節點大小" msgid "Show Port Preview" msgstr "顯示埠預覽" +msgid "Set Frame Color" +msgstr "設定影格顏色" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "設定參數名稱" @@ -11540,6 +11733,13 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "確定要一次執行 %d 個專案?" msgid "" +"Can't open project at '%s'.\n" +"Failed to start the editor." +msgstr "" +"無法開啟於「%s」的專案。\n" +"啟動編輯器失敗。" + +msgid "" "You requested to open %d projects in parallel. Do you confirm?\n" "Note that usual checks for engine version compatibility will be bypassed." msgstr "" @@ -11689,6 +11889,9 @@ msgstr "" "確定自清單移除所有遺失的專案嗎?\n" "專案資料夾的內容不會被修改。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "無法載入於「%s」的專案。它可能缺失或已損壞。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "無法將專案保存在“%s”(錯誤 %d)。" @@ -11708,6 +11911,9 @@ msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + msgid "New Project" msgstr "新增專案" @@ -11740,6 +11946,9 @@ msgstr "最後修改時間" msgid "Tags" msgstr "標籤" +msgid "You don't have any projects yet." +msgstr "你還沒有任何專案。" + msgid "Create New Project" msgstr "建立新專案" @@ -12116,6 +12325,9 @@ msgstr "保持全域變換" msgid "Reparent" msgstr "重設父節點" +msgid "Run Instances" +msgstr "運行實例" + msgid "Pick Root Node Type" msgstr "選取根節點型別" @@ -12194,9 +12406,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "無法實例化場景「%s」,由於當前場景已存在於其一節點中。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "實例化場景" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "取代分支場景" @@ -12430,6 +12639,9 @@ msgstr "%s <未命名>" msgid "(used %d times)" msgstr "(被使用 %d 次)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "批次重新命名…" + msgid "Add Child Node..." msgstr "新增子節點..." @@ -12448,9 +12660,15 @@ msgstr "更改型別..." msgid "Attach Script..." msgstr "附加腳本..." +msgid "Reparent..." +msgstr "重設父節點…" + msgid "Make Scene Root" msgstr "設為場景根節點" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "儲存分支為場景…" + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "切換作為唯一名稱存取" @@ -12645,6 +12863,9 @@ msgstr "建立著色器" msgid "Set Shader Global Variable" msgstr "設定著色器全域變數" +msgid "Global shader parameter '%s' already exists." +msgstr "全域著色器參數「%s」已經存在。" + msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "名稱「%s」是預留的著色器語言關鍵字。" @@ -12688,6 +12909,9 @@ msgstr "更改環面外半徑" msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "將場景匯出為 glTF 2.0 檔案" +msgid "Export Settings:" +msgstr "匯出設定:" + msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "glTF 2.0 場景..." @@ -12806,6 +13030,12 @@ msgstr "網格篩選" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "提供 MeshLibrary 予該 GridMap 以使用其網格。" +msgid "Edit Transitions" +msgstr "編輯轉場" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "保持上一個:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "確定最佳圖集大小" @@ -13075,6 +13305,12 @@ msgstr "添加操作" msgid "Delete action" msgstr "刪除操作" +msgid "Add action." +msgstr "新增動作。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "移除動作集。" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "從交互配置中移除操作" @@ -13096,6 +13332,15 @@ msgstr "未知" msgid "Select an action" msgstr "選擇一個操作" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "選擇一個交互設定檔" + +msgid "Choose an XR runtime." +msgstr "選擇一個 XR 執行階段。" + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "建立金鑰庫目錄時發生錯誤:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" @@ -13221,6 +13466,13 @@ msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "「Min SDK」需要大於等於 %d 才可使用 \"%s\" 算繪引擎。" msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"專案名稱不符合套件名稱格式要求,將更新為「%s」。如果需要,請明確指定套件名稱。" + +msgid "" "All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed " "to execute. Please check that you have the correct version installed for your " "target sdk version. The resulting %s is unsigned." @@ -13263,6 +13515,9 @@ msgstr "正在驗證 %s…" msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "「apksigner」無法驗證%s。" +msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" +msgstr "目標資料夾不存在或無法存取:「%s」" + msgid "Exporting for Android" msgstr "為 Android 匯出" @@ -13343,11 +13598,20 @@ msgstr "匯出圖示" msgid "Exporting for iOS" msgstr "為 iOS 匯出" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "準備範本" + msgid "Export template not found." msgstr "找不到匯出範本。" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "準備範本" +msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" +msgstr "建立目錄失敗:「%s」" + +msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" +msgstr "無法建立並開啟目錄:「%s」" + +msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "無法複製檔案從路徑「%s」至「%s」。" msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "程式碼簽名失敗,詳見編輯器日誌。" @@ -13556,6 +13820,9 @@ msgstr "已啟用日曆存取,但未指定用途描述。" msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "已啟用相簿存取,但未指定用途描述。" +msgid "Notarization" +msgstr "Animation - 動畫選項" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13580,9 +13847,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "你可以手動檢查進度,請打開Terminal 並執行以下命令:" -msgid "Notarization" -msgstr "Animation - 動畫選項" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -13784,6 +14048,12 @@ msgstr "停止 HTTP 伺服器" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "啟動 HTTP 伺服器。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "停止 HTTP 伺服器。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "無法建立 HTTP 伺服器目錄:%s。" @@ -14742,6 +15012,9 @@ msgstr "預期常數表示式。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "參數後期望有“,”或“)”。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "不可修改常數。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -14844,9 +15117,6 @@ msgstr "整數資料型別的 Varying 必須使用 `flat` 插值修飾符宣告 msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "不能使用函數作為識別符:”%s\"。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "不可修改常數。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "只允許使用整數表示式進行索引。" diff --git a/editor/translations/extractable/fr.po b/editor/translations/extractable/fr.po index 34538cef3a..3fbeb96913 100644 --- a/editor/translations/extractable/fr.po +++ b/editor/translations/extractable/fr.po @@ -67,6 +67,9 @@ msgstr "OK" msgid "Alert!" msgstr "Alerte !" +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Veuillez confirmer..." + msgid "Network" msgstr "Réseau" diff --git a/editor/translations/properties/ar.po b/editor/translations/properties/ar.po index ba793f6e58..faca515dae 100644 --- a/editor/translations/properties/ar.po +++ b/editor/translations/properties/ar.po @@ -1116,9 +1116,6 @@ msgstr "تم إنشاء مثيل له" msgid "Joint" msgstr "مشترك" -msgid "Shape" -msgstr "شكل" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "خطوات الشبكة الاساسية" @@ -1683,6 +1680,12 @@ msgstr "أندرويد" msgid "Project" msgstr "المشروع" +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +msgid "Polygons" +msgstr "المُضلعات" + msgid "Operation" msgstr "عملية" @@ -1956,12 +1959,12 @@ msgstr "فوق" msgid "Right" msgstr "يميناً" -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - msgid "One Shot" msgstr "محاولة واحدة" +msgid "Shape" +msgstr "شكل" + msgid "Sphere Radius" msgstr "قطر الجسم الكروى" @@ -2001,9 +2004,6 @@ msgstr "خطي" msgid "UV" msgstr "ال UV" -msgid "Polygons" -msgstr "المُضلعات" - msgid "Update" msgstr "تحديث" diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po index 2b07fdde82..cd30e041f2 100644 --- a/editor/translations/properties/de.po +++ b/editor/translations/properties/de.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 21:05+0000\n" "Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "properties/de/>\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "stderr deaktivieren" msgid "Print Header" msgstr "Header ausgeben" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Alt-Space-Menü aktivieren" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Verstecktes Projektdatenverzeichnis verwenden" @@ -362,6 +365,9 @@ msgstr "Occlusion Culling" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH Build-Qualität" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Jitter-Projektion" + msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisierung" @@ -371,6 +377,9 @@ msgstr "Layoutrichtung von rechts nach links erzwingen" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Root-Node-Layout-Richtung" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Root-Node-Auto-Übersetzung" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -941,12 +950,18 @@ msgstr "Bildschirm Projektmanager" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Engine-Versions-Updatemodus" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Eingebettetes Menü verwenden" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Native Datei-Dialoge verwenden" + msgid "Expand to Title" msgstr "Zum Titel expandieren" @@ -1016,6 +1031,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Ressourcen bei Fokusverlust importieren" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "V-Sync-Modus" @@ -1034,6 +1052,12 @@ msgstr "Zeige Low-Level OpenType Features" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Float-Ziehgeschwindigkeit" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Verschachtelter Farbmodus" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Alle Container und Ressourcen begrenzen" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Namensstil für Default-Eigenschaften" @@ -1220,8 +1244,8 @@ msgstr "RPC-Port" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC-Server-Uptime" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF-Pfad" @@ -1367,12 +1391,18 @@ msgstr "Auswahl per Drag&Drop" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Bei Node-Auswahl im Skript-Editor bleiben" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Skript öffnen wenn Signal mit vorhandener Methode verbunden wird" + msgid "Indent" msgstr "Einrücken" msgid "Auto Indent" msgstr "Automatische Einrückung" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Umgebrochene Zeilen einrücken" + msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -1424,6 +1454,12 @@ msgstr "Dateipfade vervollständigen" msgid "Add Type Hints" msgstr "Typhinweise hinzufügen" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "String-Namen-Literale hinzufügen" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Node-Pfad-Literale hinzufügen" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Einfache Anführungszeichen verwenden" @@ -1475,9 +1511,6 @@ msgstr "Instanziiert" msgid "Joint" msgstr "Gelenk" -msgid "Shape" -msgstr "Shape" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1640,6 +1673,9 @@ msgstr "Tiles-Editor" msgid "Display Grid" msgstr "Raster anzeigen" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Ausgewählte Ebene hervorheben" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Polygon-Editor" @@ -1721,11 +1757,8 @@ msgstr "Schriftgröße" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart leeren" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart öffnen" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Ausgabe immer nach Programmstopp schließen" +msgid "Max Lines" +msgstr "Max Zeilen" msgid "Platforms" msgstr "Plattformen" @@ -1778,6 +1811,9 @@ msgstr "Projektmanager" msgid "Sorting Order" msgstr "Sortierreihenfolge" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Verzeichnis-Namenskonvention" + msgid "Default Renderer" msgstr "Default-Renderer" @@ -2039,12 +2075,12 @@ msgstr "Node-Transformationen anwenden" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Positions-Tracks normalisieren" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Achse überschreiben" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Achse überschreiben" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Silhouette korrigieren" @@ -2246,6 +2282,21 @@ msgstr "Seitengröße" msgid "Import Tracks" msgstr "Tracks importieren" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Standardpose" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Lade-Pose" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Externe Animations-Bibliothek" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Ausgewählte Animation" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Ausgewählter Zeitstempel" + msgid "Bone Map" msgstr "Knochen-Map" @@ -2303,6 +2354,9 @@ msgstr "Trimming" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Immutable Tracks entfernen" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Ruhepose als Reset importieren" + msgid "Import Script" msgstr "Skript importieren" @@ -2312,6 +2366,9 @@ msgstr "Antialiasing" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Mipmaps generieren" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Eingebettete Bitmaps deaktivieren" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Multichannel Signed Distance Field" @@ -2495,6 +2552,10 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Alpharand von Region abschneiden" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Erzwingen" + msgid "8 Bit" msgstr "8-Bit" @@ -2729,6 +2790,9 @@ msgstr "Default-Signal-Callback zum eigenen Namen" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Szenennamen-Groß-/Kleinschreibung" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Skriptnamen-Groß-/Kleinschreibung" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren" @@ -2915,6 +2979,9 @@ msgstr "Extensions" msgid "Hand Tracking" msgstr "Hand-Tracking" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "Hand-Interaktionsprofil" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Blickkontakt-Interaktion" @@ -3005,6 +3072,24 @@ msgstr "Solution-Verzeichnis" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Assembly-Neuladen-Versuche" +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Regions" +msgstr "Regionen" + +msgid "Agents" +msgstr "Agenten" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polygone" + +msgid "Edges" +msgstr "Kanten" + msgid "Operation" msgstr "Betrieb" @@ -3104,9 +3189,6 @@ msgstr "Pfad zusammengeführt" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "Importer" @@ -3116,6 +3198,9 @@ msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3176,6 +3261,9 @@ msgstr "Native Symbole im Editor anzeigen" msgid "Use Thread" msgstr "Thread verwenden" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Poll-Limit (µsec)" + msgid "Copyright" msgstr "Copyright" @@ -3380,6 +3468,9 @@ msgstr "Byte-Stride" msgid "Indices" msgstr "Indizes" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Vertex-Attribute" + msgid "Perspective" msgstr "Perspektivisch" @@ -3491,6 +3582,21 @@ msgstr "Priorität" msgid "Bake Navigation" msgstr "Navigation backen" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Initialer Clip" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Clip-Anzahl" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Fade-Zeit" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Stream-Anzahl" + msgid "Lightmapping" msgstr "Lightmapping" @@ -3563,6 +3669,9 @@ msgstr "Displaybreite" msgid "Display to Lens" msgstr "Zum Brillenglas anzeigen" +msgid "Offset Rect" +msgstr "Offset-Rechteck" + msgid "Oversample" msgstr "Oversample" @@ -3572,6 +3681,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "Min-Radius" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "Spawnbare Szenen" @@ -3722,6 +3837,36 @@ msgstr "Aktualisierungsrate anzeigen" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Renderzielgrößenfaktor" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Ebenen-Viewport" + +msgid "Sort Order" +msgstr "Sortierreihenfolge" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alpha-Blending" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Zentraler Winkel" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Fallback-Segmente" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Zentraler horizontaler Winkel" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Oberer vertikaler Winkel" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Unterer vertikaler Winkel" + +msgid "Quad Size" +msgstr "Quad-Größe" + msgid "Hand" msgstr "Hand" @@ -4079,6 +4224,9 @@ msgstr "Icon-Interpolation" msgid "Export Project Only" msgstr "Nur Projekt exportieren" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Alte Exportdateien bedingungslos löschen" + msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" @@ -4124,6 +4272,12 @@ msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung Lokalisierung" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Tracking aktiviert" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Tracking-Domänen" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -4637,9 +4791,6 @@ msgstr "Mipmaps verwenden" msgid "Emitting" msgstr "Emittierend" -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - msgid "Lifetime" msgstr "Lebensdauer" @@ -4676,6 +4827,9 @@ msgstr "Zeichenreihenfolge" msgid "Emission Shape" msgstr "Emissions-Shape" +msgid "Shape" +msgstr "Shape" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Kugelradius" @@ -4958,6 +5112,12 @@ msgstr "Pfad-Postprocessing" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Pfad-Metadaten Flags" +msgid "Simplify Path" +msgstr "Pfad vereinfachen" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Epsilon vereinfachen" + msgid "Avoidance" msgstr "Ausweichen" @@ -5018,6 +5178,15 @@ msgstr "Reisekosten" msgid "Vertices" msgstr "Vertices" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Navigations-Mesh beeinflussen" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Navigation Mesh einschneiden" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "Navigationspolygon" @@ -5339,6 +5508,10 @@ msgstr "Winkel" msgid "Constant Forces" msgstr "Konstante Kräfte" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Kraft" + msgid "Torque" msgstr "Drehmoment" @@ -5360,9 +5533,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Vertex-Farben" -msgid "Polygons" -msgstr "Polygone" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Interne Vertex-Anzahl" @@ -5423,6 +5593,15 @@ msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y-Sortierungsursprung" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Kollision aktiviert" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Kinematische Bodys verwenden" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Navigation aktiviert" + msgid "Texture Normal" msgstr "Textur normal" @@ -5552,6 +5731,10 @@ msgstr "Skalierungskurve Z" msgid "Albedo" msgstr "Albedo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Orm" msgstr "Orm" @@ -6194,6 +6377,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung" msgid "Show Rest Only" msgstr "Nur Standardpose anzeigen" +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Callback-Modus-Prozess" + msgid "Root Bone" msgstr "Wurzelknochen" @@ -6224,6 +6413,9 @@ msgstr "Max Iterationen" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + msgid "Pinned Points" msgstr "Angeheftete Elemente" @@ -6332,6 +6524,15 @@ msgstr "Weltskalierung" msgid "Play Mode" msgstr "Abspielmodus" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Eigene Zeitleiste verwenden" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Länge der Zeitleiste" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Zeitleisten-Skalierung strecken" + msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" @@ -6350,6 +6551,9 @@ msgstr "Fade-Out-Zeit" msgid "Fadeout Curve" msgstr "Fade-Out-Kurve" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Schleife am Ende abbrechen" + msgid "Auto Restart" msgstr "Auto-Neustarten" @@ -6458,6 +6662,18 @@ msgstr "Aktuelle Animation" msgid "Playback Options" msgstr "Abspieloptionen" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Auto-Capture" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Auto-Capture-Dauer" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Auto-Capture-Übergangstyp" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Auto-Capture-Easing-Typ" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Default-Blending-Zeit" @@ -6749,6 +6965,9 @@ msgstr "Wurzel-Unterordner" msgid "Use Native Dialog" msgstr "Nativen Dialog verwenden" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "Ausrichtung des letzten Umbruchs" + msgid "Reverse Fill" msgstr "Füllung Rückseite" @@ -6818,6 +7037,21 @@ msgstr "Ausgewählt" msgid "Title" msgstr "Titel" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Auto-Schrumpfen aktiviert" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Autoschrumpf-Rand" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Schlepprand" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Tönungsfarbe aktiviert" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe" + msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" @@ -6992,6 +7226,12 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung" +msgid "System Menu ID" +msgstr "System-Menü-ID" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Natives Menü bevorzugen" + msgid "Fill Mode" msgstr "Füllmodus" @@ -7238,6 +7478,10 @@ msgstr "Text Edit-Inaktivitätserkennung (Sek.)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Max. Text Edit-Rückgängig-Stackgröße" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Schweben" @@ -7403,6 +7647,9 @@ msgstr "Gruppenreihenfolge" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Physik-Interpolation" + msgid "Auto Translate" msgstr "Automatische Übersetzung" @@ -7670,6 +7917,9 @@ msgstr "Popup-Fenster" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Maus-Passthrough" +msgid "Force Native" +msgstr "Nativ erzwingen" + msgid "Min Size" msgstr "Min Größe" @@ -7724,9 +7974,6 @@ msgstr "Quellengeometriegruppenname" msgid "Cells" msgstr "Zellen" -msgid "Agents" -msgstr "Agenten" - msgid "Baking Rect" msgstr "Back-Rechteck" @@ -8708,15 +8955,9 @@ msgstr "Maximales Klettern" msgid "Max Slope" msgstr "Maximale Neigung" -msgid "Regions" -msgstr "Regionen" - msgid "Merge Size" msgstr "Größe der Zusammenführung" -msgid "Edges" -msgstr "Kanten" - msgid "Max Error" msgstr "Max Fehler" @@ -8984,6 +9225,9 @@ msgstr "Parametername" msgid "Qualifier" msgstr "Qualifier" +msgid "Autoshrink" +msgstr "Auto-Schrumpfen" + msgid "Varying Name" msgstr "Varying-Name" @@ -9041,9 +9285,6 @@ msgstr "Oberflächenindex" msgid "Degrees Mode" msgstr "Gradmodus" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" @@ -9545,9 +9786,6 @@ msgstr "Scrollleiste V-Trennung" msgid "Icon Margin" msgstr "Icon-Rand" -msgid "Line Separation" -msgstr "Linientrennung" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Schriftfarbe überfahren" @@ -9896,6 +10134,9 @@ msgstr "Post-Gain" msgid "Resonance" msgstr "Hall" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Pre-Gain-dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Spitzen dB" @@ -9950,9 +10191,6 @@ msgstr "dB-Schwelle zum Deaktivieren des Kanals" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Zeit zum Deaktivieren des Kanals" -msgid "Video" -msgstr "Video" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Videoverzögerungsbehandlung (ms)" @@ -10028,6 +10266,9 @@ msgstr "Ausweichen benutzt Threads mit hoher Priorität" msgid "Baking" msgstr "Backen" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Crash-Vermeidungs-Checks verwenden" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Backen benutzt mehrere Threads" @@ -10604,6 +10845,12 @@ msgstr "Ist Ankererkennung aktiviert" msgid "Tracking Confidence" msgstr "Tracking-Konfidenz" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS Min-Radius" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS-Stärke" + msgid "World Origin" msgstr "Weltursprung" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index ee85e70987..1e059bcec6 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Puerto RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ruta FBX2glTF" @@ -1476,9 +1476,6 @@ msgstr "Instanciado" msgid "Joint" msgstr "Articulación" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1722,12 +1719,6 @@ msgstr "Tamaño de Fuente" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener" - msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" @@ -2037,12 +2028,12 @@ msgstr "Aplicar Transformaciones al Nodo" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Sobreescribir Ejes" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Sobreescribir Ejes" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Reparar la Silueta" @@ -2988,6 +2979,24 @@ msgstr "Directorio de Soluciones" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Intentos de Recarga de Ensamblados" +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Aristas" + msgid "Operation" msgstr "Operación" @@ -3087,9 +3096,6 @@ msgstr "Ruta Unida" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "Importador" @@ -3099,6 +3105,9 @@ msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -4611,9 +4620,6 @@ msgstr "Usar Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Emitiendo" -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tiempo de vida" @@ -4650,6 +4656,9 @@ msgstr "Orden de dibujo" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de la Emisión" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Radio de la Esfera" @@ -5319,9 +5328,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Color de los Vértices" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Conteo de Vértices Internos" @@ -7614,9 +7620,6 @@ msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen" msgid "Cells" msgstr "Celdas" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -8556,15 +8559,9 @@ msgstr "Escalada Máxima" msgid "Max Slope" msgstr "Pendiente Máxima" -msgid "Regions" -msgstr "Regiones" - msgid "Merge Size" msgstr "Tamaño de Unión" -msgid "Edges" -msgstr "Aristas" - msgid "Max Error" msgstr "Error Máximo" @@ -8808,9 +8805,6 @@ msgstr "Índice de Superficie" msgid "Degrees Mode" msgstr "Modo de Grados" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Color de la Fuente" @@ -9306,9 +9300,6 @@ msgstr "Separación V de Barra de Desplazamiento" msgid "Icon Margin" msgstr "Margen del Icono" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separación de Líneas" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Color de la Fuente Señalada" @@ -9696,9 +9687,6 @@ msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Tiempo de Deshabilitación de Canal" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensación de Retraso de Vídeo (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/et.po b/editor/translations/properties/et.po index 4af3049635..683415afdf 100644 --- a/editor/translations/properties/et.po +++ b/editor/translations/properties/et.po @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "RPC Port" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC Serveri Aktiivaeg" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Asukoht" @@ -1114,9 +1117,6 @@ msgstr "Loodud" msgid "Joint" msgstr "Liigend" -msgid "Shape" -msgstr "Kuju" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Põhiruudustiku Sammud" @@ -1300,12 +1300,6 @@ msgstr "Fondi Suurus" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Ava Alati Väljund Käivitamisel" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Sulge Alati Väljund Peatamisel" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP puhverserver" @@ -2134,6 +2128,12 @@ msgstr "Dotnet" msgid "Project" msgstr "Projekt" +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +msgid "Polygons" +msgstr "Hulknurgad" + msgid "Operation" msgstr "Operatsioon" @@ -2200,9 +2200,6 @@ msgstr "Tee Pööramine" msgid "Path Local" msgstr "Lokaalne Tee" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3019,8 +3016,8 @@ msgstr "Ülaosa" msgid "Emitting" msgstr "Kiirgab" -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgid "Shape" +msgstr "Kuju" msgid "Points" msgstr "Punktid" @@ -3049,9 +3046,6 @@ msgstr "Sirgjooneline" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Hulknurgad" - msgid "Update" msgstr "Uuenda" diff --git a/editor/translations/properties/fr.po b/editor/translations/properties/fr.po index 0f9fcb36b0..79958041aa 100644 --- a/editor/translations/properties/fr.po +++ b/editor/translations/properties/fr.po @@ -125,13 +125,14 @@ # Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>, 2024. # clemde france <clemdefranceyt@gmail.com>, 2024. # Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024. +# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "properties/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Application" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Name Localized" -msgstr "Nom traduit" +msgstr "Nom localisé" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Run" -msgstr "Exécution" +msgstr "Exécuter" msgid "Main Scene" msgstr "Scène principale" @@ -172,7 +173,10 @@ msgid "Disable stderr" msgstr "Désactiver stderr" msgid "Print Header" -msgstr "Header" +msgstr "Afficher l'entête" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Activer l'espace du menu Alt" msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet" @@ -261,6 +265,9 @@ msgstr "Avertissements" msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "piste invalide" +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Vérifiez le type d'interpolation d'angle en conflit" + msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -381,6 +388,9 @@ msgstr "Elagage de l'occlusion" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualité de construction BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Projection des sautillements" + msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" @@ -390,6 +400,9 @@ msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direction de disposition du nœud racine" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Traduction automatique du nœud racine" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -399,6 +412,9 @@ msgstr "Chronomètres" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Délai max. de la recherche incrémentale (ms)" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)" + msgid "Common" msgstr "Commun" @@ -462,6 +478,9 @@ msgstr "Nombre maximum de ressources par images" msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgstr "Descripteurs maximums par Images" +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Description diverse maximale par trame" + msgid "Agility SDK Version" msgstr "Version Agility SDK" @@ -525,12 +544,18 @@ msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris" msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + msgid "Device" msgstr "Périphérique" msgid "Window ID" msgstr "ID de la fenêtre" +msgid "Command or Control Autoremap" +msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles" + msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt pressé" @@ -579,6 +604,9 @@ msgstr "Facteur" msgid "Button Index" msgstr "Index du Button" +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + msgid "Double Click" msgstr "Double clic" @@ -594,9 +622,15 @@ msgstr "Stylo Inversé" msgid "Relative" msgstr "Relatif" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Relativité d'écran" + msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Vélocité d'écran" + msgid "Axis" msgstr "Axe" @@ -693,6 +727,9 @@ msgstr "Décalage" msgid "Cell Size" msgstr "Taille des Cellules" +msgid "Cell Shape" +msgstr "Forme de cellule" + msgid "Jumping Enabled" msgstr "Saut actif" @@ -732,12 +769,18 @@ msgstr "TCP" msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)" +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "Flux par paquet" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Tampon Max (puissance de 2)" msgid "TLS" msgstr "TLS" +msgid "Certificate Bundle Override" +msgstr "Surcharge du paquet de certificat" + msgid "Threading" msgstr "Tâches parallèles (Threading)" @@ -804,6 +847,9 @@ msgstr "Poignée d'entrée" msgid "Out Handle" msgstr "Poignée de sortie" +msgid "Handle Mode" +msgstr "Mode gestion" + msgid "Stream" msgstr "Flux" @@ -876,6 +922,9 @@ msgstr "Supprimable" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" +msgid "Movie Maker Enabled" +msgstr "Création de film activé" + msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -900,18 +949,36 @@ msgstr "Langue de l'éditeur" msgid "Localize Settings" msgstr "Traduire les paramètres" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Direction de disposition d'interface utilisateur" + msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" msgid "Custom Display Scale" msgstr "Échelle personnalisée d'affichage" +msgid "Editor Screen" +msgstr "Écran d'éditeur" + +msgid "Project Manager Screen" +msgstr "Écran de gestionnaire de projets" + +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Mode de mise à jour de version du moteur de jeu" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Activer la pseudo-localisation" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Utiliser le menu intégré" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Utiliser les fichiers de boîtes de dialogue natives" + msgid "Expand to Title" msgstr "Étendre jusqu'au titre" @@ -921,6 +988,15 @@ msgstr "Taille de la police principale" msgid "Code Font Size" msgstr "Taille de la police du code" +msgid "Code Font Contextual Ligatures" +msgstr "Code de ligatures contextuelles de police" + +msgid "Code Font Custom OpenType Features" +msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices" + +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Code de variations personnalisées de police" + msgid "Font Antialiasing" msgstr "Anticrénelage de la police" @@ -957,12 +1033,24 @@ msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture" msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Enregistrer à la perte de focus" +msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" +msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons" + msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Afficher l'indicateur d'activité" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)" + +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)" + +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importer les ressources quand hors focus" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Mode V-Sync" @@ -972,9 +1060,21 @@ msgstr "Mise à jour continue" msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Éléments maximum du tableau du dictionnaire par page" + msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Entier flottant de vitesse de traine" + +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Mode couleur imbriquée" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Délimiter tous les conteneurs et les ressources" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Style par défaut des noms de propriétés" @@ -1005,9 +1105,15 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur" +msgid "Follow System Theme" +msgstr "Suivre le thème du système" + msgid "Preset" msgstr "Préréglage" +msgid "Spacing Preset" +msgstr "Préréglage d'espacement" + msgid "Icon and Font Color" msgstr "Couleur de police et d'icône" @@ -1017,6 +1123,9 @@ msgstr "Couleur de Base" msgid "Accent Color" msgstr "Couleur d'accentuation" +msgid "Use System Accent Color" +msgstr "Utiliser la couleur d'accent système" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -1035,6 +1144,9 @@ msgstr "Taille de bordure" msgid "Corner Radius" msgstr "Rayon de coin" +msgid "Base Spacing" +msgstr "Base d'espacement" + msgid "Additional Spacing" msgstr "Espacement supplémentaire" @@ -1044,6 +1156,9 @@ msgstr "Thème Personnalisé" msgid "Touchscreen" msgstr "Ecran tactile" +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Améliorer la zone de touche de la barre de défilement" + msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Activer l'appui long comme clic droit" @@ -1068,6 +1183,15 @@ msgstr "Afficher le bouton script" msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Rouvrir les scènes au chargement" +msgid "Multi Window" +msgstr "Multi fenêtre" + +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement" + +msgid "Maximize Window" +msgstr "Agrandir la fenêtre" + msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" @@ -1083,6 +1207,12 @@ msgstr "Éditeur audio" msgid "3D Model Editor" msgstr "Éditeur de modèles 3D" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal de l'émulateur" + +msgid "Terminal Emulator Flags" +msgstr "Options du terminal de l'émulateur" + msgid "Directories" msgstr "Dossiers" @@ -1098,6 +1228,9 @@ msgstr "À l'enregistrement" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Compresser les ressources binaires" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer" + msgid "File Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" @@ -1116,12 +1249,27 @@ msgstr "Importer" msgid "Blender" msgstr "Blender" +msgid "Blender Path" +msgstr "Chemin de mélange" + msgid "RPC Port" msgstr "Port RPC" +msgid "RPC Server Uptime" +msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC" + +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Chemin de FBX2glTF" +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +msgid "OIDN Denoise Path" +msgstr "Chemin de débrouillage OIDN" + msgid "Docks" msgstr "Docks" @@ -1137,6 +1285,9 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Always Show Folders" msgstr "Toujours afficher les dossiers" +msgid "TextFile Extensions" +msgstr "Extensions TextFile" + msgid "Property Editor" msgstr "Éditeur de Propriétés" @@ -1153,7 +1304,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Apparence" msgid "Caret" -msgstr "Caret" +msgstr "Curseur" msgid "Caret Blink" msgstr "Clignotement du caret" @@ -1212,6 +1363,9 @@ msgstr "Rétrécir le code" msgid "Word Wrap" msgstr "Retour à la ligne des mots" +msgid "Autowrap Mode" +msgstr "Mode auto déploiement" + msgid "Whitespace" msgstr "Espaces" @@ -1245,6 +1399,9 @@ msgstr "Glisser/déposer la sélection" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Rester sur l’éditeur de script à la sélection d'un nœud" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante" + msgid "Indent" msgstr "Indentation" @@ -1287,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai du traitement passif" msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Complétion automatique des accolades" +msgid "Code Complete Enabled" +msgstr "Code complet activé" + msgid "Code Complete Delay" msgstr "Délai d'auto-complétion du code" @@ -1299,9 +1459,15 @@ msgstr "Compléter les chemins de fichiers" msgid "Add Type Hints" msgstr "Ajouter des indices de type" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Ajouter des chaines de caractrères de noms littéraux" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Utiliser des simples guillemets" +msgid "Colorize Suggestions" +msgstr "Colorier les suggestions" + msgid "Show Help Index" msgstr "Afficher l'index d'aide" @@ -1347,9 +1513,6 @@ msgstr "Instancié" msgid "Joint" msgstr "Jointure" -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1485,6 +1648,9 @@ msgstr "Taille de contour d'os" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut" + msgid "Panning" msgstr "Panoramique" @@ -1509,6 +1675,9 @@ msgstr "Éditeur de tuiles" msgid "Display Grid" msgstr "Afficher la grille" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Surligner le calque sélectionné" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Éditeur de polygones" @@ -1518,6 +1687,9 @@ msgstr "Rayon de saisie de point" msgid "Show Previous Outline" msgstr "Montrer le contour précédent" +msgid "Auto Bake Delay" +msgstr "Délayer automatiquement le pré-calcul" + msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Renommer les pistes d'animation automatiquement" @@ -1533,6 +1705,12 @@ msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes" msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Éditeur de shader" + +msgid "Restore Shaders on Load" +msgstr "Restaurer les shaders au chargement" + msgid "Visual Editors" msgstr "Éditeurs visuels" @@ -1542,6 +1720,9 @@ msgstr "Opacité de la mini-carte" msgid "Lines Curvature" msgstr "Courbe de lignes" +msgid "Grid Pattern" +msgstr "Motif de grille" + msgid "Visual Shader" msgstr "Visual Shader" @@ -1560,6 +1741,9 @@ msgstr "Position du Rect personnalisée" msgid "Screen" msgstr "Écran" +msgid "Android Window" +msgstr "Fenêtre Android" + msgid "Auto Save" msgstr "Sauvegarde auto" @@ -1572,6 +1756,24 @@ msgstr "Sortie" msgid "Font Size" msgstr "Taille de la Police" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Toujours nettoyer les fichiers de sortie au lancement" + +msgid "Max Lines" +msgstr "Lignes maximales" + +msgid "Platforms" +msgstr "Plateformes" + +msgid "Linuxbsd" +msgstr "Linuxbsd" + +msgid "Prefer Wayland" +msgstr "Préférer Wayland" + +msgid "Network Mode" +msgstr "Mode réseau" + msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -1602,12 +1804,18 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante" +msgid "Profile Native Calls" +msgstr "Appels du profil natif" + msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" msgid "Sorting Order" msgstr "Ordre de Tri" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Convention de nommage de répertoire" + msgid "Default Renderer" msgstr "Rendeur par défaut" @@ -1635,6 +1843,9 @@ msgstr "Couleur de type utilisateur" msgid "Comment Color" msgstr "Couleur des commentaires" +msgid "Doc Comment Color" +msgstr "Couleur des commentaires Doc" + msgid "String Color" msgstr "Couleur des chaînes de caractères" @@ -1653,6 +1864,9 @@ msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Couleur de défilement de complétion" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Couleur de police de complétion" @@ -1719,6 +1933,60 @@ msgstr "Couleur des résultats de recherche" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche" +msgid "Connection Colors" +msgstr "Couleurs de connexion" + +msgid "Scalar Color" +msgstr "Couleur de scalaire" + +msgid "Vector2 Color" +msgstr "Couleur Vector2" + +msgid "Vector 3 Color" +msgstr "Couleur Vecteur 3" + +msgid "Vector 4 Color" +msgstr "Couleur Vecteur 4" + +msgid "Boolean Color" +msgstr "Couleur de booléen" + +msgid "Transform Color" +msgstr "Couleur de transformation" + +msgid "Sampler Color" +msgstr "Couleur d'échantillonneur" + +msgid "Category Colors" +msgstr "Couleurs de catégorie" + +msgid "Output Color" +msgstr "Couleur de sortie" + +msgid "Color Color" +msgstr "Couleur de couleur" + +msgid "Conditional Color" +msgstr "Couleur de conditionnel" + +msgid "Input Color" +msgstr "Couleur d'entrée" + +msgid "Textures Color" +msgstr "Couleur de textures" + +msgid "Utility Color" +msgstr "Couleur d'utilitaire" + +msgid "Vector Color" +msgstr "Couleur de vecteur" + +msgid "Special Color" +msgstr "Couleur spéciale" + +msgid "Particle Color" +msgstr "Couleur de particule" + msgid "Custom Template" msgstr "Modèle personnalisé" @@ -1734,6 +2002,12 @@ msgstr "Intégrer PCK" msgid "Texture Format" msgstr "Format de la texture" +msgid "S3TC BPTC" +msgstr "S3TC BPTC" + +msgid "ETC2 ASTC" +msgstr "ETC2 ASTC" + msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -1755,6 +2029,12 @@ msgstr "Mode fichier" msgid "Filters" msgstr "Filtres" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge" + msgid "Flat" msgstr "Plat" @@ -1788,6 +2068,9 @@ msgstr "Appliquer les transformations de nœud" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normaliser les pistes de position" +msgid "Reset All Bone Poses After Import" +msgstr "Réinitialiser toutes les poses d'os après importation" + msgid "Overwrite Axis" msgstr "Remplacer l'axe" @@ -1812,6 +2095,9 @@ msgstr "Omettre la transformation d'os" msgid "Unimportant Positions" msgstr "Positions non importantes" +msgid "Unmapped Bones" +msgstr "Os non mappés" + msgid "Generate Tangents" msgstr "Générer les tangentes" @@ -1824,6 +2110,9 @@ msgstr "Décalage du maillage" msgid "Optimize Mesh" msgstr "Optimiser le maillage" +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage" + msgid "Skip Import" msgstr "Passer l'import" @@ -1848,9 +2137,27 @@ msgstr "Calque" msgid "Mask" msgstr "Masque" +msgid "Mesh Instance" +msgstr "Instance de maillage" + msgid "Layers" msgstr "Calques" +msgid "Visibility Range Begin" +msgstr "Début de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Début de la marge de porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range End" +msgstr "Fin de portée de visibilité" + +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Fade Mode" +msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité" + msgid "Cast Shadow" msgstr "Projeter des ombres" @@ -1896,6 +2203,9 @@ msgstr "Approximation des coques convexes" msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Nombre max. de coques convexes" +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Projeter les sommets de coque" + msgid "Primitive" msgstr "Primitif" @@ -1932,6 +2242,9 @@ msgstr "Angle de séparation des normales" msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Angle de fusion des normales" +msgid "Use External" +msgstr "Utilisation externe" + msgid "Loop Mode" msgstr "Mode de bouclage" @@ -1962,6 +2275,24 @@ msgstr "Taille de page" msgid "Import Tracks" msgstr "Importer les pistes" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Pose de repos" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Charger une pose" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Librairie d'animation externe" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Animation sélectionnée" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Horodatage sélectionné" + +msgid "Bone Map" +msgstr "Carte d'ossature" + msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -1977,6 +2308,9 @@ msgstr "Appliquer l'échelle de la racine" msgid "Root Scale" msgstr "Échelle de la racine" +msgid "Import as Skeleton Bones" +msgstr "Importer en tant qu'os squelette" + msgid "Meshes" msgstr "Maillages" @@ -1995,6 +2329,9 @@ msgstr "Pré-calculer les lumières" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Forcer la désactivation de la compression" + msgid "Skins" msgstr "Enveloppes" @@ -2010,6 +2347,9 @@ msgstr "Rognage" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Retirer les pistes immuables" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Importer Rest comme réinitialisation" + msgid "Import Script" msgstr "Importer un script" @@ -2019,6 +2359,9 @@ msgstr "Anticrénelage" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Générer des Mipmaps" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Désactiver les Bitmaps embarqués" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal" @@ -2085,12 +2428,18 @@ msgstr "Transformation" msgid "Create From" msgstr "Créer à Partir de" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" msgid "Character Ranges" msgstr "Intervalles de caractères" +msgid "Kerning Pairs" +msgstr "Pairs de crénage" + msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -2103,6 +2452,12 @@ msgstr "Marge d'image" msgid "Character Margin" msgstr "Marge de caractère" +msgid "Ascent" +msgstr "Ascension" + +msgid "Descent" +msgstr "Descente" + msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" @@ -2112,6 +2467,9 @@ msgstr "Mauvaise qualité" msgid "HDR Compression" msgstr "Compression HDR" +msgid "Channel Pack" +msgstr "Pack de canal" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" @@ -2172,6 +2530,9 @@ msgstr "SVG" msgid "Scale With Editor Scale" msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur" +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur" + msgid "Atlas File" msgstr "Fichier Atlas" @@ -2184,6 +2545,10 @@ msgstr "Rogner à la région" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Rogner les bordures alpha de la région" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Force" + msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" @@ -2226,6 +2591,12 @@ msgstr "Index du groupe actuel" msgid "Current Bone Idx" msgstr "Index de l'os actuel" +msgid "Bone Mapper" +msgstr "Mapper d'os" + +msgid "Handle Colors" +msgstr "Gérer les couleurs" + msgid "Unset" msgstr "Non défini" @@ -2262,6 +2633,12 @@ msgstr "Jointure Corps A" msgid "Joint Body B" msgstr "Jointure Corps B" +msgid "Lightmap Lines" +msgstr "Lignes de carte de lumières" + +msgid "Lightprobe Lines" +msgstr "Lignes de sonde lumineuse" + msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonde de réflexion" @@ -2283,6 +2660,12 @@ msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Paramètres du manipulateur" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D" + +msgid "Path Tilt" +msgstr "Inclinaison du chemin" + msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement" @@ -2343,6 +2726,9 @@ msgstr "Séparation" msgid "Texture Region Size" msgstr "Taille de région de texture" +msgid "Use Texture Padding" +msgstr "Utiliser le remplissage de texture" + msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordonnées d'atlas" @@ -2391,12 +2777,18 @@ msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal à soi-même (self)" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Notation des noms de scène" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Notation de nom de script" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Utiliser le multitâche" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Largeur maximale d'atlas" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation" @@ -2409,6 +2801,12 @@ msgstr "Chargement automatique au démarrage" msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène" +msgid "Derive Script Globals by Name" +msgstr "Dériver les global de scripts par nom" + +msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" +msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives" + msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris" @@ -2445,6 +2843,18 @@ msgstr "Pilote" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilité GL" +msgid "Fallback to Angle" +msgstr "Angle de repli" + +msgid "Fallback to Native" +msgstr "Natif de repli" + +msgid "Fallback to Gles" +msgstr "Repli au Gles" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forcer l'angle sur les appareils" + msgid "Renderer" msgstr "Moteur de rendu" @@ -2472,6 +2882,9 @@ msgstr "Tâches Parallèles" msgid "Thread Model" msgstr "Modèle de Parallélisme" +msgid "Display Server" +msgstr "Affichage serveur" + msgid "Handheld" msgstr "Portable" @@ -2508,24 +2921,54 @@ msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil" msgid "Hide Status Bar" msgstr "Cacher la barre de statut" +msgid "Suppress UI Gesture" +msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur" + msgid "XR" msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Form Factor" +msgstr "A partir du facteur" + msgid "View Configuration" msgstr "Afficher la configuration" msgid "Reference Space" msgstr "Référentiel spatial" +msgid "Environment Blend Mode" +msgstr "Mode mélange d'environnement" + +msgid "Submit Depth Buffer" +msgstr "Soumettre le tampon de profondeur" + +msgid "Startup Alert" +msgstr "Alerte de démarrage" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "Hand Tracking" +msgstr "Traque de main" + +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "Profile d'interaction de main" + +msgid "Eye Gaze Interaction" +msgstr "Interaction du regard de l'oeil" + msgid "Boot Splash" msgstr "Écran de démarrage" msgid "BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" +msgid "Pen Tablet" +msgstr "Stylet de tablette" + msgid "Environment" msgstr "Environnement" @@ -2598,6 +3041,24 @@ msgstr "Nom de l'assembly" msgid "Solution Directory" msgstr "Choisir un répertoire pour la solution" +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgid "Regions" +msgstr "Régions" + +msgid "Agents" +msgstr "Agents" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" + +msgid "Edges" +msgstr "Arêtes" + msgid "Operation" msgstr "Opération" @@ -2697,8 +3158,11 @@ msgstr "Chemin joint" msgid "CSG" msgstr "GCS" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "Importer" +msgstr "Importer" + +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2721,6 +3185,27 @@ msgstr "Couleur des annotations" msgid "String Name Color" msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères" +msgid "Comment Markers" +msgstr "Marqueurs de commentaire" + +msgid "Critical Color" +msgstr "Couleur critique" + +msgid "Warning Color" +msgstr "Couleur d'avertissement" + +msgid "Notice Color" +msgstr "Couleur d'avis" + +msgid "Critical List" +msgstr "Liste critique" + +msgid "Warning List" +msgstr "Liste d'avertissement" + +msgid "Notice List" +msgstr "Liste d'avis" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Exclure les extensions" @@ -2730,15 +3215,24 @@ msgstr "Serveur de Langues" msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Activer la résolution intelligente" +msgid "Show Native Symbols in Editor" +msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur" + msgid "Use Thread" msgstr "Utiliser le parallélisme" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de sondage (µsec)" + msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "glTF" msgstr "glTF" +msgid "Naming Version" +msgstr "Nom de version" + msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2781,6 +3275,33 @@ msgstr "Vélocité linéaire" msgid "Angular Velocity" msgstr "Vélocité angulaire" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centre de la masse" + +msgid "Inertia Diagonal" +msgstr "Diagonale d'inertie" + +msgid "Inertia Orientation" +msgstr "Orientation d'inertie" + +msgid "Inertia Tensor" +msgstr "Inertie de tensor" + +msgid "Is Trigger" +msgstr "Est déclenché" + +msgid "Mesh Index" +msgstr "Indexe de maillage" + +msgid "Importer Mesh" +msgstr "Importeur de maillage" + +msgid "Image Format" +msgstr "Format d'image" + +msgid "Root Node Mode" +msgstr "Mode nœud racine" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2814,6 +3335,9 @@ msgstr "Nom de la Scène" msgid "Base Path" msgstr "Chemin de base" +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + msgid "Root Nodes" msgstr "Nœuds racines" @@ -2844,6 +3368,9 @@ msgstr "Créer des animations" msgid "Animations" msgstr "Animations" +msgid "Handle Binary Image" +msgstr "Gérer les images binaires" + msgid "Buffer View" msgstr "Vue du tampon" @@ -2883,6 +3410,9 @@ msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses" msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses" +msgid "Original Name" +msgstr "Nom original" + msgid "Loop" msgstr "Boucle" @@ -2898,6 +3428,9 @@ msgstr "Foulée d'octet" msgid "Indices" msgstr "Indices" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Attributs de sommet" + msgid "Perspective" msgstr "Perspective" @@ -2958,6 +3491,9 @@ msgstr "Image source" msgid "Sampler" msgstr "Échantillonneur" +msgid "Min Filter" +msgstr "Filtre minimum" + msgid "Palette Min Width" msgstr "Largeur minimale de la palette" @@ -2994,9 +3530,27 @@ msgstr "Priorité" msgid "Bake Navigation" msgstr "Pré-calculer la navigation" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Clip initial" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Compte de clip" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Durée de fondu" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Quantité de flux" + msgid "Lightmapping" msgstr "Cartographie des lumières" +msgid "Bake Quality" +msgstr "Qualité du pré-calcul" + msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de basse qualité" @@ -3009,6 +3563,42 @@ msgstr "Nombre de rayons de haute qualité" msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême" +msgid "Bake Performance" +msgstr "Performance du pré-calcul" + +msgid "Max Rays per Pass" +msgstr "Rayons par passage maximum" + +msgid "Region Size" +msgstr "Taille de région" + +msgid "Low Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité" + +msgid "Medium Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité" + +msgid "High Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité" + +msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité" + +msgid "Denoising" +msgstr "Suppression de bruit" + +msgid "Denoiser" +msgstr "Denoiser" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Beat Count" +msgstr "Quantité de battements" + +msgid "Bar Beats" +msgstr "Barre de battements" + msgid "Loop Offset" msgstr "Décalage de boucle" @@ -3030,6 +3620,42 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "Rayon minimal" + +msgid "Spawnable Scenes" +msgstr "Scènes pouvant apparaitre" + +msgid "Spawn Path" +msgstr "Chemin d'apparition" + +msgid "Spawn Limit" +msgstr "Limite d'apparition" + +msgid "Root Path" +msgstr "Chemin racine" + +msgid "Replication Interval" +msgstr "Intervalle de réplication" + +msgid "Delta Interval" +msgstr "Delta de l'intervalle" + +msgid "Visibility Update Mode" +msgstr "Mode mise à jour de la visibilité" + +msgid "Public Visibility" +msgstr "Visibilité publique" + +msgid "Auth Callback" +msgstr "Repli d'authentification" + +msgid "Auth Timeout" +msgstr "Délai d'Attente d'autentification" + msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permettre le Décodage des Objets" @@ -3039,6 +3665,21 @@ msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions" msgid "Server Relay" msgstr "Relais serveur" +msgid "Max Sync Packet Size" +msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale" + +msgid "Max Delta Packet Size" +msgstr "Taille du paquet Delta maximal" + +msgid "Noise Type" +msgstr "Type de bruit" + +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fractale" + msgid "Octaves" msgstr "Octaves" @@ -3048,15 +3689,45 @@ msgstr "Lacunarité" msgid "Gain" msgstr "Gain" +msgid "Ping Pong Strength" +msgstr "Force ping pong" + +msgid "Cellular" +msgstr "Cellulaire" + +msgid "Distance Function" +msgstr "Fonction de distance" + +msgid "Jitter" +msgstr "Sautillement" + msgid "Return Type" msgstr "Type de retour" +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +msgid "Fractal Type" +msgstr "Type de fractale" + +msgid "Fractal Octaves" +msgstr "Octaves de fractal" + +msgid "Fractal Lacunarity" +msgstr "Lacunarité fractale" + +msgid "Fractal Gain" +msgstr "Gain de fractal" + msgid "Width" msgstr "Largeur" msgid "Invert" msgstr "Inverser" +msgid "In 3D Space" +msgstr "Dans un espace 3D" + msgid "Seamless" msgstr "Sans bord" @@ -3072,9 +3743,63 @@ msgstr "Dégradé de couleurs" msgid "Noise" msgstr "Bruit" +msgid "Localized Name" +msgstr "Nom localisé" + +msgid "Action Type" +msgstr "Type d'action" + +msgid "Toplevel Paths" +msgstr "Chemins de niveau supérieur" + +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +msgid "Interaction Profile Path" +msgstr "Chemin de profil d'interaction" + +msgid "Display Refresh Rate" +msgstr "Afficher le taux de rafraichissement" + +msgid "Render Target Size Multiplier" +msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu" + +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Fenêtre d'affichage de calque" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Mélange de l'alpha" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Ratio d'aspect" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Angle central" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Segment de repli" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Angle horizontal central" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Angle vertical supérieur" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Angle vertical inférieur" + +msgid "Hand" +msgstr "Main" + +msgid "Motion Range" +msgstr "Plage de mouvement" + msgid "Hand Skeleton" msgstr "Squelette de main" +msgid "Bone Update" +msgstr "Mettre à jour l'os" + msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -3114,12 +3839,27 @@ msgstr "État IGD" msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" +msgid "Max Channel in Buffer (KB)" +msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)" + msgid "Write Mode" msgstr "Mode écriture" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocoles supportés" + +msgid "Inbound Buffer Size" +msgstr "Taille du buffer entrant" + +msgid "Outbound Buffer Size" +msgstr "Taille du Buffer sortant" + msgid "Handshake Timeout" msgstr "Délai de poignée de main expiré" +msgid "Max Queued Packets" +msgstr "Paquets en queue maximum" + msgid "Session Mode" msgstr "Mode de session" @@ -3135,9 +3875,15 @@ msgstr "Types d'espaces référence requis" msgid "Reference Space Type" msgstr "Type d'espace de référence" +msgid "Enabled Features" +msgstr "Fonctionnalités activées" + msgid "Visibility State" msgstr "État de la visibilité" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Chemin du SDK Java" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Chemin du SDK Android" @@ -3153,6 +3899,18 @@ msgstr "Passe du Keystore de débogage" msgid "Force System User" msgstr "Forcer l'utilisateur système" +msgid "Shutdown ADB on Exit" +msgstr "Arrêter ADB à la fermeture" + +msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" +msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation" + +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance" + +msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" +msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Icônes du lanceur" @@ -3165,6 +3923,12 @@ msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432" msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432" +msgid "Android Source Template" +msgstr "Modèle de source Android" + +msgid "Compress Native Libraries" +msgstr "Compresser les librairies natives" + msgid "Export Format" msgstr "Format d'exportation" @@ -3210,6 +3974,9 @@ msgstr "Signé" msgid "App Category" msgstr "Catégorie de l'application" +msgid "Retain Data on Uninstall" +msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation" + msgid "Exclude From Recents" msgstr "Exclure des récents" @@ -3276,6 +4043,9 @@ msgstr "Permissions" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissions Personnalisées" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Déployer sur iOS" + msgid "Icons" msgstr "Icônes" @@ -3348,9 +4118,18 @@ msgstr "Signature" msgid "Short Version" msgstr "Version courte" +msgid "Min iOS Version" +msgstr "Version iOS minimale" + +msgid "Additional Plist Content" +msgstr "Contenu Plist additionnel" + msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolation des icônes" +msgid "Export Project Only" +msgstr "Exporter le projet uniquement" + msgid "Capabilities" msgstr "Fonctionnalités" @@ -3360,6 +4139,9 @@ msgstr "Accès Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "Notifications push (poussées)" +msgid "Performance A 12" +msgstr "Performance A 12" + msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" @@ -3390,6 +4172,12 @@ msgstr "Description de l'accès à la photothèque" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Traque activée" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Traque des domaines" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -3411,21 +4199,84 @@ msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée" msgid "Architecture" msgstr "Architecture" +msgid "SSH Remote Deploy" +msgstr "Déployer le SSH à distance" + +msgid "Extra Args SSH" +msgstr "Arguments supplémentaires SSH" + +msgid "Extra Args SCP" +msgstr "Arguments supplémentaires SCP" + +msgid "Run Script" +msgstr "Exécuter un script" + +msgid "Cleanup Script" +msgstr "Nettoyer le script" + msgid "macOS" msgstr "macOS" +msgid "rcodesign" +msgstr "rcodesign" + +msgid "Distribution Type" +msgstr "Type de distribution" + +msgid "Copyright Localized" +msgstr "Copyright localisé" + +msgid "Min macOS Version" +msgstr "Version macOS minimale" + +msgid "Export Angle" +msgstr "Exporter l'angle" + msgid "High Res" msgstr "Haute Résolution" +msgid "Xcode" +msgstr "Xcode" + +msgid "Platform Build" +msgstr "Plateforme compilée" + +msgid "SDK Version" +msgstr "Version du SDK" + +msgid "SDK Build" +msgstr "SDK compilé" + +msgid "SDK Name" +msgstr "Nom du SDK" + +msgid "Xcode Version" +msgstr "Version de Xcode" + +msgid "Xcode Build" +msgstr "Xcode compilé" + msgid "Codesign" msgstr "Signature du code" +msgid "Installer Identity" +msgstr "Identité de l'installeur" + msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" msgid "Identity" msgstr "Identité" +msgid "Certificate File" +msgstr "Certificat de fichier" + +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificat de mot de passe" + +msgid "Provisioning Profile" +msgstr "Profil de provisionnement" + msgid "Entitlements" msgstr "Permissions" @@ -3489,6 +4340,9 @@ msgstr "Fichiers Musicaux" msgid "Files Movies" msgstr "Fichiers Vidéo" +msgid "Files User Selected" +msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés" + msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" @@ -3501,6 +4355,12 @@ msgstr "Nom Apple ID" msgid "Apple ID Password" msgstr "Mot de passe Apple ID" +msgid "API Key" +msgstr "Clé API" + +msgid "API Key ID" +msgstr "ID de clé API" + msgid "Location Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation" @@ -3513,12 +4373,18 @@ msgstr "Description d'utilisation du calendrier" msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo" +msgid "Photos Library Usage Description Localized" +msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localisée" + msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques réseau" msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles" +msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" +msgstr "Description d'usage traduite pour les disques amovibles" + msgid "Web" msgstr "Web" @@ -3528,9 +4394,24 @@ msgstr "Hôte HTTP" msgid "HTTP Port" msgstr "Port HTTP" +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" + +msgid "TLS Key" +msgstr "Clé TLS" + +msgid "TLS Certificate" +msgstr "Certificat TLS" + msgid "Variant" msgstr "Variant" +msgid "Extensions Support" +msgstr "Support d'extensions" + +msgid "Thread Support" +msgstr "Support de fil d'exécution" + msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo" @@ -3555,12 +4436,18 @@ msgstr "Inclure la tête de fichier" msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Politique de redimensionnement du canevas" +msgid "Focus Canvas on Start" +msgstr "Focus sur le canevas au démarrage" + msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel expérimental" msgid "Progressive Web App" msgstr "Application web progressive" +msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" +msgstr "S'assurer des entêtes d'isolation cross origines" + msgid "Offline Page" msgstr "Page hors ligne" @@ -3576,6 +4463,18 @@ msgstr "Icône 512 X 512" msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "Rcedit" + +msgid "signtool" +msgstr "signtool" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "Identity Type" msgstr "Type d'identité" @@ -3609,6 +4508,12 @@ msgstr "Description de fichier" msgid "Trademarks" msgstr "Marques Déposées" +msgid "Export D3D12" +msgstr "Exporter D3D12" + +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Trames de sprite" + msgid "Frame" msgstr "Trame" @@ -3648,6 +4553,9 @@ msgstr "Distance Maximale" msgid "Attenuation" msgstr "Atténuation" +msgid "Max Polyphony" +msgstr "Polyphonie maximale" + msgid "Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique" @@ -3663,6 +4571,12 @@ msgstr "Mode copie" msgid "Anchor Mode" msgstr "Mode ancre" +msgid "Ignore Rotation" +msgstr "Ignorer la rotation" + +msgid "Process Callback" +msgstr "Traiter le retour" + msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -3678,15 +4592,39 @@ msgstr "Bas" msgid "Smoothed" msgstr "Adouci" +msgid "Position Smoothing" +msgstr "Lissage de position" + +msgid "Rotation Smoothing" +msgstr "Lissage de rotation" + +msgid "Drag" +msgstr "Déplacer" + msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activé" msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Activé" +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Décalage horizontal" + +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Décalage vertical" + +msgid "Left Margin" +msgstr "Marge gauche" + msgid "Top Margin" msgstr "Marge en haut" +msgid "Right Margin" +msgstr "Marge droite" + +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Marge du bas" + msgid "Draw Screen" msgstr "Afficher l'écran" @@ -3699,15 +4637,18 @@ msgstr "Dessiner la marge de tirage" msgid "Tweaks" msgstr "Ajustements" +msgid "Fit Margin" +msgstr "Ajuster la marge" + +msgid "Clear Margin" +msgstr "Retirer la marge" + msgid "Use Mipmaps" msgstr "Utiliser les Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Émet" -msgid "Time" -msgstr "Temps" - msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" @@ -3744,6 +4685,9 @@ msgstr "Ordre de rendu" msgid "Emission Shape" msgstr "Forme d'émission" +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Rayon de la Sphère" @@ -3759,6 +4703,9 @@ msgstr "Normales" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" +msgid "Particle Flags" +msgstr "Options de particule" + msgid "Align Y" msgstr "Aligner axe Y" @@ -3774,6 +4721,12 @@ msgstr "Gravité" msgid "Initial Velocity" msgstr "Vélocité initiale" +msgid "Velocity Min" +msgstr "Vélocité minimale" + +msgid "Velocity Max" +msgstr "Vélocité maximale" + msgid "Velocity Curve" msgstr "Courbe de vélocité" @@ -3783,6 +4736,12 @@ msgstr "Vélocité d'orbite" msgid "Linear Accel" msgstr "Accélération linéaire" +msgid "Accel Min" +msgstr "Accel minimale" + +msgid "Accel Max" +msgstr "Accel maximale" + msgid "Accel Curve" msgstr "Courbe d’accélération" @@ -3795,6 +4754,12 @@ msgstr "Accélération tangentielle" msgid "Damping" msgstr "Amortissement" +msgid "Damping Min" +msgstr "Amortissement minimal" + +msgid "Damping Max" +msgstr "Amortissement maximal" + msgid "Damping Curve" msgstr "Courbe d'amortissement" @@ -3810,30 +4775,81 @@ msgstr "Angle max" msgid "Angle Curve" msgstr "Courbe d'angle" +msgid "Scale Amount Min" +msgstr "Quantité d'échelle minimale" + +msgid "Scale Amount Max" +msgstr "Quantité d'échelle maximale" + msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Courbe de valeur d'échelle" +msgid "Split Scale" +msgstr "Séparer l'échelle" + +msgid "Scale Curve X" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X" + +msgid "Scale Curve Y" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y" + msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Dégradé de couleurs initial" msgid "Hue Variation" msgstr "Variation de Teinte" +msgid "Variation Min" +msgstr "Variation minimale" + +msgid "Variation Max" +msgstr "Variation maximale" + msgid "Variation Curve" msgstr "Courbe de variation" +msgid "Speed Min" +msgstr "Vitesse minimale" + +msgid "Speed Max" +msgstr "Vitesse maximale" + msgid "Speed Curve" msgstr "Courbe de vitesse" +msgid "Offset Min" +msgstr "Décalage minimal" + +msgid "Offset Max" +msgstr "Décalage maximal" + msgid "Offset Curve" msgstr "Courbe de décalage" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "Ratio de quantité" + +msgid "Sub Emitter" +msgstr "Sous émetteur" + msgid "Process Material" msgstr "Matériau" +msgid "Interp to End" +msgstr "Interp jusqu'à la fin" + +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Zone de Visibilité" +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +msgid "Section Subdivisions" +msgstr "Sous-divisions de section" + msgid "Editor Only" msgstr "Éditeur seulement" @@ -3873,6 +4889,12 @@ msgstr "Fermé" msgid "Cull Mode" msgstr "Mode Élagage" +msgid "SDF Collision" +msgstr "Collision CDS" + +msgid "Occluder Light Mask" +msgstr "Obturateur de masque de lumière" + msgid "Width Curve" msgstr "Courbe de largeur" @@ -3933,39 +4955,126 @@ msgstr "Distance maximale du chemin" msgid "Navigation Layers" msgstr "Calques de navigation" +msgid "Pathfinding Algorithm" +msgstr "Algorithme de Pathfinding" + +msgid "Path Postprocessing" +msgstr "Chemin de postprocessing" + +msgid "Path Metadata Flags" +msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)" + +msgid "Simplify Path" +msgstr "Simplifier le chemin" + msgid "Avoidance" msgstr "Évitement" msgid "Avoidance Enabled" msgstr "Évitement activé" +msgid "Neighbor Distance" +msgstr "Distance voisine" + msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" +msgid "Time Horizon Obstacles" +msgstr "Obstacles du temps horizontal" + msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Max" +msgid "Avoidance Layers" +msgstr "Calques d'évitement" + +msgid "Avoidance Mask" +msgstr "Masque d'évitement" + +msgid "Avoidance Priority" +msgstr "Priorité d'évitement" + +msgid "Use Custom" +msgstr "Utilisation personnalisée" + +msgid "Path Custom Color" +msgstr "Couleur personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Point Size" +msgstr "Taille de point personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Line Width" +msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin" + +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirectionnel" + +msgid "Start Position" +msgstr "Position de départ" + +msgid "End Position" +msgstr "Position de fin" + msgid "Enter Cost" msgstr "Coût d’entrée" msgid "Travel Cost" msgstr "Coût de déplacement" +msgid "Vertices" +msgstr "Sommets" + +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Affecter le maillage de navigation" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Tailler le maillage de navigation" + +msgid "Navigation Polygon" +msgstr "Polygone de navigation" + +msgid "Use Edge Connections" +msgstr "Utiliser les arêtes de connexions" + msgid "Skew" msgstr "Biseau" +msgid "Scroll Scale" +msgstr "Échelle de la barre de défilement" + msgid "Scroll Offset" msgstr "Décalage du Défilement" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" +msgid "Repeat Size" +msgstr "Répéter la taille" + +msgid "Autoscroll" +msgstr "Défilement automatique" + +msgid "Repeat Times" +msgstr "Temps répétés" + +msgid "Begin" +msgstr "Début" + msgid "End" msgstr "Fin" msgid "Follow Viewport" msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" +msgid "Ignore Camera Scroll" +msgstr "Ignorer le défilement de la caméra" + +msgid "Screen Offset" +msgstr "Décalage d'écran" + msgid "Scroll" msgstr "Défilement" @@ -3996,15 +5105,24 @@ msgstr "Courbe" msgid "Progress" msgstr "Progrès" +msgid "Progress Ratio" +msgstr "Ratio de progression" + msgid "H Offset" msgstr "Décalage Horizontal" msgid "V Offset" msgstr "Décalage Vertical" +msgid "Rotates" +msgstr "Rotations" + msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolation Cubique" +msgid "Sync to Physics" +msgstr "Synchroniser à la physique" + msgid "Monitoring" msgstr "Observation" @@ -4017,6 +5135,12 @@ msgstr "Redéfinition d'espace" msgid "Point" msgstr "Point" +msgid "Point Unit Distance" +msgstr "Unité de distance de point" + +msgid "Point Center" +msgstr "Centre de point" + msgid "Linear Damp" msgstr "Amorti Linéaire" @@ -4026,15 +5150,51 @@ msgstr "Amorti Angulaire" msgid "Audio Bus" msgstr "Bus audio" +msgid "Motion Mode" +msgstr "Mode mouvement" + +msgid "Up Direction" +msgstr "Direction vers le haut" + +msgid "Slide on Ceiling" +msgstr "Glisser sur le plafond" + +msgid "Wall Min Slide Angle" +msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur" + +msgid "Floor" +msgstr "Plancher" + +msgid "Stop on Slope" +msgstr "Arrêter sur la pente" + +msgid "Constant Speed" +msgstr "Vitesse constante" + +msgid "Block on Wall" +msgstr "Bloque sur le mur" + msgid "Max Angle" msgstr "Angle maximal" +msgid "Snap Length" +msgstr "Aimanter la longeur" + msgid "Moving Platform" msgstr "Plateforme mobile" +msgid "Floor Layers" +msgstr "Calques de plancher" + +msgid "Wall Layers" +msgstr "Calques de mur" + msgid "Safe Margin" msgstr "Marge de sécurité" +msgid "Disable Mode" +msgstr "Désactiver le mode" + msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -4053,6 +5213,9 @@ msgstr "Collision à sens unique" msgid "One Way Collision Margin" msgstr "marge de collision à sens unique" +msgid "Debug Color" +msgstr "Couleur de débogage" + msgid "Length" msgstr "Longueur" @@ -4095,9 +5258,30 @@ msgstr "Moteur" msgid "Target Velocity" msgstr "Vélocité cible" +msgid "Bone 2D Nodepath" +msgstr "Os 2D Nodepath" + +msgid "Bone 2D Index" +msgstr "Index Bone 2D" + +msgid "Auto Configure Joint" +msgstr "Configurer automatiquement le joint" + +msgid "Simulate Physics" +msgstr "Simuler la physique" + +msgid "Follow Bone When Simulating" +msgstr "Suivre l'os lors de la simulation" + msgid "Exclude Parent" msgstr "Exclure Le Parent" +msgid "Target Position" +msgstr "Position de la cible" + +msgid "Hit From Inside" +msgstr "Touché de l'intérieur" + msgid "Collide With" msgstr "Collisionne Avec" @@ -4110,15 +5294,36 @@ msgstr "Corps" msgid "Gravity Scale" msgstr "Échelle de la Gravité" +msgid "Mass Distribution" +msgstr "Distribution de la masse" + +msgid "Center of Mass Mode" +msgstr "Mode centre de la masse" + msgid "Inertia" msgstr "Inertie" +msgid "Deactivation" +msgstr "Désactivation" + msgid "Sleeping" msgstr "Sommeil" msgid "Can Sleep" msgstr "Peut Dormir" +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Verrouiller la rotation" + +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +msgid "Freeze Mode" +msgstr "Mode Gèle" + +msgid "Solver" +msgstr "Solveur" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Intégrateur personnalisé" @@ -4128,21 +5333,37 @@ msgstr "Détection de collision continue" msgid "Contact Monitor" msgstr "Moniteur de Contact" +msgid "Max Contacts Reported" +msgstr "Contacts reportés maximums" + msgid "Linear" msgstr "Linéaire" +msgid "Damp Mode" +msgstr "Mode amorti" + msgid "Damp" msgstr "Atténuation" msgid "Angular" msgstr "Angulaire" +msgid "Constant Forces" +msgstr "Forces constantes" + +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Force" + msgid "Torque" msgstr "Torque" msgid "Margin" msgstr "Marge" +msgid "Max Results" +msgstr "Résultats maximum" + msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Vélocité Linéaire Constante" @@ -4155,9 +5376,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Couleurs Des Sommets" -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Nombre de Sommet Interne" @@ -4170,12 +5388,24 @@ msgstr "Utiliser les coordonnées globales" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" +msgid "Auto Calculate Length and Angle" +msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle" + +msgid "Bone Angle" +msgstr "Angle d'os" + msgid "Editor Settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" +msgid "Show Bone Gizmo" +msgstr "Afficher le manipulateur d'os" + msgid "Rest" msgstr "Repos" +msgid "Modification Stack" +msgstr "Pile de modifications" + msgid "Hframes" msgstr "Trames H" @@ -4185,12 +5415,39 @@ msgstr "Trames V" msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" +msgid "Filter Clip Enabled" +msgstr "Filtre de clip activé" + msgid "Tile Set" msgstr "Palette de tuiles" +msgid "Rendering Quadrant Size" +msgstr "Taille du quadrant de rendu" + +msgid "Collision Animatable" +msgstr "Collision animable" + +msgid "Collision Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de collision" + +msgid "Navigation Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de navigation" + msgid "Y Sort Origin" msgstr "Origine du triage par Y" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Collision activée" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Utiliser Kinematic Bodies" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Navigation activée" + +msgid "Texture Normal" +msgstr "Normale de texture" + msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" @@ -4206,6 +5463,9 @@ msgstr "Activation en passant" msgid "Visibility Mode" msgstr "Mode de Visibilité" +msgid "Enabling" +msgstr "Activation" + msgid "Node Path" msgstr "Chemin de nœud" @@ -4245,12 +5505,24 @@ msgstr "Suivi" msgid "Bone Name" msgstr "Nom de l'os" +msgid "Bone Idx" +msgstr "Os Idx" + +msgid "Override Pose" +msgstr "Pose surchargée" + msgid "Keep Aspect" msgstr "Garder l'aspect" msgid "Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositeur" + msgid "Doppler Tracking" msgstr "Effet Doppler de Suivi" @@ -4293,21 +5565,46 @@ msgstr "Désactiver axe Z" msgid "Flatness" msgstr "Platitude" +msgid "Scale Curve Z" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z" + msgid "Albedo" msgstr "Albédo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgid "Orm" +msgstr "Orm" + msgid "Emission" msgstr "Émission" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" +msgid "Emission Energy" +msgstr "Émission d'énergie" + msgid "Modulate" msgstr "Moduler" +msgid "Albedo Mix" +msgstr "Mix d'Albédo" + +msgid "Normal Fade" +msgstr "Fondu normal" + +msgid "Vertical Fade" +msgstr "Fondu vertical" + msgid "Distance Fade" msgstr "Fondu de Distance" +msgid "Transform Align" +msgstr "Transformer l'alignement" + msgid "Draw Passes" msgstr "Afficher les passes" @@ -4317,12 +5614,36 @@ msgstr "Passes" msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" +msgid "Bake Mask" +msgstr "Masque de pré-calcul" + msgid "Update Mode" msgstr "Mode de mise à jour" +msgid "Follow Camera Enabled" +msgstr "Suivi de caméra activé" + +msgid "Directionality" +msgstr "Directionnel" + msgid "Skeleton Path" msgstr "Squelette de chemin" +msgid "Layer Mask" +msgstr "Masque de calque" + +msgid "Visibility Range" +msgstr "Plage de visibilité" + +msgid "Begin Margin" +msgstr "Début de marge" + +msgid "End Margin" +msgstr "Fin de marge" + +msgid "Fade Mode" +msgstr "Mode fondu" + msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" @@ -4350,6 +5671,18 @@ msgstr "Coupe alpha" msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha" +msgid "Alpha Hash Scale" +msgstr "Échelle de hachage Alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Mode" +msgstr "Mode anticrénelage alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Edge" +msgstr "Arête d'anticrénelage alpha" + +msgid "Texture Filter" +msgstr "Filtre de texture" + msgid "Render Priority" msgstr "Priorité de rendu" @@ -4374,9 +5707,42 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Uppercase" msgstr "Tout en majuscule" +msgid "Justification Flags" +msgstr "Options de justification" + +msgid "BiDi" +msgstr "BiDi" + +msgid "Text Direction" +msgstr "Direction de texte" + +msgid "Structured Text BiDi Override" +msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi" + +msgid "Structured Text BiDi Override Options" +msgstr "Options de surcharge de texte Bidi" + +msgid "Intensity Lumens" +msgstr "Intensité des Lumens" + +msgid "Intensity Lux" +msgstr "Intensité en Lux" + +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + msgid "Indirect Energy" msgstr "Énergie indirecte" +msgid "Volumetric Fog Energy" +msgstr "Énergie du brouillard volumétrique" + +msgid "Projector" +msgstr "Projecteur" + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distance angulaire" + msgid "Negative" msgstr "Négative" @@ -4392,6 +5758,9 @@ msgstr "Biais normal" msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Élagage inversé de la face" +msgid "Transmittance Bias" +msgstr "Biais de transmission" + msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -4413,6 +5782,12 @@ msgstr "Séparation 3" msgid "Blend Splits" msgstr "Mélanger les séparations" +msgid "Fade Start" +msgstr "Démarrer le fondu" + +msgid "Sky Mode" +msgstr "Mode ciel" + msgid "Omni" msgstr "Omnidirectionnelle" @@ -4425,18 +5800,36 @@ msgstr "Spot" msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atténuation d'angle" +msgid "Light Texture" +msgstr "Texture de lumière" + msgid "Quality" msgstr "Qualité" msgid "Bounces" msgstr "Rebonds" +msgid "Bounce Indirect Energy" +msgstr "Énergie indirecte du rebond" + +msgid "Directional" +msgstr "Directionnel" + +msgid "Use Texture for Bounces" +msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds" + msgid "Interior" msgstr "Intérieur" msgid "Use Denoiser" msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit" +msgid "Denoiser Strength" +msgstr "Force du Denoiser" + +msgid "Max Texture Size" +msgstr "Tille de texture maximale" + msgid "Custom Sky" msgstr "Ciel personnalisé" @@ -4446,21 +5839,78 @@ msgstr "Couleur personnalisée" msgid "Custom Energy" msgstr "Énergie personnalisée" +msgid "Camera Attributes" +msgstr "Attributs de caméra" + msgid "Subdiv" msgstr "Subdivision" msgid "Light Data" msgstr "Données de lumière" +msgid "Surface Material Override" +msgstr "Surcharge du matériau de surface" + +msgid "Path Height Offset" +msgstr "Décalage de la hauteur du chemin" + +msgid "Use 3D Avoidance" +msgstr "Utiliser l'évitement 3D" + +msgid "Keep Y Velocity" +msgstr "Garder la vélocité Y" + +msgid "Navigation Mesh" +msgstr "Maillage de navigation" + +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternion" + +msgid "Basis" +msgstr "Base" + +msgid "Rotation Edit Mode" +msgstr "Mode édition de rotation" + +msgid "Rotation Order" +msgstr "Ordre de rotation" + +msgid "Top Level" +msgstr "Niveau du haut" + msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" msgid "Visible" msgstr "Visible" +msgid "Visibility Parent" +msgstr "Visibilité parent" + +msgid "Bake" +msgstr "Pré-calcul" + msgid "Rotation Mode" msgstr "Mode rotation" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Utiliser le modèle de police" + +msgid "Tilt Enabled" +msgstr "Inclinaison activée" + +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgid "Force Magnitude" +msgstr "Magnitude de la force" + +msgid "Attenuation Factor" +msgstr "Facteur d'atténuation" + +msgid "Source Path" +msgstr "Chemin de la source" + msgid "Reverb Bus" msgstr "Bus de Réverb" @@ -4470,6 +5920,9 @@ msgstr "Uniformité" msgid "Ray Pickable" msgstr "Sélectionnable par rayon" +msgid "Capture on Drag" +msgstr "Capturer lors du glissement" + msgid "Swing Span" msgstr "Ampleur de balancement" @@ -4500,9 +5953,15 @@ msgstr "Y" msgid "Z" msgstr "Z" +msgid "Linear Motor" +msgstr "Moteur linéaire" + msgid "Force Limit" msgstr "Limite de Force" +msgid "Linear Spring" +msgstr "Saut linéraire" + msgid "Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre" @@ -4515,12 +5974,24 @@ msgstr "Angle inférieur" msgid "ERP" msgstr "ERP" +msgid "Angular Motor" +msgstr "Moteur angulaire" + +msgid "Angular Spring" +msgstr "Saut angulaire" + msgid "Params" msgstr "Paramètres" msgid "Max Impulse" msgstr "Impulsion Maximale" +msgid "Solver Priority" +msgstr "Solveur de priorité" + +msgid "Exclude Nodes From Collision" +msgstr "Exclure les nœuds d'une collision" + msgid "Impulse Clamp" msgstr "Borner l'impulsion" @@ -4626,6 +6097,12 @@ msgstr "Friction" msgid "Bounce" msgstr "Rebond" +msgid "Linear Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + +msgid "Angular Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + msgid "Axis Lock" msgstr "Verrouiller l'axe" @@ -4647,6 +6124,9 @@ msgstr "Y angulaire" msgid "Angular Z" msgstr "Z angulaire" +msgid "Hit Back Faces" +msgstr "Toucher les faces arrières" + msgid "Debug Shape" msgstr "Forme de débogage" @@ -4665,6 +6145,15 @@ msgstr "Frein" msgid "Steering" msgstr "Direction" +msgid "VehicleBody3D Motion" +msgstr "Mouvement de VehicleBody3D" + +msgid "Use as Traction" +msgstr "Utiliser comme traction" + +msgid "Use as Steering" +msgstr "Utiliser comme pilotage" + msgid "Wheel" msgstr "Molette" @@ -4692,9 +6181,30 @@ msgstr "Projection boîte" msgid "Enable Shadows" msgstr "Activer les ombres" +msgid "Reflection Mask" +msgstr "Masque de réflexion" + +msgid "Mesh LOD Threshold" +msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" + +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiant" + +msgid "Color Energy" +msgstr "Énergie de la couleur" + msgid "Bones" msgstr "Os" +msgid "Motion Scale" +msgstr "Échelle du mouvement" + +msgid "Modifier" +msgstr "Modificateur" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Mode processus de repli" + msgid "Root Bone" msgstr "Os racine" @@ -4725,6 +6235,9 @@ msgstr "Itérations max" msgid "Active" msgstr "Actif" +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + msgid "Pinned Points" msgstr "Points épinglés" @@ -4776,12 +6289,24 @@ msgstr "Redéfinition du matériau" msgid "Material Overlay" msgstr "Superposition de Matériau" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées" msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personnalisé" +msgid "LOD Bias" +msgstr "Biais du niveau de détails" + +msgid "Ignore Occlusion Culling" +msgstr "Ignorer l'élagage de l'occlusion" + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Illumination globale" + msgid "Lightmap Scale" msgstr "Échelle de Lightmap" @@ -4791,12 +6316,45 @@ msgstr "Plage dynamique" msgid "Propagation" msgstr "Propagation" +msgid "Use Two Bounces" +msgstr "Utiliser deux rebonds" + +msgid "Body Tracker" +msgstr "Traque du corps" + +msgid "Body Update" +msgstr "Mise à jour du corps" + +msgid "Face Tracker" +msgstr "Traqueur de face" + +msgid "Hand Tracker" +msgstr "Traqueur de main" + +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + msgid "Pose" msgstr "Pose" +msgid "Show When Tracked" +msgstr "Afficher quand traqué" + msgid "World Scale" msgstr "Échelle du Monde" +msgid "Play Mode" +msgstr "Mode jouer" + +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Longueur de la chronologie" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Étirer l'échelle de temps" + msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" @@ -4806,9 +6364,18 @@ msgstr "Mode de mélange" msgid "Fadein Time" msgstr "Durée du fondu entrant" +msgid "Fadein Curve" +msgstr "Courbe de fondu d'entrée" + msgid "Fadeout Time" msgstr "Durée du fondu sortant" +msgid "Fadeout Curve" +msgstr "Courbe de fondu de sortie" + +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Arrêter la boucle à la fin" + msgid "Auto Restart" msgstr "Redémarrage Automatique" @@ -4824,9 +6391,21 @@ msgstr "Retard aléatoire" msgid "Xfade Time" msgstr "Durée du fondu croisé" +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Courbe Xfade" + +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Autoriser la transition vers soi-même" + +msgid "Input Count" +msgstr "Quantité d'entrées" + msgid "Request" msgstr "Requête" +msgid "Internal Active" +msgstr "Actif interne" + msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter une quantité" @@ -4839,6 +6418,24 @@ msgstr "Sous quantité" msgid "Seek Request" msgstr "Chercher une requête" +msgid "Current Index" +msgstr "Indexe actuel" + +msgid "Current State" +msgstr "État actuel" + +msgid "Transition Request" +msgstr "Requête de transition" + +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Déterministe" + +msgid "Reset on Save" +msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde" + msgid "Root Node" msgstr "Nœud Racine" @@ -4848,33 +6445,69 @@ msgstr "Mouvement de racine" msgid "Track" msgstr "Piste" +msgid "Callback Mode" +msgstr "Mode de repli" + +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Changer" msgid "Switch Mode" msgstr "Changer de mode" +msgid "Advance" +msgstr "Avancé" + msgid "Condition" msgstr "Condition" msgid "Expression" msgstr "Expression" +msgid "State Machine Type" +msgstr "Type de machine à état" + +msgid "Reset Ends" +msgstr "Réinitialiser permet de finir" + msgid "Current Animation" msgstr "Animation actuelle" msgid "Playback Options" msgstr "Options de Lecture" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Capture automatique" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Durée de capture automatique" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Type de transition de capture automatique" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Type de facilité de capture automatique" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Temps de fondu par défaut" +msgid "Movie Quit on Finish" +msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini" + msgid "Tree Root" msgstr "Racine de l’Arbre" +msgid "Advance Expression Base Node" +msgstr "Nœud de base d'expression avancée" + msgid "Anim Player" msgstr "Animation Player" @@ -4908,48 +6541,195 @@ msgstr "Garder pressé à l'extérieur" msgid "Button Group" msgstr "Bouton de groupe" +msgid "Shortcut Feedback" +msgstr "Raccourci de Feedback" + +msgid "Shortcut in Tooltip" +msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" + +msgid "Allow Unpress" +msgstr "Autoriser de ne pas appuyer" + +msgid "Text Behavior" +msgstr "Comportement du texte" + +msgid "Text Overrun Behavior" +msgstr "Comportement de surcharge de texte" + msgid "Clip Text" msgstr "Découper le texte" +msgid "Icon Behavior" +msgstr "Comportement de l'icône" + +msgid "Icon Alignment" +msgstr "Icône d'alignement" + +msgid "Vertical Icon Alignment" +msgstr "Alignement de l'icône verticale" + msgid "Expand Icon" msgstr "Icône de taille variable" msgid "Use Top Left" msgstr "Utiliser haut à gauche" +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Chercher le symbole au clic" + +msgid "Line Folding" +msgstr "Ligne de pli" + +msgid "Line Length Guidelines" +msgstr "Longueur de ligne de guide" + +msgid "Draw Bookmarks" +msgstr "Dessiner les signets" + +msgid "Draw Executing Lines" +msgstr "Dessiner les lignes d'exécution" + +msgid "Draw Line Numbers" +msgstr "Dessiner une ligne de nombres" + +msgid "Draw Fold Gutter" +msgstr "Dessiner le bandeau de pli" + +msgid "Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" + +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +msgid "Code Completion" +msgstr "Complétion de code" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Préfixes" + msgid "Indentation" msgstr "Indentation" +msgid "Use Spaces" +msgstr "Utiliser les espaces" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic Prefixes" +msgstr "Préfixes automatiques" + +msgid "Auto Brace Completion" +msgstr "Complétion automatique des accolades" + +msgid "Highlight Matching" +msgstr "Surligner les correspondances" + +msgid "Pairs" +msgstr "Pairs" + msgid "Edit Alpha" msgstr "Modifier alpha" +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode couleur" + msgid "Deferred Mode" msgstr "Mode différé" +msgid "Picker Shape" +msgstr "Sélecteur de forme" + +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Peut ajouter des échantillons" + +msgid "Customization" +msgstr "Personnalisation" + +msgid "Sampler Visible" +msgstr "Sampler visible" + +msgid "Color Modes Visible" +msgstr "Modes de couleur visibles" + +msgid "Sliders Visible" +msgstr "Glissières visibles" + +msgid "Hex Visible" +msgstr "Hex Visible" + msgid "Presets Visible" msgstr "Préréglages visibles" +msgid "Theme Overrides" +msgstr "Surcharges de thème" + +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tailles de police" + msgid "Styles" msgstr "Styles" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Attacher les contenus" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Taille personnalisée minimum" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Direction de disposition" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode disposition" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Préréglage des ancres" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Points d'ancre" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Décalages de l'ancre" + msgid "Grow Direction" msgstr "Direction d'expansion" msgid "Pivot Offset" msgstr "Décalage du Pivot" +msgid "Container Sizing" +msgstr "Dimensionnement du conteneur" + msgid "Stretch Ratio" msgstr "Ratio d’étirement" msgid "Localization" msgstr "Localisation" +msgid "Localize Numeral System" +msgstr "Localiser le système numérique" + msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" msgid "Focus" msgstr "Focus" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Voisin de gauche" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Voisin du haut" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Voisin de droite" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Voisin du dessous" + msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -4962,21 +6742,63 @@ msgstr "Souris" msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forme de Curseur par Défaut" +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Contexte de raccourci" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Types de variation" + +msgid "OK Button Text" +msgstr "Texte du bouton OK" + msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" +msgid "Hide on OK" +msgstr "Cacher avec OK" + +msgid "Close on Escape" +msgstr "Fermer avec échap" + msgid "Autowrap" msgstr "Retour à la ligne automatique" +msgid "Cancel Button Text" +msgstr "Texte de bouton annuler" + msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Le Mode remplace le Titre" +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Sous-répertoire racine" + +msgid "Use Native Dialog" +msgstr "Utiliser la fenêtre native" + +msgid "Reverse Fill" +msgstr "Inverser le remplissage" + +msgid "Show Grid" +msgstr "Montrer la grille" + +msgid "Snapping Enabled" +msgstr "Magnétisation activé" + +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Distance de magnétisation" + msgid "Panning Scheme" msgstr "Schéma de défilement" msgid "Right Disconnects" msgstr "La droite déconnecte" +msgid "Connection Lines" +msgstr "Lignes de connexion" + +msgid "Curvature" +msgstr "Courbure" + msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Min" @@ -4986,15 +6808,54 @@ msgstr "Zoom Max" msgid "Zoom Step" msgstr "Pas de Zoom" +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" + +msgid "Show Menu" +msgstr "Afficher le menu" + msgid "Show Zoom Label" msgstr "Afficher le label de zoom" +msgid "Show Zoom Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de zoom" + +msgid "Show Grid Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de grille" + +msgid "Show Minimap Button" +msgstr "Afficher le bouton mini-carte" + +msgid "Position Offset" +msgstr "Décalage de position" + +msgid "Draggable" +msgstr "Peut être glissé" + +msgid "Selectable" +msgstr "Sélectionnable" + msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" msgid "Title" msgstr "Titre" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Rétrécissement automatique activé" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Rétrécir automatiquement la marge" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Glisser la marge" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Couleur de teinte activée" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Couleur de teinte" + msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" @@ -5034,6 +6895,12 @@ msgstr "Échelle de l'Icône" msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Taille d'Icône Fixe" +msgid "Label Settings" +msgstr "Paramètres de la légende" + +msgid "Displayed Text" +msgstr "Texte affiché" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Lignes Ignorées" @@ -5043,6 +6910,15 @@ msgstr "Lignes Visibles Max" msgid "Visible Characters" msgstr "Caractères visibles" +msgid "Visible Characters Behavior" +msgstr "Comportement des personnages visible" + +msgid "Visible Ratio" +msgstr "Ratio visible" + +msgid "Placeholder Text" +msgstr "Texte générique" + msgid "Max Length" msgstr "Longueur Max" @@ -5055,6 +6931,9 @@ msgstr "Menu Contextuel Activé" msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "Clavier Virtuel Activé" +msgid "Virtual Keyboard Type" +msgstr "Type de clavier virtuel" + msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Bouton de Nettoyage Activé" @@ -5067,12 +6946,33 @@ msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé" msgid "Selecting Enabled" msgstr "Sélection Activée" +msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" +msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé" + +msgid "Drag and Drop Selection Enabled" +msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée" + msgid "Right Icon" msgstr "Icône droite" +msgid "Select All on Focus" +msgstr "Sélectionner tous au focus" + msgid "Blink" msgstr "Clignoter" +msgid "Blink Interval" +msgstr "Intervalle de Pré-calcul" + +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +msgid "Force Displayed" +msgstr "Force affichée" + +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Graphème du milieu" + msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -5082,6 +6982,18 @@ msgstr "Caractère secret" msgid "Underline" msgstr "Souligner" +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "Start Index" +msgstr "Démarrer l'index" + +msgid "Switch on Hover" +msgstr "Changer au survol" + +msgid "Prefer Global Menu" +msgstr "Préférer le menu global" + msgid "Draw Center" msgstr "Dessiner le Centre" @@ -5094,15 +7006,39 @@ msgstr "Marge de patch" msgid "Axis Stretch" msgstr "Etirer les Axes" +msgid "Fit to Longest Item" +msgstr "Ajuster à l'objet le plus long" + +msgid "Hide on Item Selection" +msgstr "Masquer à la sélection de l'élément" + +msgid "Hide on Checkable Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection" + +msgid "Hide on State Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection" + msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" +msgid "System Menu ID" +msgstr "Identifiant du système de menu" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Préférer le menu natif" + msgid "Fill Mode" msgstr "Mode de Remplissage" +msgid "Show Percentage" +msgstr "Afficher le pourcentage" + msgid "Indeterminate" msgstr "Indéterminé" +msgid "Preview Indeterminate" +msgstr "Prévisualisation Indéterminée" + msgid "Min Value" msgstr "Valeur minimale" @@ -5136,15 +7072,30 @@ msgstr "Largeur de la bordure" msgid "Elapsed Time" msgstr "Temps Écoulé" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + msgid "Env" msgstr "Alentours" +msgid "Glyph Index" +msgstr "Index de glyphe" + +msgid "Glyph Count" +msgstr "Nombre de glyphes" + msgid "Glyph Flags" msgstr "Options de glyphe" msgid "Relative Index" msgstr "Position relative" +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode activé" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Ajuster le contenu" + msgid "Scroll Active" msgstr "Défilement actif" @@ -5154,15 +7105,24 @@ msgstr "Suivi du défilement" msgid "Tab Size" msgstr "Taille de tabulation" +msgid "Markup" +msgstr "Balisage" + msgid "Custom Effects" msgstr "Effets personnalisés" msgid "Meta Underlined" msgstr "Méta-données soulignées" +msgid "Hint Underlined" +msgstr "Aide de soulignage" + msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Retard de la barre de progression" +msgid "Text Selection" +msgstr "Sélection de texte" + msgid "Selection Enabled" msgstr "Sélection activée" @@ -5172,6 +7132,21 @@ msgstr "Pas personnalisé" msgid "Follow Focus" msgstr "Suivre le focus" +msgid "Horizontal Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée horizontale" + +msgid "Vertical Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée verticale" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement vertical" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Zone morte du défilement" + msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Zone morte par défaut du défilement" @@ -5181,6 +7156,12 @@ msgstr "Défilant" msgid "Tick Count" msgstr "Compte des Tics" +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Mettre à jour au changement de texte" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Étape personnalisée de flèche" + msgid "Split Offset" msgstr "Décalage des écarts" @@ -5196,24 +7177,97 @@ msgstr "Etirer-Réduire" msgid "Current Tab" msgstr "Onglet actuel" +msgid "Tab Alignment" +msgstr "Alignement d'onglet" + +msgid "Clip Tabs" +msgstr "Accrocher les onglets" + msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet" +msgid "Max Tab Width" +msgstr "Largeur d'onglet maximal" + msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Défilement activé" +msgid "Drag to Rearrange Enabled" +msgstr "Glisser pour réorganiser activé" + +msgid "Tabs Rearrange Group" +msgstr "Groupe de réagencement des onglets" + +msgid "Scroll to Selected" +msgstr "Défiler pour les sélectionnés" + +msgid "Select With RMB" +msgstr "Sélectionner avec le clic droit" + +msgid "Deselect Enabled" +msgstr "Dé-sélection activée" + +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +msgid "Tabs Position" +msgstr "Position des onglets" + msgid "Tabs Visible" msgstr "Onglets Visibles" +msgid "All Tabs in Front" +msgstr "Tous les onglets au premier plan" + +msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" +msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale" + +msgid "Tab Focus Mode" +msgstr "Mode onglet en focus" + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode condensé" + +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +msgid "Past End of File" +msgstr "Coller à la fin de fichier" + msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" msgid "Draw" msgstr "Dessiner" +msgid "Draw When Editable Disabled" +msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée" + +msgid "Move on Right Click" +msgstr "Déplacer avec clic droit" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Coloration syntaxique" +msgid "Visual Whitespace" +msgstr "Espacement visuel" + +msgid "Control Chars" +msgstr "Contrôle des caractères" + +msgid "Spaces" +msgstr "Espaces" + +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte" + +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Survoler" @@ -5223,6 +7277,9 @@ msgstr "Focalisé" msgid "Click Mask" msgstr "Masque de Clic" +msgid "Ignore Texture Size" +msgstr "Ignorer la taille de texture" + msgid "Radial Fill" msgstr "Remplissage Radial" @@ -5238,6 +7295,9 @@ msgstr "Décalage du Centre" msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Etirement à Neuf Patchs" +msgid "Stretch Margin" +msgstr "Étirer la marge" + msgid "Under" msgstr "Sous" @@ -5268,6 +7328,12 @@ msgstr "Masquer la Racine" msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Options du Mode Abandon" +msgid "Scroll Horizontal Enabled" +msgstr "Défilement horizontal activé" + +msgid "Scroll Vertical Enabled" +msgstr "Défilement vertical activé" + msgid "Audio Track" msgstr "Piste Audio" @@ -5286,12 +7352,24 @@ msgstr "Auto-modulation" msgid "Show Behind Parent" msgstr "Montrer derrière le parent" +msgid "Clip Children" +msgstr "Associer les enfants" + msgid "Light Mask" msgstr "Masque de lumières" +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Calque de visibilité" + msgid "Z Index" msgstr "Index Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z en tant que relatif" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Tri en Y activé" + msgid "Use Parent Material" msgstr "Utiliser le matériau du parent" @@ -5301,12 +7379,18 @@ msgstr "Diffus" msgid "NormalMap" msgstr "CarteNormale" +msgid "Shininess" +msgstr "Brillance" + msgid "Download File" msgstr "Télécharger le Fichier" msgid "Download Chunk Size" msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement" +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Accepter Gzip" + msgid "Body Size Limit" msgstr "Taille Limite du Corps" @@ -5328,6 +7412,27 @@ msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro" msgid "Node Name Casing" msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud" +msgid "Physics Priority" +msgstr "Priorité physique" + +msgid "Thread Group" +msgstr "Groupe de Thread" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Group Order" +msgstr "Ordre du groupe" + +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Interpolation de la physique" + +msgid "Auto Translate" +msgstr "Traduire automatiquement" + msgid "Editor Description" msgstr "Description de l'Editeur" @@ -5337,6 +7442,9 @@ msgstr "Temps restant" msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Déboguer les indices de collision" +msgid "Debug Paths Hint" +msgstr "Déboguer les indices de chemins" + msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Déboguer les indices de navigation" @@ -5355,21 +7463,78 @@ msgstr "Couleur de contact" msgid "Geometry Color" msgstr "Couleur de géométrie" +msgid "Geometry Width" +msgstr "Largeur de géométrie" + +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "Contacts affichés maximum" + msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Dessiner les contours 2D" msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anticrénelage" +msgid "MSAA 2D" +msgstr "2D MSAA" + +msgid "MSAA 3D" +msgstr "3D MSAA" + +msgid "Viewport" +msgstr "Fenêtre d'affichage" + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Transparence d'arrière-plan" + +msgid "Screen Space AA" +msgstr "Écran d'espace AA" + +msgid "Use TAA" +msgstr "Utiliser TAA" + msgid "Use Debanding" msgstr "Utiliser le Debanding" +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Utiliser l'élagage de l'occusion" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "Niveau de détails de maillage" + +msgid "LOD Change" +msgstr "Changer le niveau de détails" + +msgid "Threshold Pixels" +msgstr "Seuil de pixels" + +msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" +msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel" + +msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" +msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel" + +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Lumières et ombres" + +msgid "Positional Shadow" +msgstr "Ombre positionnelle" + msgid "Atlas Size" msgstr "Taille de l'Atlas" +msgid "Atlas 16 Bits" +msgstr "Atlas 16 bits" + msgid "SDF" msgstr "CDS" +msgid "Oversize" +msgstr "Surdimensionné" + +msgid "Default Environment" +msgstr "Environnement par défaut" + msgid "Enable Object Picking" msgstr "Activer la sélection d'objet" @@ -5388,6 +7553,15 @@ msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage" msgid "Disable 3D" msgstr "Désactiver 3D" +msgid "Use XR" +msgstr "Utiliser XR" + +msgid "Own World 3D" +msgstr "Propre monde 3D" + +msgid "World 3D" +msgstr "Monde 3D" + msgid "Transparent BG" msgstr "Arrière-plan transparent" @@ -5397,6 +7571,27 @@ msgstr "Gérer les entrées localement" msgid "Debug Draw" msgstr "Déboguer appel de dessin" +msgid "Use HDR 2D" +msgstr "Utiliser HDR 2D" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Scale" +msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D" + +msgid "Texture Mipmap Bias" +msgstr "Biais de texture Mipmap" + +msgid "FSR Sharpness" +msgstr "Netteté FSR" + +msgid "Variable Rate Shading" +msgstr "Variable du taux de shading" + msgid "Canvas Items" msgstr "Items de canevas" @@ -5412,9 +7607,18 @@ msgstr "Activer 3D" msgid "Object Picking" msgstr "Sélection d'objet" +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Trier l'objet sélectionné" + +msgid "Object Picking First Only" +msgstr "Sélectionner le premier objet uniquement" + msgid "Disable Input" msgstr "Désactiver entrées" +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas" + msgid "16 Bits" msgstr "16 bits" @@ -5430,6 +7634,15 @@ msgstr "Quad 2" msgid "Quad 3" msgstr "Quad 3" +msgid "Canvas Cull Mask" +msgstr "Masque d'élagage de canevas" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Surcharge de la taille 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée" + msgid "Render Target" msgstr "Rendre la cible" @@ -5439,15 +7652,45 @@ msgstr "Mode Nettoyage" msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Polygone de passage de la souris" + +msgid "Transient" +msgstr "Transitoire" + msgid "Exclusive" msgstr "Exclusif" +msgid "Unresizable" +msgstr "Non réalisable" + +msgid "Unfocusable" +msgstr "Ne peut être ciblé" + +msgid "Popup Window" +msgstr "Fenêtre contextuelle" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Passage de souris" + +msgid "Force Native" +msgstr "Forcer le natif" + msgid "Min Size" msgstr "Taille Minimale" msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" +msgid "Keep Title Visible" +msgstr "Garder le titre visible" + +msgid "Content Scale" +msgstr "Mettre à l'échelle le contenu" + +msgid "Swap Cancel OK" +msgstr "Inverser Annuler OK" + msgid "Layer Names" msgstr "Noms des couches" @@ -5475,14 +7718,23 @@ msgstr "Segments" msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Type de la géométrie analysée" +msgid "Parsed Collision Mask" +msgstr "Masque de collision analysé" + msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Mode Géométrie Source" +msgid "Source Geometry Group Name" +msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie" + msgid "Cells" msgstr "Cellules" -msgid "Agents" -msgstr "Agents" +msgid "Baking Rect" +msgstr "Pré-calculer le Rect" + +msgid "Baking Rect Offset" +msgstr "Décalage de pré-calcul Rect" msgid "A" msgstr "A" @@ -5490,27 +7742,201 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "o" +msgid "Slide on Slope" +msgstr "Glisser sur la pente" + msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Biais Personnalisé du Solveur" +msgid "Execution Mode" +msgstr "Mode d'exécution" + +msgid "Target Nodepath" +msgstr "Cible Nodepath" + +msgid "Tip Nodepath" +msgstr "Conseil de Nodepath" + +msgid "CCDIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK" + +msgid "FABRIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK" + +msgid "Default Joint Settings" +msgstr "Préférences d'articulation par défaut" + +msgid "Use Gravity" +msgstr "Utiliser la gravité" + +msgid "Bone Index" +msgstr "Index d'os" + +msgid "Bone 2D Node" +msgstr "Nœud 2D d'os" + +msgid "Physical Bone Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine d'os physique" + +msgid "Target Minimum Distance" +msgstr "distance minimale cible" + +msgid "Target Maximum Distance" +msgstr "Distance maximale cible" + +msgid "Flip Bend Direction" +msgstr "Inverser la direction de pliage" + +msgid "Modification Count" +msgstr "Nombre de modifications" + +msgid "Right Side" +msgstr "Côté droit" + +msgid "Right Corner" +msgstr "Coin droite" + +msgid "Bottom Right Side" +msgstr "Côté inférieur droit" + +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Coin inférieur droit" + +msgid "Bottom Side" +msgstr "Côté bas" + +msgid "Bottom Corner" +msgstr "Coin bas" + +msgid "Bottom Left Side" +msgstr "Côté bas gauche" + +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Coin bas gauche" + +msgid "Left Side" +msgstr "Côté gauche" + +msgid "Left Corner" +msgstr "Coin gauche" + +msgid "Top Left Side" +msgstr "Côté supérieur gauche" + +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Coin supérieur gauche" + +msgid "Top Side" +msgstr "Côté du haut" + +msgid "Top Corner" +msgstr "Coin du haut" + +msgid "Top Right Side" +msgstr "Côté en haut à droite" + +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Angle en haut à droite" + msgid "Terrains" msgstr "Terrains" msgid "Custom Data" msgstr "Données Personnalisées" +msgid "Tile Proxies" +msgstr "Tuile Proxies" + +msgid "Source Level" +msgstr "Niveau de source" + +msgid "Coords Level" +msgstr "Niveau des coordonnées" + +msgid "Alternative Level" +msgstr "Niveau alternatif" + +msgid "Tile Shape" +msgstr "Forme de tuile" + +msgid "Tile Layout" +msgstr "Calque de tuile" + +msgid "Tile Offset Axis" +msgstr "Axe de décalage de tuile" + +msgid "Tile Size" +msgstr "Taille de tuile" + +msgid "UV Clipping" +msgstr "Clipping UV" + +msgid "Occlusion Layers" +msgstr "Calques d'occlusion" + +msgid "Physics Layers" +msgstr "Calques physiques" + +msgid "Terrain Sets" +msgstr "Ensembles de terrain" + +msgid "Custom Data Layers" +msgstr "Calques de données personnalisées" + +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + +msgid "Display Placeholder" +msgstr "Afficher un remplacement générique" + +msgid "Polygons Count" +msgstr "Quantité de polygones" + +msgid "One Way" +msgstr "Une voie" + +msgid "One Way Margin" +msgstr "Marge à une voie" + +msgid "Terrains Peering Bit" +msgstr "Assemblage de terrains bit" + msgid "Transpose" msgstr "Transposer" msgid "Texture Origin" msgstr "Origine de la Texture" +msgid "Terrain Set" +msgstr "Ensemble de terrain" + +msgid "Terrain" +msgstr "Terrain" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + msgid "Probability" msgstr "Probabilité" msgid "Distance" msgstr "Distance" +msgid "Backface Collision" +msgstr "Collision avec la face arrière" + +msgid "Density" +msgstr "Densité" + +msgid "Height Falloff" +msgstr "Hauteur de chute" + +msgid "Edge Fade" +msgstr "Fondu d'arête" + +msgid "Density Texture" +msgstr "Texture de densité" + msgid "Map Width" msgstr "Largeur de la carte" @@ -5526,12 +7952,18 @@ msgstr "Item" msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformation de Mesh" +msgid "Navigation Mesh Transform" +msgstr "Transformation de maillage de navigation" + msgid "Preview" msgstr "Aperçu" msgid "Add UV2" msgstr "Ajouter UV2" +msgid "UV2 Padding" +msgstr "Remplissage UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largeur de subdivision" @@ -5547,9 +7979,33 @@ msgstr "Rayon Supérieur" msgid "Bottom Radius" msgstr "Rayon bas" +msgid "Cap Top" +msgstr "Capacité haute" + +msgid "Cap Bottom" +msgstr "Capacité basse" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Gauche vers droite" + msgid "Is Hemisphere" msgstr "Est une hémisphère" +msgid "Ring Segments" +msgstr "Segments d'anneau" + +msgid "Radial Steps" +msgstr "Étapes radiales" + +msgid "Section Length" +msgstr "Longueur de section" + +msgid "Section Rings" +msgstr "Anneaux de segment" + +msgid "Section Segments" +msgstr "Segments de section" + msgid "Curve Step" msgstr "Pas de la courbe" @@ -5571,6 +8027,15 @@ msgstr "Couleur du haut" msgid "Horizon Color" msgstr "Couleur de l’Horizon" +msgid "Energy Multiplier" +msgstr "Multiplicateur d'énergie" + +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" + +msgid "Cover Modulate" +msgstr "Moduler la couverture" + msgid "Ground" msgstr "Sol" @@ -5586,9 +8051,18 @@ msgstr "Panorama" msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" +msgid "Coefficient" +msgstr "Coefficient" + +msgid "Sun Disk Scale" +msgstr "Échelle du disque du soleil" + msgid "Ground Color" msgstr "Couleur du sol" +msgid "Night Sky" +msgstr "Ciel de nuit" + msgid "Fallback Environment" msgstr "Environnement de repli" @@ -5607,6 +8081,9 @@ msgstr "Atlas" msgid "Filter Clip" msgstr "Filtrer les clips" +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyphonie" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -5616,15 +8093,72 @@ msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage" msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Bonemap" msgstr "Carte d'os" msgid "Exposure" msgstr "Exposition" +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilité" + +msgid "Multiplier" +msgstr "multiplicateur" + msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposition auto" +msgid "DOF Blur" +msgstr "Flou DOF" + +msgid "Far Enabled" +msgstr "Loin activé" + +msgid "Far Distance" +msgstr "Distance du loin" + +msgid "Far Transition" +msgstr "Transition vers le loin" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Proche activé" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Distance du proche" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Transition du proche" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Sensitivité minimale" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "sensitivité maximale" + +msgid "Frustum" +msgstr "Frustum" + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Distance de la mise au point" + +msgid "Focal Length" +msgstr "Longueur de la focale" + +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Vitesse de l'obturateur" + +msgid "Min Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition minimale" + +msgid "Max Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition maximale" + msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID de flux de la caméra" @@ -5649,6 +8183,27 @@ msgstr "Trames d'animation V de particules" msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Boucle d'animation de particules" +msgid "Effect Callback Type" +msgstr "Type d'effet de repli" + +msgid "Access Resolved Color" +msgstr "Couleur d'accès résolu" + +msgid "Access Resolved Depth" +msgstr "Accès à la profondeur résolue" + +msgid "Needs Motion Vectors" +msgstr "A besoin de vecteurs de mouvement" + +msgid "Needs Normal Roughness" +msgstr "A besoin de normales de rugosité" + +msgid "Needs Separate Specular" +msgstr "A besoin de séparations de spéculaires" + +msgid "Compositor Effects" +msgstr "Effets de compositeur" + msgid "Load Path" msgstr "Charger chemin" @@ -5661,12 +8216,24 @@ msgstr "Intervalle de Précalcul" msgid "Up Vector" msgstr "Vecteur Haut" +msgid "Curve X" +msgstr "Courbe X" + +msgid "Curve Y" +msgstr "Courbe Y" + +msgid "Curve Z" +msgstr "Courbe Z" + msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Calque Max du Canvas" +msgid "Custom FOV" +msgstr "Champ de vision personnalisé" + msgid "Ambient Light" msgstr "Lumière ambiante" @@ -5676,6 +8243,9 @@ msgstr "Source" msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribution du ciel" +msgid "Reflected Light" +msgstr "Lumière réfléchie" + msgid "Tonemap" msgstr "Carte tonale" @@ -5706,6 +8276,12 @@ msgstr "Influence du canal AO" msgid "SSIL" msgstr "SSIL" +msgid "Cascades" +msgstr "Cascades" + +msgid "Probe Bias" +msgstr "Biais de sonde" + msgid "Glow" msgstr "Luisance" @@ -5751,6 +8327,9 @@ msgstr "Limite de luminance HDR" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "GI Inject" +msgstr "Injection GI" + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropie" @@ -5772,6 +8351,9 @@ msgstr "Fonctionnalités" msgid "Extra Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" +msgid "Glyph" +msgstr "Glyphe" + msgid "Space" msgstr "Espace" @@ -5820,6 +8402,9 @@ msgstr "Couleur de sommet" msgid "Is sRGB" msgstr "Est sRGB" +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + msgid "Metallic" msgstr "Métallique" @@ -5862,6 +8447,9 @@ msgstr "Inversion Bi-normale" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Transluminescence" +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + msgid "Refraction" msgstr "Réfraction" @@ -5943,15 +8531,9 @@ msgstr "Escalade Max" msgid "Max Slope" msgstr "Pente maximale" -msgid "Regions" -msgstr "Régions" - msgid "Merge Size" msgstr "Taille de la fusion" -msgid "Edges" -msgstr "Arêtes" - msgid "Max Error" msgstr "Erreur max" @@ -5985,6 +8567,9 @@ msgstr "Empaqueté" msgid "Scale Curve" msgstr "Courbe d'échelle" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + msgid "Amount at End" msgstr "Quantité à la fin" @@ -6039,6 +8624,9 @@ msgstr "Modes" msgid "Input Name" msgstr "Nom de l'entrée" +msgid "Parameter Name" +msgstr "Nom de paramètre" + msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -6063,24 +8651,72 @@ msgstr "Valeur par défaut" msgid "Color Default" msgstr "Couleur par défaut" -msgid "Panel" -msgstr "Panneau" - msgid "Font Color" msgstr "Couleur de police" +msgid "Font Pressed Color" +msgstr "Couleur de police pressée" + +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Couleur de police au survol" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Couleur de police en focus" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur de police au survol pressée" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Couleur de police désactivée" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Couleur de contour de police" + +msgid "Icon Normal Color" +msgstr "Couleur d'icône normale" + +msgid "Icon Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône pressée" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol pressée" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Couleur d'icône au focus" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Couleur désactivée d'icône" + msgid "H Separation" msgstr "Séparation horizontale" msgid "Underline Spacing" msgstr "Espacement du soulignage" +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Normale inversée" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Survol inversé" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Pressé inversé" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Inversion désactivée" + msgid "Arrow" msgstr "Flèche" msgid "Arrow Margin" msgstr "Marge de flèche" +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Moduler la flèche" + msgid "Hover Pressed" msgstr "Survol pressé" @@ -6105,12 +8741,36 @@ msgstr "Radio non coché" msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio non coché désactivé" +msgid "Check V Offset" +msgstr "Vérifier le décalage V" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Vérifié est inversé" + +msgid "Checked Disabled Mirrored" +msgstr "Vérifié est désactivé et inversé" + +msgid "Unchecked Mirrored" +msgstr "Décocher les inversés" + +msgid "Unchecked Disabled Mirrored" +msgstr "Décocher les désactivés et inversés" + +msgid "Font Shadow Color" +msgstr "Couleur de l'ombre de la police" + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Décalage X de l'ombre" msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Décalage Y de l'ombre" +msgid "Shadow Outline Size" +msgstr "Taille des contours d'ombre" + +msgid "Font Selected Color" +msgstr "Couleur de police sélectionnée" + msgid "Clear Button Color" msgstr "Couleur du bouton de nettoyage" @@ -6186,6 +8846,12 @@ msgstr "Signet" msgid "Updown" msgstr "Haut/Bas" +msgid "Embedded Border" +msgstr "Bordure embarquée" + +msgid "Embedded Unfocused Border" +msgstr "Bordure embarquée sans focus" + msgid "Title Font" msgstr "Police du titre" @@ -6237,6 +8903,18 @@ msgstr "Séparateur de police" msgid "V Separation" msgstr "Séparation V" +msgid "Panel Selected" +msgstr "Panneau sélectionné" + +msgid "Titlebar" +msgstr "Barre de titre" + +msgid "Titlebar Selected" +msgstr "Barre de titre sélectionnée" + +msgid "Slot" +msgstr "Emplacement" + msgid "Resizer" msgstr "Redimensionneur" @@ -6270,15 +8948,24 @@ msgstr "Bouton personnalisé quand pressé" msgid "Custom Button Hover" msgstr "Bouton personnalisé au survol" +msgid "Indeterminate Disabled" +msgstr "Indéterminé désactivé" + msgid "Select Arrow" msgstr "Flèche de sélection" msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Flèche réduite" +msgid "Arrow Collapsed Mirrored" +msgstr "Flèche réduite inversée" + msgid "Title Button Font" msgstr "Police du bouton de titre" +msgid "Title Button Font Size" +msgstr "Taille de police du bouton titre" + msgid "Title Button Color" msgstr "Couleur du bouton de titre" @@ -6291,18 +8978,45 @@ msgstr "Couleur de position du dépôt" msgid "Relationship Line Color" msgstr "Couleur des lignes de relation" +msgid "Parent HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne du parent HL" + +msgid "Children HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne des enfants HL" + msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton" msgid "Item Margin" msgstr "Marge d'élément" +msgid "Inner Item Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Right" +msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Top" +msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur" + msgid "Button Margin" msgstr "Marge de bouton" msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Afficher les lignes de relation" +msgid "Relationship Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de relation" + +msgid "Parent HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de parent HL" + +msgid "Children HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL" + msgid "Draw Guides" msgstr "Afficher les guides" @@ -6312,21 +9026,63 @@ msgstr "Bordure de la barre de défilement" msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" +msgid "Scrollbar Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Top" +msgstr "Marge du haut de barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Right" +msgstr "Marge de droite de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar H Separation" +msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement" + msgid "Icon Margin" msgstr "Marge d’icône" -msgid "Line Separation" -msgstr "Séparation de line" +msgid "Font Hovered Color" +msgstr "Couleur du survol de police" + +msgid "Hovered" +msgstr "Survolé" + +msgid "Tab Selected" +msgstr "Onglet sélectionné" + +msgid "Tab Hovered" +msgstr "Onglet survolé" + +msgid "Tab Unselected" +msgstr "Onglet non sélectionné" msgid "Tab Disabled" msgstr "Onglet désactivé" +msgid "Tab Focus" +msgstr "Sélection d'onglet" + +msgid "Tabbar Background" +msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets" + msgid "Menu Highlight" msgstr "Menu au survol" +msgid "Font Unselected Color" +msgstr "Couleur de police insélectionnée" + msgid "Side Margin" msgstr "Marge de coté" +msgid "Icon Separation" +msgstr "Séparation d'icône" + +msgid "Button Highlight" +msgstr "Surlignage de bouton" + msgid "SV Width" msgstr "Largeur SV" @@ -6339,18 +9095,39 @@ msgstr "Largeur H" msgid "Label Width" msgstr "Largeur du label" +msgid "Expanded Arrow" +msgstr "Flèche étendue" + msgid "Screen Picker" msgstr "Sélecteur d'écran" +msgid "Shape Circle" +msgstr "Forme de cercle" + msgid "Add Preset" msgstr "Ajouter préréglage" +msgid "Sample BG" +msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan" + +msgid "Sample Revert" +msgstr "Inverser l'échantillonneur" + msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicateur de surluminosité" +msgid "Bar Arrow" +msgstr "Barre de flèche" + +msgid "Picker Cursor" +msgstr "Curseur pipette" + msgid "Color Hue" msgstr "Teinte de couleur" +msgid "Color Okhsl Hue" +msgstr "Teinte de couleur Okhsl" + msgid "BG" msgstr "Arrière-plan" @@ -6375,12 +9152,45 @@ msgstr "Police italique grasse" msgid "Mono Font" msgstr "Police monospace" +msgid "Normal Font Size" +msgstr "Taille de police normale" + +msgid "Bold Font Size" +msgstr "Taille de police gras" + +msgid "Italics Font Size" +msgstr "Taille de police italique" + +msgid "Bold Italics Font Size" +msgstr "Taille de police gras italique" + +msgid "Mono Font Size" +msgstr "Taille de police mono" + msgid "Table H Separation" msgstr "Séparation H de table" msgid "Table V Separation" msgstr "Séparation V de table" +msgid "Table Odd Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau" + +msgid "Table Even Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau" + +msgid "Table Border" +msgstr "Bordure de tableau" + +msgid "Text Highlight H Padding" +msgstr "Surlignage du texte de l'espace H" + +msgid "H Grabber" +msgstr "Poignée H" + +msgid "V Grabber" +msgstr "Poignée V" + msgid "Margin Left" msgstr "Marge à gauche" @@ -6396,6 +9206,27 @@ msgstr "Marge en bas" msgid "Autohide" msgstr "Cacher automatiquement" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" + +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +msgid "Grid Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la grille" + +msgid "Minimap Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte" + +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation" + +msgid "Menu Panel" +msgstr "Panneau de menu" + msgid "Grid Minor" msgstr "Grille secondaire" @@ -6411,12 +9242,48 @@ msgstr "Trait de la sélection" msgid "Activity" msgstr "Activité" +msgid "Connection Hover Tint Color" +msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion" + msgid "Node" msgstr "Nœud" +msgid "Default Theme Scale" +msgstr "Thème par défaut de l'échelle" + +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Custom Font" +msgstr "Police personnalisée" + +msgid "Default Font Antialiasing" +msgstr "Police par défaut d'anticrénelage" + +msgid "Default Font Hinting" +msgstr "Police par défaut de suggestion" + +msgid "Default Font Subpixel Positioning" +msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel" + +msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" +msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal" + +msgid "LCD Subpixel Layout" +msgstr "Disposition de sous-pixel LCD" + +msgid "Fallback values" +msgstr "Valeurs de repli" + +msgid "Playback Mode" +msgstr "Mode playback" + msgid "Random Pitch" msgstr "Pitch Aléatoire" +msgid "Streams" +msgstr "Flux" + msgid "Buffer Length" msgstr "Taille du tampon" @@ -6447,6 +9314,9 @@ msgstr "Niveau (dB)" msgid "Pan" msgstr "Panoramique" +msgid "Attack (µs)" +msgstr "Attaque (µs)" + msgid "Release (ms)" msgstr "Relâche (ms)" @@ -6480,6 +9350,9 @@ msgstr "Post-gain" msgid "Resonance" msgstr "Résonance" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Pré-gain de dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Plafond de dB" @@ -6534,9 +9407,6 @@ msgstr "Seuil (dB) de désactivation d'un canal" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Délai avant désactivation d'un canal" -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensation de retard vidéo (ms)" @@ -6558,12 +9428,126 @@ msgstr "Flux" msgid "Is Active" msgstr "Est active" +msgid "Speaker Mode" +msgstr "Mode enceinte" + +msgid "MJPEG Quality" +msgstr "Qualité MJPEG" + +msgid "Movie File" +msgstr "Fichier de film" + +msgid "Disable V-Sync" +msgstr "Désactiver la V-Sync" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Options de métadonnée(s)" + +msgid "Path Types" +msgstr "Types de chemin" + msgid "Default Cell Size" msgstr "Taille de cellule par défaut" msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Marge de connexion des bords par défaut" +msgid "Default Link Connection Radius" +msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut" + +msgid "Default Cell Height" +msgstr "Taille de cellule par défaut" + +msgid "Default Up" +msgstr "Haut par défaut" + +msgid "Avoidance Use Multiple Threads" +msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Baking" +msgstr "Pré-calculer" + +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Utiliser les vérifications de préventions de crashs" + +msgid "Baking Use Multiple Threads" +msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Edge Connection Color" +msgstr "Couleur de connexion d'arête" + +msgid "Geometry Edge Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête" + +msgid "Geometry Face Color" +msgstr "Couleur de face géométrique" + +msgid "Geometry Edge Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée" + +msgid "Geometry Face Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée" + +msgid "Link Connection Color" +msgstr "Lier la couleur de connexion" + +msgid "Agent Path Color" +msgstr "Couleur de chemin d'agent" + +msgid "Enable Edge Connections" +msgstr "Activer l'arête des connexions" + +msgid "Enable Edge Connections X-Ray" +msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X" + +msgid "Enable Edge Lines" +msgstr "Activer l'arête des lignes" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X" + +msgid "Enable Geometry Face Random Color" +msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires" + +msgid "Enable Link Connections" +msgstr "Activer le lien des connexions" + +msgid "Enable Link Connections X-Ray" +msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X" + +msgid "Enable Agent Paths" +msgstr "Activer les chemins d'agent" + +msgid "Enable Agent Paths X-Ray" +msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent" + +msgid "Agent Path Point Size" +msgstr "Taille de point de chemin d'agent" + +msgid "Agents Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon des agents" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon d'obstacles" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques" + +msgid "Enable Agents Radius" +msgstr "Activer le rayon des agents" + +msgid "Enable Obstacles Radius" +msgstr "Activer le rayon des obstacles" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Activer les obstacles statiques" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Masse inverse" @@ -6579,6 +9563,9 @@ msgstr "Amortissage linéaire total" msgid "Total Gravity" msgstr "Gravité totale" +msgid "Center of Mass Local" +msgstr "Centre de la masse locale" + msgid "Exclude" msgstr "Exclure" @@ -6588,75 +9575,243 @@ msgstr "Collisions avec les corps" msgid "Collide With Areas" msgstr "Collisions avec les zones" +msgid "Canvas Instance ID" +msgstr "ID d'instance de canevas" + msgid "Shape RID" msgstr "RID de forme" +msgid "Collide Separation Ray" +msgstr "Rayon de séparation de collision" + +msgid "Exclude Bodies" +msgstr "Exclure les corps" + +msgid "Exclude Objects" +msgstr "Exclure les objets" + +msgid "Recovery as Collision" +msgstr "Récupération comme collision" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravité par Défaut" msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vecteur de gravité par défaut" +msgid "Default Linear Damp" +msgstr "Amorti linéaire par défaut" + +msgid "Default Angular Damp" +msgstr "Amorti angulaire par défaut" + msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Seuil linéaire de veille" msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Seuil angulaire de veille" +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Temps avant mise en sommeil" + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "Solveur d'intérations" + +msgid "Contact Max Separation" +msgstr "Séparation de contact maximum" + +msgid "Default Contact Bias" +msgstr "Biais de contact par défaut" + +msgid "Default Constraint Bias" +msgstr "Biais de contrainte par défaut" + msgid "Physics Engine" msgstr "Moteur physique" msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Axes principaux d'inertie" +msgid "Max Collisions" +msgstr "Collisions maximum" + +msgid "Debug Redraw Time" +msgstr "Déboguer le temps de re-dessin" + msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Sommet" msgid "Fragment" msgstr "Fragment" +msgid "Tesselation Control" +msgstr "Contrôle de tesselation" + +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Évaluation de tesselation" + +msgid "Compute" +msgstr "Calculer" + +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +msgid "Compile Error" +msgstr "Erreur de compilation" + msgid "Base Error" msgstr "Erreur de base" +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + +msgid "Constant ID" +msgstr "Constante d'ID" + +msgid "Sample Masks" +msgstr "Masques d'échantillons" + msgid "Depth Draw" msgstr "Dessin en profondeur" +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha" + +msgid "Depth Test Disabled" +msgstr "Test de profondeur désactivé" + +msgid "SSS Mode Skin" +msgstr "Mode peau SSS" + msgid "Cull" msgstr "élaguer/élagage" msgid "Unshaded" msgstr "Sans ombrage" +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil de fer" + +msgid "Skip Vertex Transform" +msgstr "Passer la transformation de sommet" + +msgid "World Vertex Coords" +msgstr "Coordonnées de sommet de monde" + msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Assurer des Normales Correctes" msgid "Shadows Disabled" msgstr "Ombres désactivées" +msgid "Ambient Light Disabled" +msgstr "Lumière ambiante désactivée" + msgid "Vertex Lighting" msgstr "Éclairage de sommet" +msgid "Particle Trails" +msgstr "Piste de particule" + +msgid "Debug Shadow Splits" +msgstr "Débogage de la division de l'ombre" + +msgid "Fog Disabled" +msgstr "Brouillard désactivé" + +msgid "Light Only" +msgstr "Seulement la lumière" + +msgid "Collision Use Scale" +msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions" + +msgid "Disable Force" +msgstr "Désactiver la force" + +msgid "Disable Velocity" +msgstr "Désactiver la vélocité" + +msgid "Keep Data" +msgstr "Conserver les données" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage" + +msgid "Internal Size" +msgstr "Taille interne" + +msgid "Target Size" +msgstr "Taille cible" + +msgid "View Count" +msgstr "Voir la quantité" + msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Boucle de rendu activée" msgid "VRAM Compression" msgstr "Compression VRAM" +msgid "Import S3TC BPTC" +msgstr "Importer S3TC BPTC" + +msgid "Import ETC2 ASTC" +msgstr "Importer ETC2 ASTC" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compression sans perte" msgid "Force PNG" msgstr "Forcer PNG" +msgid "WebP Compression" +msgstr "Compression WebP" + +msgid "Compression Method" +msgstr "Méthode de compression" + +msgid "Lossless Compression Factor" +msgstr "Facteur de compression sans perte" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Utiliser les unités de lumière physique" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Atlas d'ombres" +msgid "Item Buffer Size" +msgstr "Taille d'élément du buffer" + +msgid "Shader Compiler" +msgstr "Compilateur de Shader" + +msgid "Shader Cache" +msgstr "Cache de shader" + +msgid "Use Zstd Compression" +msgstr "Utiliser la compression Zstd" + msgid "Reflections" msgstr "Réflexions" +msgid "Sky Reflections" +msgstr "Réflexions du ciel" + +msgid "Roughness Layers" +msgstr "Calques de rugosité" + msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Refléxions de la liste de textures" +msgid "GGX Samples" +msgstr "Échantillons GGX" + msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Réflexions" @@ -6669,27 +9824,117 @@ msgstr "Compteur de réflexion" msgid "GI" msgstr "GI" +msgid "Use Half Resolution" +msgstr "Utiliser la moitié de résolution" + msgid "Overrides" msgstr "Redéfinition" msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets" +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley" + msgid "Depth Prepass" msgstr "Pré-passe de Profondeur" +msgid "Disable for Vendors" +msgstr "Désactiver pour les Vendeurs" + +msgid "Default Filters" +msgstr "Filtres par défaut" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche" msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope" +msgid "Depth of Field" +msgstr "Profondeur de champ" + +msgid "Depth of Field Bokeh Shape" +msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh" + +msgid "Depth of Field Bokeh Quality" +msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ" + +msgid "Half Size" +msgstr "Moitié de taille" + +msgid "Adaptive Target" +msgstr "Cible adaptative" + +msgid "Blur Passes" +msgstr "Flouter les passes" + +msgid "Fadeout From" +msgstr "De fondu de sortie" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran" + +msgid "Decals" +msgstr "Décalques" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution" + msgid "Buffer Size" msgstr "Taille de tampon" +msgid "Probe Capture" +msgstr "Sonde de capture" + +msgid "Update Speed" +msgstr "Mettre à jour la vitesse" + +msgid "Primitive Meshes" +msgstr "Maillages primitifs" + +msgid "Texel Size" +msgstr "Taille de texel" + +msgid "Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde" + +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Trames à converger" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières" + +msgid "Volume Size" +msgstr "Taille du volume" + +msgid "Volume Depth" +msgstr "Profondeur du volume" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Mise à jour des itérations par trame" + +msgid "Cluster Builder" +msgstr "Construction regroupée" + +msgid "Max Clustered Elements" +msgstr "Éléments groupés au maximum" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Maximum de lumières par objet" + msgid "Shaders" msgstr "Shaders" @@ -6702,12 +9947,18 @@ msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" msgid "Is Primary" msgstr "Est primaire" +msgid "Play Area Mode" +msgstr "Mode jouer dans la zone" + msgid "AR" msgstr "AR" msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "La détection d'ancre est-elle activée" +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Confiance de la traque" + msgid "Primary Interface" msgstr "Interface primaire" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 6ca91eb483..c8622c6ca4 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -51,13 +51,14 @@ # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2023. # Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023. # Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>, 2024. +# Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/id/>\n" "Language: id\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -181,6 +182,9 @@ msgstr "Animasi" msgid "Warnings" msgstr "Peringatan" +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Periksa Jenis Interpolasi Sudut yang Bertentangan" + msgid "Audio" msgstr "Suara" @@ -205,6 +209,9 @@ msgstr "Kekuatan Panning 3D" msgid "iOS" msgstr "iOS" +msgid "Session Category" +msgstr "Kategori Sesi" + msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -292,6 +299,9 @@ msgstr "Pemusnahan Oklusi" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Kualitas Build BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Proyeksi Jitter" + msgid "Internationalization" msgstr "Internasionalisasi" @@ -334,6 +344,9 @@ msgstr "Perangkat Rendering" msgid "V-Sync" msgstr "Sinkronisasi Vertikal" +msgid "Swapchain Image Count" +msgstr "Jumlah Gambar Swapchain" + msgid "Staging Buffer" msgstr "Staging Buffer" @@ -361,6 +374,15 @@ msgstr "Vulkan" msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Deskriptor Maksimum per Pool" +msgid "D3D12" +msgstr "D3D12" + +msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" +msgstr "Deskriptor Sampler Maks perframe" + +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Deskriptor Lain-Lain Maks per frame" + msgid "Textures" msgstr "Tekstur²" @@ -499,9 +521,15 @@ msgstr "Pena Terbalik" msgid "Relative" msgstr "Relatif" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Layar Relatif" + msgid "Velocity" msgstr "Kecepatan" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Kecepatan Layar" + msgid "Axis" msgstr "Sumbu" @@ -820,6 +848,9 @@ msgstr "Bahasa Editor" msgid "Localize Settings" msgstr "Pengaturan Lokalisasi" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Arah Tata Letak UI" + msgid "Display Scale" msgstr "Skala Tampilan" @@ -832,6 +863,12 @@ msgstr "Layar Editor" msgid "Project Manager Screen" msgstr "Layar Manajer Project" +msgid "Connection" +msgstr "Koneksi" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Mode Pembaruan Versi Engine" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Aktifkan Pseudolokalisasi" @@ -901,6 +938,12 @@ msgstr "Tampilkan Kesalahan Internal di Pemberitahuan Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)" + +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Masukan Sumber Daya Saat Tidak Fokus" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Mode V-Sync" @@ -919,6 +962,9 @@ msgstr "Tampilkan Fitur OpenType Tingkat Rendah" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Float Kecepatan Tarikan" +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Batasi Semua Kontainer dan Sumber Daya" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Gaya Nama Properti Default" @@ -1084,6 +1130,9 @@ msgstr "Port RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Waktu Aktif Server RPC" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Path FBX2glTF" @@ -1318,9 +1367,6 @@ msgstr "Diinstansiasi" msgid "Joint" msgstr "Sendi" -msgid "Shape" -msgstr "Bentuk" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1555,12 +1601,6 @@ msgstr "Ukuran Fonta" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Selalu Bersihkan Luaran Ketika Bermain" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Selalu Buka Luaran Ketika Bermain" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Selalu Tutup Luaran Ketika Berhenti" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proksi HTTP" @@ -2668,6 +2708,24 @@ msgstr "Direktori Solusi" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Upaya Muat Ulang Perakitan" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Regions" +msgstr "Wilayah" + +msgid "Agents" +msgstr "Agen" + +msgid "Polygons" +msgstr "Poligon" + +msgid "Edges" +msgstr "Ujung" + msgid "Operation" msgstr "Operasi" @@ -2767,9 +2825,6 @@ msgstr "Path Bergabung" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Penanganan Gambar Tertanam" @@ -4171,9 +4226,6 @@ msgstr "Gunakan Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Memancarkan" -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - msgid "Lifetime" msgstr "Seumur hidup" @@ -4210,6 +4262,9 @@ msgstr "Urutan Gambar" msgid "Emission Shape" msgstr "Bentuk Emisi" +msgid "Shape" +msgstr "Bentuk" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" @@ -4864,9 +4919,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Warna Verteks" -msgid "Polygons" -msgstr "Poligon" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Hitungan Verteks Internal" @@ -7096,9 +7148,6 @@ msgstr "Mode Geometri Sumber" msgid "Cells" msgstr "Cell" -msgid "Agents" -msgstr "Agen" - msgid "A" msgstr "A" @@ -7987,15 +8036,9 @@ msgstr "Maksimum Kenaikan" msgid "Max Slope" msgstr "Kemiringan Maksimum" -msgid "Regions" -msgstr "Wilayah" - msgid "Merge Size" msgstr "Ukuran Gabungan" -msgid "Edges" -msgstr "Ujung" - msgid "Max Error" msgstr "Error Maksimal" @@ -8239,9 +8282,6 @@ msgstr "Indeks Permukaan" msgid "Degrees Mode" msgstr "Mode Derajat" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Warna Font" @@ -8701,9 +8741,6 @@ msgstr "Scrollbar Pemisah V" msgid "Icon Margin" msgstr "Ikon Margin" -msgid "Line Separation" -msgstr "Pemisahan Garis" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Color Font Melayang" @@ -9067,9 +9104,6 @@ msgstr "Channel Ambang dB Nonaktif" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Waktu Penonaktifan Saluran" -msgid "Video" -msgstr "Video" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Pengompensasian Tunda Video (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/it.po b/editor/translations/properties/it.po index f6135d22c2..cdb24228b7 100644 --- a/editor/translations/properties/it.po +++ b/editor/translations/properties/it.po @@ -83,13 +83,15 @@ # Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023. # Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023. # Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024. +# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024. +# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-30 03:33+0000\n" -"Last-Translator: Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/it/>\n" "Language: it\n" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -129,6 +131,12 @@ msgstr "Disabilita stdout" msgid "Disable stderr" msgstr "Disabilita stderr" +msgid "Print Header" +msgstr "Intestazione di stampa" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Abilita il menu Alt Space" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Utilizza Percorso Nascosto dei Dati del Progetto" @@ -213,6 +221,12 @@ msgstr "Animazione" msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" +msgid "Check Invalid Track Paths" +msgstr "Verifica tracciati di percorso non validi" + +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Verifica il tipo di interpolazione dell'angolo in conflitto" + msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -738,6 +752,9 @@ msgstr "Dimensione della Miniatura" msgid "Import" msgstr "Importa" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Tools" msgstr "Strumenti" @@ -909,9 +926,6 @@ msgstr "Colori Gizmo" msgid "Joint" msgstr "Unisci" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Passo della Griglia Primaria" @@ -1683,6 +1697,12 @@ msgstr "Progetto" msgid "Solution Directory" msgstr "Cartella di Soluzione" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + msgid "Operation" msgstr "Operazione" @@ -1770,9 +1790,6 @@ msgstr "Percorsi Uniti" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2544,9 +2561,6 @@ msgstr "Verticale Abilitato" msgid "Tweaks" msgstr "Ritocchi" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "One Shot" msgstr "One Shot" @@ -2559,6 +2573,9 @@ msgstr "FPS fisso" msgid "Drawing" msgstr "Disegnare" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raggio della Sfera" @@ -2607,9 +2624,6 @@ msgstr "Lineare" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - msgid "Update" msgstr "Aggiorna" diff --git a/editor/translations/properties/ja.po b/editor/translations/properties/ja.po index c03eebf9fd..b2c97b78f3 100644 --- a/editor/translations/properties/ja.po +++ b/editor/translations/properties/ja.po @@ -1045,6 +1045,9 @@ msgstr "RPCポート" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPCサーバーの稼働時間" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTFのパス" @@ -1261,9 +1264,6 @@ msgstr "ギズモの色" msgid "Joint" msgstr "ジョイント" -msgid "Shape" -msgstr "シェイプ" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "プライマリグリッドのステップ数" @@ -2335,6 +2335,12 @@ msgstr "ソリューションのディレクトリ" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "アセンブリのリロード試行" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "Polygons" +msgstr "ポリゴン" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -2386,9 +2392,6 @@ msgstr "パスの角度を容易にする" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2950,9 +2953,6 @@ msgstr "限界を描画する" msgid "Draw Drag Margin" msgstr "ドラッグマージンを描画する" -msgid "Time" -msgstr "時間" - msgid "Lifetime" msgstr "生存時間" @@ -2971,6 +2971,9 @@ msgstr "ランダム性" msgid "Lifetime Randomness" msgstr "生存時間のランダム性" +msgid "Shape" +msgstr "シェイプ" + msgid "Points" msgstr "点" @@ -3121,9 +3124,6 @@ msgstr "トルク" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "ポリゴン" - msgid "Update" msgstr "更新" diff --git a/editor/translations/properties/ka.po b/editor/translations/properties/ka.po index 1d6c4a3388..935db8b65a 100644 --- a/editor/translations/properties/ka.po +++ b/editor/translations/properties/ka.po @@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Blender" msgid "RPC Port" msgstr "RPC: პორტი" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" @@ -1028,9 +1031,6 @@ msgstr "მონიშვნის დიალოგის ფერი" msgid "Instantiated" msgstr "შექმნილია" -msgid "Shape" -msgstr "მოხაზულობა" - msgid "Grid Size" msgstr "ბადის ზომა" @@ -1889,6 +1889,24 @@ msgstr "პროექტი" msgid "Assembly Name" msgstr "აგების სახელი" +msgid "Time" +msgstr "დრო" + +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +msgid "Regions" +msgstr "რეგიონები" + +msgid "Agents" +msgstr "აგენტები" + +msgid "Polygons" +msgstr "მრავალკუთხედები" + +msgid "Edges" +msgstr "წიბოები" + msgid "Operation" msgstr "ოპერაცია" @@ -1952,9 +1970,6 @@ msgstr "ბილიკი შეერთდა" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2825,9 +2840,6 @@ msgstr "მინირუკების გამოყენება" msgid "Emitting" msgstr "გამომსხივებელი" -msgid "Time" -msgstr "დრო" - msgid "Randomness" msgstr "შემთხვევითობა" @@ -2837,6 +2849,9 @@ msgstr "ნახატი" msgid "Local Coords" msgstr "ლოკალური კოორდინატები" +msgid "Shape" +msgstr "მოხაზულობა" + msgid "Points" msgstr "წერტილები" @@ -3272,9 +3287,6 @@ msgstr "მუდმივი კუთხური სიჩქარე" msgid "UV" msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება" -msgid "Polygons" -msgstr "მრავალკუთხედები" - msgid "Remote Path" msgstr "დაშორებული ბილიკი" @@ -4664,9 +4676,6 @@ msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სა msgid "Cells" msgstr "უჯრედები" -msgid "Agents" -msgstr "აგენტები" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5309,12 +5318,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი" msgid "Source Group Name" msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი" -msgid "Regions" -msgstr "რეგიონები" - -msgid "Edges" -msgstr "წიბოები" - msgid "Max Error" msgstr "მაქს შეცდომა" @@ -5570,9 +5573,6 @@ msgstr "ზედაპირის ინდექსი" msgid "Degrees Mode" msgstr "გრადუსების რეჟიმი" -msgid "Panel" -msgstr "პანელი" - msgid "Font Color" msgstr "ფონტის ფერი" @@ -5987,9 +5987,6 @@ msgstr "ჩოჩიის ვ განცალკევება" msgid "Icon Margin" msgstr "ხატულის საზღვარი" -msgid "Line Separation" -msgstr "ხაზის გაყოფა" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "ფონტი გადატარების ფერი" @@ -6197,9 +6194,6 @@ msgstr "შეყვანის ჩართვა" msgid "Channel Disable Time" msgstr "არხი დროის გამორთვა" -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" - msgid "Bus Count" msgstr "მატარებლების რაოდენობა" diff --git a/editor/translations/properties/ko.po b/editor/translations/properties/ko.po index 7ee147135d..78e436fefd 100644 --- a/editor/translations/properties/ko.po +++ b/editor/translations/properties/ko.po @@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr "RPC 포트" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 서버 업타임" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 경로" @@ -1322,9 +1325,6 @@ msgstr "인스턴스된" msgid "Joint" msgstr "조인트" -msgid "Shape" -msgstr "모양" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1559,12 +1559,6 @@ msgstr "폰트 크기" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "실행 시 항상 출력 지우기" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "실행 시 항상 출력 열기" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "정지 시 항상 출력 닫기" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 프록시" @@ -2672,6 +2666,15 @@ msgstr "솔루션 디렉토리" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "어셈블리 리로드 시도 횟수" +msgid "Time" +msgstr "시간" + +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgid "Polygons" +msgstr "폴리곤" + msgid "Operation" msgstr "오퍼레이션" @@ -2771,9 +2774,6 @@ msgstr "결합된 경로" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "임베디드 이미지 핸들링" @@ -4100,9 +4100,6 @@ msgstr "밉맵 사용" msgid "Emitting" msgstr "방출" -msgid "Time" -msgstr "시간" - msgid "Lifetime" msgstr "수명" @@ -4139,6 +4136,9 @@ msgstr "그리기 순서" msgid "Emission Shape" msgstr "방출 모양" +msgid "Shape" +msgstr "모양" + msgid "Sphere Radius" msgstr "원 반지름" @@ -4787,9 +4787,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "버텍스 컬러" -msgid "Polygons" -msgstr "폴리곤" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "내부 꼭짓점 개수" @@ -7253,9 +7250,6 @@ msgstr "채널 비활성화 역치값 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "채널 비활성화 시간" -msgid "Video" -msgstr "비디오" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "비디오 딜레이 보정 (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po index 0713b1321a..29cc66e9df 100644 --- a/editor/translations/properties/pl.po +++ b/editor/translations/properties/pl.po @@ -77,7 +77,7 @@ # Krzysztof Szot <satrix321@gmail.com>, 2023. # nauta-turbidus <wiktor-t@hotmail.com>, 2023. # Karangia23 <karangia3984@op.pl>, 2023. -# Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023. +# Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023, 2024. # Led Liedtke <przemekliedtke@gmail.com>, 2023. # ThomsikDev <szczopek7@outlook.com>, 2023. # johnny1029 <jkste07@gmail.com>, 2023. @@ -86,13 +86,16 @@ # Jakub Marcowski <chubercikbattle@gmail.com>, 2024. # damian <damian2779898@gmail.com>, 2024. # Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024. +# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024. +# Krzysztof Chorzempa <krzys.chorzempa@gmail.com>, 2024. +# Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-02 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "properties/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -136,6 +139,9 @@ msgstr "Wyłączenie stderr" msgid "Print Header" msgstr "Wyświetl nagłówek" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Włącz Menu Alt Spacja" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Użyj ukrytego katalogu danych projektu" @@ -346,6 +352,9 @@ msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Jakość Wykonania BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Drgająca projekcja" + msgid "Internationalization" msgstr "Internacjonalizacja" @@ -355,6 +364,9 @@ msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Kierunek układu węzła głównego" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Automatyczne tłumaczenie korzenia" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -364,6 +376,9 @@ msgstr "Czasy" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Maksymalny interwał szukania przyrostowego (ms)" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)" + msgid "Common" msgstr "Pospolite" @@ -922,12 +937,18 @@ msgstr "Okno Menedżera projektów" msgid "Connection" msgstr "Połączenie" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Włącz pseudo-lokalizację" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Użyj wbudowanego menu" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Użyj natywnych dialogów plików" + msgid "Expand to Title" msgstr "Rozwiń do tytułu" @@ -997,6 +1018,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importuj zasoby w tle" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Tryb synchronizacji pionowej" @@ -1015,6 +1039,12 @@ msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Prędkość przeciągania" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Tryb koloru zagnieżdżonych" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Domyślny styl nazw właściwości" @@ -1202,8 +1232,8 @@ msgstr "Port RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Czas pracy serwera RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ścieżka do FBX2glTF" @@ -1349,12 +1379,18 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody" + msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" msgid "Auto Indent" msgstr "Automatyczne wcięcie" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Wcięcie zawiniętych linii" + msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -1406,6 +1442,12 @@ msgstr "Uzupełniaj ścieżki plików" msgid "Add Type Hints" msgstr "Dodaj wskazówki typów" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Dodaj literały StringName" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Dodaj literały NodePath" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów" @@ -1457,8 +1499,8 @@ msgstr "Utworzony" msgid "Joint" msgstr "Złącze" -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" +msgid "AABB" +msgstr "AABB" msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Główne kroki siatki" @@ -1619,6 +1661,9 @@ msgstr "Edytor kafelków" msgid "Display Grid" msgstr "Wyświetlaj siatkę" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Edytor wielokątów" @@ -1700,11 +1745,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Zawsze czyść dane wyjściowe przy uruchomieniu" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Zawsze otwieraj dane wyjściowe po uruchomieniu" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Zawsze zamykaj dane wyjściowe po zatrzymaniu" +msgid "Max Lines" +msgstr "Maksymalne linie" msgid "Platforms" msgstr "Platformy" @@ -1757,6 +1799,9 @@ msgstr "Menedżer projektów" msgid "Sorting Order" msgstr "Kolejność sortowania" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Konwencja nazywania folderów" + msgid "Default Renderer" msgstr "Domyślny moduł renderujący" @@ -1805,6 +1850,9 @@ msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Kolor przewijania uzupełniania" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Kolor najechanego przewijania uzupełniania" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Kolor czcionki uzupełniania" @@ -1877,6 +1925,9 @@ msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania" msgid "Connection Colors" msgstr "Kolory połączeń" +msgid "Scalar Color" +msgstr "Kolor skalarów" + msgid "Vector2 Color" msgstr "Kolor typu Vector2" @@ -1896,16 +1947,34 @@ msgid "Sampler Color" msgstr "Kolor typu Sampler" msgid "Category Colors" -msgstr "Kolor typu Category" +msgstr "Kolor kategorii" + +msgid "Output Color" +msgstr "Kolor wyjścia" msgid "Color Color" msgstr "Kolor typu Color" +msgid "Conditional Color" +msgstr "Kolor warunku" + msgid "Input Color" -msgstr "Kolor typu Input" +msgstr "Kolor wejścia" + +msgid "Textures Color" +msgstr "Kolor tekstur" + +msgid "Utility Color" +msgstr "Kolor narzędzi" msgid "Vector Color" -msgstr "Kolor typu Vector" +msgstr "Kolor wektorów" + +msgid "Special Color" +msgstr "Kolor specjalnych" + +msgid "Particle Color" +msgstr "Kolor cząsteczek" msgid "Custom Template" msgstr "Własny szablon" @@ -1913,6 +1982,9 @@ msgstr "Własny szablon" msgid "Release" msgstr "Wydanie" +msgid "Export Console Wrapper" +msgstr "Eksportuj otokę konsoli" + msgid "Binary Format" msgstr "Format binarny" @@ -1949,6 +2021,9 @@ msgstr "Tryb pliku" msgid "Filters" msgstr "Filtry" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + msgid "Disable Overwrite Warning" msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu" @@ -1988,12 +2063,12 @@ msgstr "Zastosuj przekształcenia elementu" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizuj ścieżki pozycji" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Nadpisz oś" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Resetuj wszystkie pozy kości po zaimportowaniu" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Nadpisz oś" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Napraw sylwetkę" @@ -2012,6 +2087,9 @@ msgstr "Usuń ścieżki" msgid "Except Bone Transform" msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości" +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Nieistotne pozycje" + msgid "Unmapped Bones" msgstr "Niezmapowane kości" @@ -2045,6 +2123,9 @@ msgstr "Rodzaj ciała" msgid "Shape Type" msgstr "Rodzaj kształtu" +msgid "Physics Material Override" +msgstr "Nadpisanie materiału fizyki" + msgid "Layer" msgstr "Warstwa" @@ -2060,9 +2141,15 @@ msgstr "Warstwy" msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Początek zakresu widoczności" +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Początkowy margines zasięgu widoczności" + msgid "Visibility Range End" msgstr "Koniec zakresu widoczności" +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Końcowy margines zasięgu widoczności" + msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Tryb zanikania zakresu widoczności" @@ -2081,15 +2168,39 @@ msgstr "Precyzja" msgid "Max Concavity" msgstr "Maksymalna wklęsłość" +msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn symetrii" + +msgid "Revolution Axes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn obrotu" + +msgid "Min Volume per Convex Hull" +msgstr "Minimalna objętość na wypukłą powłokę" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" +msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" +msgstr "Maks. liczba wierzchołków na wypukłą powłokę" + msgid "Plane Downsampling" -msgstr "Downsampling płaszczyzny" +msgstr "Próbkowanie w dół płaszczyzny" + +msgid "Convexhull Downsampling" +msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki" msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normalizuj siatkę" +msgid "Convexhull Approximation" +msgstr "Przybliżenie wypukłej powłoki" + +msgid "Max Convex Hulls" +msgstr "Maks. wypukłe powłoki" + +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Wierzchołki wypukłej powłoki" + msgid "Primitive" msgstr "Prymitywny" @@ -2120,6 +2231,9 @@ msgstr "Lightmap UV" msgid "LODs" msgstr "LODy" +msgid "Normal Split Angle" +msgstr "Kąt rozdzielania normalnych" + msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Kąt scalania normalnych" @@ -2156,6 +2270,21 @@ msgstr "Rozmiar strony" msgid "Import Tracks" msgstr "Importuj ścieżki" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Poza spoczynkowa" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Wczytaj pozę" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Zewnętrzna biblioteka animacji" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Wybrana animacja" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Wybrany znacznik czasu" + msgid "Bone Map" msgstr "Mapa kości" @@ -2210,12 +2339,36 @@ msgstr "FPS" msgid "Trimming" msgstr "Przycinanie" +msgid "Remove Immutable Tracks" +msgstr "Usuń niezmienne ścieżki" + +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Importuj spoczynek jako reset" + +msgid "Import Script" +msgstr "Importuj skrypt" + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie" + +msgid "Generate Mipmaps" +msgstr "Generuj mipmapy" + +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Wyłącz wbudowane bitmapy" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem" +msgid "MSDF Pixel Range" +msgstr "Zakres pikseli MSDF" + msgid "MSDF Size" msgstr "Rozmiar MSDF" +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę" + msgid "Hinting" msgstr "Podpowiedź" @@ -2225,9 +2378,15 @@ msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe" msgid "Oversampling" msgstr "Nadpróbkowanie" +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Nadpisanie metadanych" + msgid "Language Support" msgstr "Obsługa języków" +msgid "Script Support" +msgstr "Wsparcie skryptów" + msgid "OpenType Features" msgstr "Funkcje OpenType" @@ -2243,27 +2402,51 @@ msgstr "Rozmiar konturu" msgid "Variation" msgstr "Odmiana" +msgid "Embolden" +msgstr "Pogrub" + msgid "Transform" msgstr "Przekształcanie" msgid "Create From" msgstr "Utwórz z" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Tryb skalowania" + msgid "Delimiter" msgstr "Separator" msgid "Character Ranges" msgstr "Zakresy znaków" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + msgid "Rows" msgstr "Rzędy" +msgid "Image Margin" +msgstr "Margines obrazka" + msgid "Character Margin" msgstr "Margines znaku" +msgid "Ascent" +msgstr "Wzniesienie" + +msgid "Descent" +msgstr "Zniżanie" + +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka jakość" + msgid "Lossy Quality" msgstr "Stratna jakość" +msgid "HDR Compression" +msgstr "Kompresja HDR" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmapy" @@ -2276,6 +2459,9 @@ msgstr "Poziomo" msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" +msgid "Arrangement" +msgstr "Ułożenie" + msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -2297,21 +2483,36 @@ msgstr "Wstępnie przemnóż alfę" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Odwróć Y mapy normalnych" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR jako sRGB" + msgid "Size Limit" msgstr "Limit rozmiaru" msgid "Detect 3D" msgstr "Wykryj 3D" +msgid "Compress To" +msgstr "Kompresuj do" + msgid "SVG" msgstr "SVG" +msgid "Scale With Editor Scale" +msgstr "Skaluj ze skalą edytora" + +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora" + msgid "Atlas File" msgstr "Plik atlasu" msgid "Import Mode" msgstr "Tryb importu" +msgid "Crop to Region" +msgstr "Przytnij do regionu" + msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu" @@ -2354,12 +2555,21 @@ msgstr "Dostępne URL" msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapper kości" +msgid "Handle Colors" +msgstr "Kolory uchwytów" + msgid "Unset" msgstr "Wymaż" +msgid "Missing" +msgstr "Brakujące" + msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Stream Player 3D" +msgstr "Odtwarzacz streamów 3D" + msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -2369,6 +2579,12 @@ msgstr "Cząsteczki" msgid "Decal" msgstr "Naklejka" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notyfikator widoczności" + +msgid "Voxel GI" +msgstr "Voxel Gl" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Regulacja wielkości uchwytu" @@ -2471,6 +2687,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki" msgid "Autoload on Startup" msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania" +msgid "Flush stdout on Print" +msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print" + msgid "Driver" msgstr "Sterownik" @@ -2483,6 +2702,9 @@ msgstr "Zezwolono" msgid "Threads" msgstr "Wątki" +msgid "Handheld" +msgstr "Konsola przenośna" + msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -2555,6 +2777,12 @@ msgstr "Projekt" msgid "Assembly Name" msgstr "Nazwa zespołu" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąt" + msgid "Operation" msgstr "Operacja" @@ -2633,8 +2861,8 @@ msgstr "Ścieżka dołączona" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2645,6 +2873,9 @@ msgstr "Lista uwag" msgid "Language Server" msgstr "Serwer języka" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + msgid "Range" msgstr "Przedział" @@ -2660,6 +2891,12 @@ msgstr "Współczynnik połysku" msgid "Specular Factor" msgstr "Współczynnik lustrzany" +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +msgid "Json" +msgstr "Json" + msgid "Buffers" msgstr "Bufory" @@ -2669,6 +2906,12 @@ msgstr "Materiały" msgid "Scene Name" msgstr "Nazwa sceny" +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +msgid "Cameras" +msgstr "Kamery" + msgid "Unique Animation Names" msgstr "Unikalne nazwy animacji" @@ -2690,6 +2933,9 @@ msgstr "Zapętl" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" +msgid "FOV" +msgstr "FOV" + msgid "Size Mag" msgstr "Rozmiar" @@ -2702,6 +2948,9 @@ msgstr "Skórka" msgid "Light" msgstr "Światło" +msgid "Roots" +msgstr "Korzenie" + msgid "Godot Skin" msgstr "Skórka Godot" @@ -2744,6 +2993,9 @@ msgstr "Rozmiar regionu" msgid "Denoiser" msgstr "Filtr" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + msgid "Loop Offset" msgstr "Przesunięcie pętli" @@ -2774,12 +3026,27 @@ msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów" msgid "Refuse New Connections" msgstr "Odmowa nowych połączeń" +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + msgid "Octaves" msgstr "Oktawy" +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakoniczność" + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Jitter" +msgstr "Drganie" + msgid "Width" msgstr "Szerokość" +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + msgid "As Normal Map" msgstr "Jako normalna mapa" @@ -2798,6 +3065,9 @@ msgstr "Nazwy" msgid "Strings" msgstr "Ciągi tekstowe" +msgid "WebRTC" +msgstr "WebRTC" + msgid "Handshake Headers" msgstr "Nagłówki uzgadniania" @@ -2816,6 +3086,9 @@ msgstr "minimalne SDK" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +msgid "Code" +msgstr "Kod" + msgid "Unique Name" msgstr "Unikalna nazwa" @@ -2843,9 +3116,15 @@ msgstr "Tryb XR" msgid "Immersive Mode" msgstr "Tryb Immersyjny" +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + msgid "Extra Args" msgstr "Dodatkowe argumenty" +msgid "Salt" +msgstr "Sól" + msgid "Icons" msgstr "Ikony" @@ -2873,6 +3152,9 @@ msgstr "macOS" msgid "Provisioning Profile" msgstr "Profil aprowizacji" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + msgid "Notarization" msgstr "Poświadczenie notarialne" @@ -2885,9 +3167,21 @@ msgstr "Wariant" msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Kompresja VRAM tekstur" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "rcedit" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "File Version" msgstr "Wersja pliku" @@ -2897,6 +3191,9 @@ msgstr "Wersja produktu" msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" +msgid "Trademarks" +msgstr "Znaki handlowe" + msgid "Frame" msgstr "Klatka" @@ -2912,8 +3209,14 @@ msgstr "Góra" msgid "Right" msgstr "Prawo" -msgid "Time" -msgstr "Czas" +msgid "Drag" +msgstr "Przeciągnij" + +msgid "Tweaks" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Czas życia" msgid "One Shot" msgstr "Wyemituj raz" @@ -2927,6 +3230,12 @@ msgstr "Wybuchowość" msgid "Randomness" msgstr "Losowość" +msgid "Drawing" +msgstr "Rysowanie" + +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Promień kuli" @@ -2936,15 +3245,27 @@ msgstr "Punkty" msgid "Colors" msgstr "Kolory" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + msgid "Accel Min" msgstr "Przyspiesz min" msgid "Accel Max" msgstr "Przyspiesz maks" +msgid "Damping" +msgstr "Tłumienie" + +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Prostokąt widoczności" +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + msgid "Texture Scale" msgstr "Skala tekstury" @@ -2966,6 +3287,9 @@ msgstr "Powtórz" msgid "End" msgstr "Koniec" +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + msgid "Point" msgstr "Punkt" @@ -2978,15 +3302,21 @@ msgstr "Wejście" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +msgid "Stiffness" +msgstr "Sztywność" + +msgid "Softness" +msgstr "Miękkość" + msgid "Linear" msgstr "Liniowy" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Wielokąt" - msgid "Update" msgstr "Odśwież" @@ -3341,9 +3671,6 @@ msgstr "Indeks powierzchni" msgid "Degrees Mode" msgstr "Tryb stopni" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" diff --git a/editor/translations/properties/pt.po b/editor/translations/properties/pt.po index b8b4539a8f..8de75d2f09 100644 --- a/editor/translations/properties/pt.po +++ b/editor/translations/properties/pt.po @@ -42,13 +42,14 @@ # Bruno Vieira <bruno.leo516@hotmail.com>, 2024. # Leonardo dos Anjos Boslooper <leoprincipalacc@gmail.com>, 2024. # Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>, 2024. +# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -91,6 +92,9 @@ msgstr "Desativar stderr" msgid "Print Header" msgstr "Cabeçalho de impressão" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Ativar Alt Space Menu" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Use o diretório de dados ocultos do projeto" @@ -301,6 +305,9 @@ msgstr "Seleção de Oclusão" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualidade de Build do BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Projeção de Tremor" + msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" @@ -310,6 +317,9 @@ msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Tradução automática do nó raiz" + msgid "GUI" msgstr "Interface Gráfica" @@ -385,6 +395,12 @@ msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro" msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgstr "Máximo de descritores de amostragem por quadro" +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Máximo de descritores diversos por Quadro" + +msgid "Agility SDK Version" +msgstr "Versão do SDK de agilidade" + msgid "Textures" msgstr "Texturas" @@ -406,6 +422,9 @@ msgstr "Usar Ambiente" msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador" +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de baixo uso do processador quando em suspensão por (µseg)" + msgid "Delta Smoothing" msgstr "Suavização de Deltas" @@ -523,9 +542,15 @@ msgstr "Caneta Invertida" msgid "Relative" msgstr "Relativo" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Relativo à tela" + msgid "Velocity" msgstr "Velocidade" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Velocidade da tela" + msgid "Axis" msgstr "Eixo" @@ -622,6 +647,9 @@ msgstr "Deslocamento" msgid "Cell Size" msgstr "Tamanho da célula" +msgid "Cell Shape" +msgstr "Forma da Célula" + msgid "Jumping Enabled" msgstr "Pulo Ativado" @@ -649,6 +677,9 @@ msgstr "Limites" msgid "Message Queue" msgstr "Fila de mensagens" +msgid "Max Steps" +msgstr "Máximo de passos" + msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -841,6 +872,9 @@ msgstr "Linguagem do Editor" msgid "Localize Settings" msgstr "Configuração de tradução" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Direção do layout da IU" + msgid "Display Scale" msgstr "Escala do Editor" @@ -853,12 +887,21 @@ msgstr "Ecrã do Editor" msgid "Project Manager Screen" msgstr "Ecrã do Gestor de Projetos" +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Modo de Atualização da Versão do Motor" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Ativar Pseudo Localização" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Usar Menu Integrado" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Use caixas de diálogo de arquivos nativos" + msgid "Expand to Title" msgstr "Expandir para o Título" @@ -922,6 +965,9 @@ msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostra Ícone de Atualização" +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" @@ -937,6 +983,15 @@ msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página" msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Velocidade de arrasto em Visão Livre (Float)" + +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Modo de cores aninhadas" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida" @@ -967,6 +1022,9 @@ msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores" +msgid "Follow System Theme" +msgstr "Siga o tema do sistema" + msgid "Preset" msgstr "Predefinições" @@ -1096,6 +1154,9 @@ msgstr "Porta RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Caminho para FBX2glTF" @@ -1300,9 +1361,6 @@ msgstr "Cores das Bugigangas" msgid "Joint" msgstr "Conjunto" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1741,12 +1799,12 @@ msgstr "Aplicar Transformações" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar faixas de posição" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Sobrescrever Eixos" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Redefinir Todas as Poses dos Ossos Após a Importação" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Sobrescrever Eixos" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Consertar Silhueta" @@ -2581,6 +2639,18 @@ msgstr "Diretório da Solução" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Tentativas de Recarregamento de Montagem" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Arestas" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -2680,9 +2750,6 @@ msgstr "Caminho Unido" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Permitir Nodes Auxiliares de Geometria" @@ -3910,9 +3977,6 @@ msgstr "Ajustes" msgid "Emitting" msgstr "Emitindo" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de Duração" @@ -3949,6 +4013,9 @@ msgstr "Ordem de Desenho" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera" @@ -4288,9 +4355,6 @@ msgstr "Velocidade Angular Constante" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Remote Path" msgstr "Remover Caminho" @@ -5485,9 +5549,6 @@ msgstr "Modo Geometria Original" msgid "Cells" msgstr "Células" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5917,9 +5978,6 @@ msgstr "Máx. Subida" msgid "Max Slope" msgstr "Máx. Inclinação" -msgid "Edges" -msgstr "Arestas" - msgid "Sample Distance" msgstr "Distância de Amostra" @@ -6013,9 +6071,6 @@ msgstr "Usar Todas as Superfícies" msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superfície" -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - msgid "Font Hover Color" msgstr "Cor da Fonte Hover" @@ -6217,9 +6272,6 @@ msgstr "Borda da Barra de Rolagem" msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separação de Linha" - msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Centralizar Manipuladores de Deslizamento" diff --git a/editor/translations/properties/pt_BR.po b/editor/translations/properties/pt_BR.po index 594421f297..5a57f7848a 100644 --- a/editor/translations/properties/pt_BR.po +++ b/editor/translations/properties/pt_BR.po @@ -164,13 +164,14 @@ # Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>, 2023. # Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>, 2024. # Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>, 2024. +# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot-properties/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -210,6 +211,12 @@ msgstr "Desativar stdout" msgid "Disable stderr" msgstr "Desativar stderr" +msgid "Print Header" +msgstr "Imprimir Cabeçalho" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Habilite Menu Alt Space" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Usar Diretório de Dados de Projeto Oculto" @@ -294,6 +301,12 @@ msgstr "Animação" msgid "Warnings" msgstr "Avisos" +msgid "Check Invalid Track Paths" +msgstr "Verifique caminhos de trilha inválidos" + +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Verifique o Tipo de Interpolação de Ângulo Conflitante" + msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -388,7 +401,7 @@ msgid "Window Log Size" msgstr "Tamanho da Janela de Log" msgid "Zlib" -msgstr "Zlib" +msgstr "Software Zlib" msgid "Gzip" msgstr "'Gzip'" @@ -472,7 +485,7 @@ msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos" msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" +msgstr "Vulkan(API)" msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Máximo de descritores por pool" @@ -673,7 +686,7 @@ msgid "Include Hidden" msgstr "Include Oculto" msgid "Big Endian" -msgstr "Big Endian" +msgstr "extremidade maior primeiro (Big Endian)" msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de bloqueio Ativado" @@ -769,7 +782,7 @@ msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Substituição do pacote de certificado" msgid "Threading" -msgstr "Threading" +msgstr "Tarefas paralelas (Threading)" msgid "Worker Pool" msgstr "Conjunto de Trabalhadores" @@ -787,7 +800,7 @@ msgid "Test" msgstr "Teste" msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" +msgstr "Se_der_Ruim/plano B(Fallback)" msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudo localização" @@ -1020,6 +1033,9 @@ msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostrar Spinner de Atualização" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importar Recursos Quando Fora_de_foco" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" @@ -1035,6 +1051,9 @@ msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página" msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade" @@ -1140,6 +1159,12 @@ msgstr "Editor de Imagens Vetoriais" msgid "Audio Editor" msgstr "Editor de Áudio" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de Terminal" + +msgid "Terminal Emulator Flags" +msgstr "Sinalizadores do Emulador de Terminal" + msgid "Directories" msgstr "Diretórios" @@ -1179,9 +1204,15 @@ msgstr "Porta RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Caminho para FBX2glTF" +msgid "OIDN" +msgstr "OIDN(OpenImageDenoise/AbrirRemoção_de_Ruído_de_Imagem/ARRI)" + msgid "Docks" msgstr "Painéis" @@ -1194,6 +1225,9 @@ msgstr "Iniciar Dialogo de Criação Expandido por Completo" msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" +msgid "Center Node on Reparent" +msgstr "Centralizar nó ao reparentar" + msgid "Always Show Folders" msgstr "Sempre Exibir Pastas" @@ -1287,12 +1321,18 @@ msgstr "Rolagem Suave" msgid "V Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem Vertical" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Abra o Script Ao Conectar o Sinal ao Método Existente" + msgid "Indent" msgstr "Indentar" msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Recuar" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Recuar linhas quebradas" + msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -1332,6 +1372,9 @@ msgstr "Concluir Caminhos de Arquivo" msgid "Add Type Hints" msgstr "Adicionar Dicas de Tipo" +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Adicionar Literais de Caminhos de Nós" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Usar Aspas Simples" @@ -1377,9 +1420,6 @@ msgstr "Cores do Gismo" msgid "Joint" msgstr "Junção" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1515,6 +1555,9 @@ msgstr "Tamanho do Contorno do Osso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da Borda de Viewport" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão" + msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D" @@ -1590,6 +1633,9 @@ msgstr "Tamanho da Fonte" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play" +msgid "Linuxbsd" +msgstr "Linuxbsd(Linux/ Berkeley Software Distribution)" + msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -1617,12 +1663,18 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota" +msgid "Profile Native Calls" +msgstr "Chamadas Nativas de Perfil" + msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Classificação" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretório" + msgid "Default Renderer" msgstr "Renderizador Padrão" @@ -1809,6 +1861,9 @@ msgstr "Aplicar Transformações" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar faixas de posição" +msgid "Reset All Bone Poses After Import" +msgstr "Redefinir Todas as Poses Ósseas Após a Importação" + msgid "Overwrite Axis" msgstr "Sobrescrever Eixos" @@ -1849,7 +1904,7 @@ msgid "Generate" msgstr "Gerar" msgid "NavMesh" -msgstr "NavMesh" +msgstr "Malha de navegação" msgid "Body Type" msgstr "Tipo de corpo" @@ -1992,6 +2047,9 @@ msgstr "Aplicar Escala da Raiz" msgid "Root Scale" msgstr "Escala da Raiz" +msgid "Import as Skeleton Bones" +msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto" + msgid "Meshes" msgstr "Malhas" @@ -2065,7 +2123,7 @@ msgid "OpenType Features" msgstr "Funcionalidades OpenType" msgid "Fallbacks" -msgstr "Fallbacks" +msgstr "Planos B's" msgid "Compress" msgstr "Comprimir" @@ -2080,7 +2138,7 @@ msgid "Variation" msgstr "Variação" msgid "OpenType" -msgstr "OpenType" +msgstr "Tipo aberto" msgid "Embolden" msgstr "Aumento Boldem" @@ -2112,6 +2170,12 @@ msgstr "Margem da Imagem" msgid "Character Margin" msgstr "Marem do Caractere" +msgid "Ascent" +msgstr "Subida" + +msgid "Descent" +msgstr "Descida" + msgid "High Quality" msgstr "Alta Qualidade" @@ -2125,7 +2189,7 @@ msgid "Channel Pack" msgstr "Pacote de Canal" msgid "Mipmaps" -msgstr "Mipmaps" +msgstr "LOD em Textura (Mipmaps)" msgid "Limit" msgstr "Limite" @@ -2149,7 +2213,7 @@ msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" msgid "Src Normal" -msgstr "Src Normal" +msgstr "‘Src’ Normal" msgid "Process" msgstr "Processar" @@ -2310,6 +2374,9 @@ msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configurações do Gizmo" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Valor de Inclinação do Disco no Caminho 3D" + msgid "External" msgstr "Externo" @@ -2452,11 +2519,17 @@ msgid "Max Log Files" msgstr "Máximo Arquivos de Log" msgid "Driver" -msgstr "Driver" +msgstr "Controlador" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilidade GL" +msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" +msgstr "Nvidia Desativar \"Threaded Optimization\"" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos" + msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" @@ -2494,7 +2567,7 @@ msgid "Output Latency" msgstr "Latência de Saída" msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgstr "stdout(padão de saída)" msgid "Print FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -2538,6 +2611,9 @@ msgstr "Fator de Formulário" msgid "View Configuration" msgstr "Configuração de Vista" +msgid "Foveation Dynamic" +msgstr "Foveação Dinâmica" + msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Buffer de Profundidade" @@ -2578,7 +2654,7 @@ msgid "Windows Native Icon" msgstr "Ícone Nativo Windows" msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" +msgstr "Preparando" msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Limpeza de Eventos Agil" @@ -2589,6 +2665,9 @@ msgstr "Apontando" msgid "Android" msgstr "Android" +msgid "Rotary Input Scroll Axis" +msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem" + msgid "Text Driver" msgstr "Driver de Texto" @@ -2619,6 +2698,21 @@ msgstr "Nome de Montagem" msgid "Solution Directory" msgstr "Diretório da Solução" +msgid "Assembly Reload Attempts" +msgstr "Tentativas de Recarregar Montagem" + +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Arestas" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -2665,7 +2759,7 @@ msgid "Sides" msgstr "Lados" msgid "Cone" -msgstr "Cone" +msgstr "Cone()" msgid "Inner Radius" msgstr "Raio Interno" @@ -2718,8 +2812,8 @@ msgstr "Caminho Unido" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "Allow Geometry Helper Nodes" +msgstr "Permitir Nós Auxiliares de Geometria" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manuseio de imagens embutido" @@ -2757,6 +2851,9 @@ msgstr "Habilitar Resolução Inteligente" msgid "Use Thread" msgstr "Utilize Thread" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de pesquisa (µseg)" + msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" @@ -2802,8 +2899,11 @@ msgstr "Massa" msgid "Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular" +msgid "Is Trigger" +msgstr "É Gatilho" + msgid "Json" -msgstr "Json" +msgstr "Formato Json" msgid "Major Version" msgstr "Versão Importante" @@ -2818,7 +2918,7 @@ msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Usar Associações de Pele com nome" msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgstr "Preparações" msgid "Buffer Views" msgstr "Visão Buffer" @@ -2944,7 +3044,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Pai" msgid "Xform" -msgstr "Xform" +msgstr "Plataforma(Xform)" msgid "Skin" msgstr "Pele" @@ -3024,6 +3124,9 @@ msgstr "Prioridade" msgid "Bake Navigation" msgstr "Navegação Pré-Processada" +msgid "Shuffle" +msgstr "Embaralhar" + msgid "Lightmapping" msgstr "Mapeamento de luz" @@ -3169,7 +3272,7 @@ msgid "Domain Warp" msgstr "Aberração Dominante" msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" +msgstr "Amplitude()" msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo Fractal" @@ -3321,6 +3424,9 @@ msgstr "Senha da Keystore de Depuração" msgid "Force System User" msgstr "Forçar Usuário do Sistema" +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Ícones do Iniciador" @@ -3339,6 +3445,9 @@ msgstr "'Gradle'" msgid "Use Gradle Build" msgstr "Usar Build Gradle Personalizada" +msgid "Compress Native Libraries" +msgstr "Compactar bibliotecas nativas" + msgid "Export Format" msgstr "Exportar Formato" @@ -3355,7 +3464,7 @@ msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas" msgid "Keystore" -msgstr "Keystore" +msgstr "Armazenamento de chaves" msgid "Debug User" msgstr "Depurar Usuário" @@ -3387,6 +3496,12 @@ msgstr "Categoria do Aplicativo" msgid "Exclude From Recents" msgstr "Excluir de Recentes" +msgid "Show in Android TV" +msgstr "Mostrar na Android TV" + +msgid "Show as Launcher App" +msgstr "Mostrar como Aplicativo Inicializavel" + msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -3441,6 +3556,9 @@ msgstr "Permissões" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Implantação iOS" + msgid "Icons" msgstr "Ícones" @@ -3513,6 +3631,9 @@ msgstr "Versão Curta" msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolação de Ícone" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Exclua arquivos de exportação antigos incondicionalmente" + msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" @@ -3522,6 +3643,9 @@ msgstr "Acessar Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "Notificações Push" +msgid "Performance Gaming Tier" +msgstr "Nível de Desempenho do jogo" + msgid "User Data" msgstr "Dados do Usuário" @@ -3768,6 +3892,11 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental" msgid "Progressive Web App" msgstr "Aplicativo Web Progressivo" +msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" +msgstr "" +"Garanta Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada(Cross Origin Isolation " +"Headers)" + msgid "Offline Page" msgstr "Página Offline" @@ -3828,6 +3957,12 @@ msgstr "Descrição do Arquivo" msgid "Trademarks" msgstr "Marca Registrada (Trademarks)" +msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" +msgstr "D3D12 Agility/agilidade SDK Multiarch/Multiarquitetura" + +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Quadros de ‘Sprite’" + msgid "Frame" msgstr "Quadro" @@ -3912,9 +4047,6 @@ msgstr "Ajustes" msgid "Emitting" msgstr "Emitindo" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de Duração" @@ -3951,6 +4083,9 @@ msgstr "Ordem de Desenho" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera" @@ -4057,7 +4192,7 @@ msgid "Closed" msgstr "Fechado" msgid "Cull Mode" -msgstr "Cull Mode" +msgstr "Modo de Restrição de Luz" msgid "Width Curve" msgstr "Largura da Curva" @@ -4104,6 +4239,9 @@ msgstr "Camadas da Navegação" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Path de Flags de Metadata" +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Simplifique o Épsilon" + msgid "Max Neighbors" msgstr "Máximo de Vizinhos" @@ -4251,6 +4389,9 @@ msgstr "Inércia" msgid "Can Sleep" msgstr "Pode Dormir" +msgid "Solver" +msgstr "Solucionador" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Customizado" @@ -4267,10 +4408,10 @@ msgid "Damp" msgstr "Úmido" msgid "Angular" -msgstr "Angular" +msgstr "Angular()" msgid "Torque" -msgstr "Torque" +msgstr "Torque()" msgid "Margin" msgstr "Margem" @@ -4284,9 +4425,6 @@ msgstr "Velocidade Angular Constante" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Remote Path" msgstr "Remover Caminho" @@ -4308,14 +4446,20 @@ msgstr "'Hframes'" msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" +msgid "Frame Coords" +msgstr "Coordenadas de Quadro" + msgid "Tile Set" -msgstr "Tile Set" +msgstr "Definir Blocos" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Ordenar Origem Y" +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Use corpos cinemáticos" + msgid "Bitmask" -msgstr "Bitmask" +msgstr "Máscara de bits" msgid "Shape Centered" msgstr "Forma Centralizada" @@ -4354,7 +4498,7 @@ msgid "dB" msgstr "dB" msgid "Doppler" -msgstr "Doppler" +msgstr "Filtro" msgid "Bone Name" msgstr "Nome do Osso" @@ -4390,7 +4534,7 @@ msgid "Flatness" msgstr "Planicidade" msgid "Albedo" -msgstr "Albedo" +msgstr "Cor Difusa / Albedo" msgid "Orm" msgstr "'Orm'" @@ -4422,6 +4566,9 @@ msgstr "Tamanho de Pixel" msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" +msgid "Billboard" +msgstr "Balão de tela(Billboard)" + msgid "No Depth Test" msgstr "Sem Teste de Profundidade" @@ -4513,7 +4660,7 @@ msgid "Bounces" msgstr "Quicares" msgid "Interior" -msgstr "Interior" +msgstr "Interior()" msgid "Use Denoiser" msgstr "Usar Redutor de Ruído" @@ -4551,6 +4698,9 @@ msgstr "Visibilidade do Pai" msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotação" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Usar modelo frontal" + msgid "Reverb Bus" msgstr "Barramento de reverberação" @@ -4698,6 +4848,9 @@ msgstr "Distância Mínima" msgid "Active" msgstr "Ativo" +msgid "Pinned Points" +msgstr "Pontos Fixados" + msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Caminho do Anexo Espacial" @@ -4719,6 +4872,9 @@ msgstr "Coeficiente de Amortecimento" msgid "Drag Coefficient" msgstr "Coeficiente de arrasto" +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Faixa de Etapa Física" + msgid "Geometry" msgstr "Geometria" @@ -4746,6 +4902,9 @@ msgstr "Usar dois saltos" msgid "Pose" msgstr "Postura" +msgid "Show When Tracked" +msgstr "Mostrar quando rastreado" + msgid "World Scale" msgstr "Escala do Mundo" @@ -4777,7 +4936,7 @@ msgid "Autorestart" msgstr "Reinício Automático" msgid "Delay" -msgstr "Delay" +msgstr "Atraso" msgid "Random Delay" msgstr "Atraso Aleatório" @@ -4818,11 +4977,17 @@ msgstr "Nó Raiz" msgid "Root Motion" msgstr "Movimento Raiz" +msgid "Method" +msgstr "Método" + +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + msgid "Reset" msgstr "Redefinir" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Escolha" msgid "Condition" msgstr "Condição" @@ -4947,6 +5112,12 @@ msgstr "Variação de Tipo" msgid "Root Subfolder" msgstr "Subpasta Raiz" +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostre as Grades" + +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas" + msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4974,6 +5145,12 @@ msgstr "Modo Ícone" msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" +msgid "Ellipsis Char" +msgstr "Caractere de reticências (…)" + +msgid "Tab Stops" +msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Linhas ignoradas" @@ -4989,6 +5166,9 @@ msgstr "Máx. Comprimento" msgid "Blink" msgstr "Piscar" +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Grafema Médio" + msgid "Secret" msgstr "Secreto" @@ -5010,6 +5190,9 @@ msgstr "Ajustar ao maior item" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Demora para mostrar Submenu" +msgid "System Menu ID" +msgstr "ID do menu do sistema" + msgid "Fill Mode" msgstr "Modo de Preenchimento" @@ -5298,6 +5481,9 @@ msgstr "'MSAA 2D'" msgid "MSAA 3D" msgstr "'MSAA 3D'" +msgid "HDR 2D" +msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)" + msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" @@ -5349,6 +5535,9 @@ msgstr "Nitidez FSR" msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Taxa variável de Shading" +msgid "Canvas Items" +msgstr "Itens de tela" + msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" @@ -5371,7 +5560,7 @@ msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Sombra Posicional Atlas" msgid "16 Bits" -msgstr "16 Bits" +msgstr "16 Bits()" msgid "Quad 0" msgstr "'Quad 0'" @@ -5448,9 +5637,6 @@ msgstr "Modo Geometria Original" msgid "Cells" msgstr "Células" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5517,6 +5703,9 @@ msgstr "Item" msgid "Preview" msgstr "Visualização" +msgid "Add UV2" +msgstr "Add UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largura de Subdivisão" @@ -5634,6 +5823,18 @@ msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas" msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas" +msgid "Access Resolved Depth" +msgstr "Acesse a Profundidade Resolvida (Access Resolved Depth)" + +msgid "Needs Motion Vectors" +msgstr "Precisa de vetores de movimento" + +msgid "Needs Normal Roughness" +msgstr "Precisa de Rugosidade Normal" + +msgid "Needs Separate Specular" +msgstr "Precisa de especular separado" + msgid "Bake Interval" msgstr "Intervalo de Bake" @@ -5761,7 +5962,7 @@ msgid "Next Pass" msgstr "Próximo passo" msgid "Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "Sombreador" msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Modo de Desenho de Profundidade" @@ -5803,7 +6004,7 @@ msgid "Rim" msgstr "Aro" msgid "Clearcoat" -msgstr "Clearcoat" +msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)" msgid "Flowmap" msgstr "Mapa de Fluxo" @@ -5838,6 +6039,12 @@ msgstr "Triplanar Global" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" +msgid "H Frames" +msgstr "Quadros H" + +msgid "V Frames" +msgstr "Quadros V" + msgid "Grow" msgstr "Crescer" @@ -5868,9 +6075,6 @@ msgstr "Máx. Subida" msgid "Max Slope" msgstr "Máx. Inclinação" -msgid "Edges" -msgstr "Arestas" - msgid "Sample Distance" msgstr "Distância de Amostra" @@ -5964,9 +6168,6 @@ msgstr "Usar Todas as Superfícies" msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superfície" -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - msgid "Font Hover Color" msgstr "Cor da Fonte Hover" @@ -6168,8 +6369,8 @@ msgstr "Borda da Barra de Rolagem" msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separação de Linha" +msgid "Center Slider Grabbers" +msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais" msgid "Screen Picker" msgstr "Seletor de tela" @@ -6210,6 +6411,9 @@ msgstr "Afastar" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Alternar Encaixe" + msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta" @@ -6330,27 +6534,108 @@ msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB" msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)" +msgid "Feed" +msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Sinalizadores de metadados" + +msgid "Path Owner IDs" +msgstr "IDs do proprietário do caminho" + +msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" +msgstr "Combinar Escala de Células Rasterizadoras" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Use verificações de prevenção de falhas" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Cor do raio dos obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Habilite Objetos Estáticos" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Inverter Massa" msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inverter Inércia" +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "Umidade Angular Total" + msgid "Exclude" msgstr "Excluir" msgid "Collide With Areas" msgstr "Colidir com Áreas" +msgid "Shape RID" +msgstr "Forma RID" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravidade Padrão" +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "Limiar de Sono Linear" + +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "Limiar de Sono Angular" + +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Tempo Antes de Dormir" + +msgid "Contact Max Allowed Penetration" +msgstr "Talo da Penetração" + +msgid "Physics Engine" +msgstr "Motor de Física" + +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "Principais Eixos de Inércia" + +msgid "Tighter Shadow Caster Culling" +msgstr "Mais Apertado o Abate do Conjurador das Sombras" + msgid "Vertex" msgstr "Vértice" msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)" + +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxe" + +msgid "Base Error" +msgstr "Erro Básico" + +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade" + msgid "Unshaded" msgstr "Sem sombra" @@ -6360,12 +6645,33 @@ msgstr "Garanta os Normais Corretos" msgid "Vertex Lighting" msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)" +msgid "Alpha to Coverage" +msgstr "Alfa para Cobertura" + +msgid "Alpha to Coverage and One" +msgstr "Alfa para Cobertura e Um" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Usar passe de meia resolução" + +msgid "Use Quarter Res Pass" +msgstr "Use o ‘Quarter Res Pass’" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compressão Sem Perda" msgid "Force PNG" msgstr "Forçar PNG" +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "Segundos de rolagem de tempo" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Use Unidades Físicas de Luz" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Mapa de Sombras" @@ -6381,20 +6687,65 @@ msgstr "GI" msgid "Overrides" msgstr "Sobrescreve" +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice" + +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Força Lambert sobre Burley" + +msgid "Depth Prepass" +msgstr "Pré-passagem de profundidade" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo" +msgid "Anisotropic Filtering Level" +msgstr "Nível de filtragem anisotrópica" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Profundidade de campo usando jitter" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela" + +msgid "Decals" +msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Raios de Oclusão por Thread" + +msgid "Probe Capture" +msgstr "Captura de Sonda" + msgid "Primitive Meshes" msgstr "Malhas Primitivas" msgid "Texel Size" msgstr "Tamanho de Texel" +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Quadros para convergir" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Quadros para Atualizar Luzes" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Atualizar iterações por quadro" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Máximo de elementos renderizáveis" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Máximo de luzes renderizáveis" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Máximo de luzes por objeto" + msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +msgstr "Sombreadores" msgid "Shader Language" msgstr "Linguagem Shader" @@ -6405,5 +6756,14 @@ msgstr "É Principal" msgid "Play Area Mode" msgstr "Modo de Área de Jogo" +msgid "AR" +msgstr "RA(AR)" + +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "A detecção de âncora está habilitada" + +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Rastreando a confiança" + msgid "Property" msgstr "Propriedade" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index 38aa81cd28..0d3c820014 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -171,13 +171,15 @@ # Dauren <xizet7@gmail.com>, 2024. # s <blacktipflora@gmail.com>, 2024. # Vyber <vyber777@gmail.com>, 2024. +# "Nick (OddShapeUnit)" <oddshapeunit@gmail.com>, 2024. +# EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Vyber <vyber777@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 15:28+0000\n" +"Last-Translator: EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -446,6 +448,9 @@ msgstr "Таймеры" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Задержка (сек)" + msgid "Common" msgstr "Общий" @@ -506,6 +511,12 @@ msgstr "Direct3D 12" msgid "Max Resource Descriptors per Frame" msgstr "Максимум дескрипторов на кадр" +msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" +msgstr "Макс. дескрипторов на кадр" + +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Макс. других дескрипторов на пул" + msgid "Agility SDK Version" msgstr "Версия Agility SDK" @@ -1266,8 +1277,8 @@ msgstr "RPC-порт" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Время работы сервера RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Путь" @@ -1515,9 +1526,6 @@ msgstr "Цвета гизмо" msgid "Joint" msgstr "Сустав" -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - msgid "AABB" msgstr "ПООП" @@ -1752,12 +1760,6 @@ msgstr "Размер шрифта" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Всегда Очищать Вывод при Запуске" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Всегда Открывать Вывод при Запуске" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Всегда Закрывать Вывод при Остановке" - msgid "Platforms" msgstr "Платформы" @@ -1998,6 +2000,9 @@ msgstr "Плоская" msgid "Hide Slider" msgstr "Скрыть Slider" +msgid "Bone Renamer" +msgstr "Имя кости" + msgid "Rename Bones" msgstr "Переименовать Кости" @@ -2019,12 +2024,12 @@ msgstr "Применить Трансформацию Узлов" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Нормализовать Позицию Дорожек" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Перезаписать Оси" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Сбросить все позы костей после импорта" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Перезаписать Оси" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Исправить силуэт" @@ -2754,6 +2759,18 @@ msgstr "Проект" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Попытки перезагрузки сборки" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +msgid "Regions" +msgstr "Регионы" + +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" + +msgid "Edges" +msgstr "Края" + msgid "Operation" msgstr "Операция" @@ -2847,15 +2864,15 @@ msgstr "Путь присоединен" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Разрешить узлы-помощники геометрии" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Обработка встроенных изображений" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript код" @@ -3102,6 +3119,9 @@ msgstr "По центру Z" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемешать" + msgid "Lightmapping" msgstr "Карты освещения" @@ -3741,9 +3761,6 @@ msgstr "Использовать MIP-карты" msgid "Emitting" msgstr "Излучающий" -msgid "Time" -msgstr "Время" - msgid "Lifetime" msgstr "Время жизни" @@ -3780,6 +3797,9 @@ msgstr "Порядок рисования" msgid "Emission Shape" msgstr "Форма излучения" +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Радиус сферы" @@ -4173,9 +4193,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Цвета вершин" -msgid "Polygons" -msgstr "Полигоны" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Внутренний счет вершин" @@ -5610,15 +5627,9 @@ msgstr "Макс. высота для подъема" msgid "Max Slope" msgstr "Макс. наклон" -msgid "Regions" -msgstr "Регионы" - msgid "Merge Size" msgstr "Размер слияния" -msgid "Edges" -msgstr "Края" - msgid "Max Error" msgstr "Max Ошибка" @@ -5721,9 +5732,6 @@ msgstr "Использовать все поверхности" msgid "Surface Index" msgstr "Индекс поверхности" -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" diff --git a/editor/translations/properties/tr.po b/editor/translations/properties/tr.po index a258f70876..4fc396ecc8 100644 --- a/editor/translations/properties/tr.po +++ b/editor/translations/properties/tr.po @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-08 11:15+0000\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot-properties/tr/>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "Standart hatayı (stderr) devre dışı bırak" msgid "Print Header" msgstr "Başlığı Yazdır" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Alt Boşluk menüsünü etkinleştir" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Gizli Proje Veri Klasörünü Kullan" @@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "Perdeleme Kaldırma" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH Yapı Kalitesi" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Titreşme Yansıtma" + msgid "Internationalization" msgstr "Uluslararası Kullanılırlık" @@ -363,6 +369,9 @@ msgstr "Sağdan Sola Yerleşim Düzenini Zorla" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Kök Düğüm Otomatik Yer Değiştirme" + msgid "GUI" msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)" @@ -933,12 +942,18 @@ msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı" msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Motor Sürümü Güncelleme Kipi" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Gömülü Menüyü Kullan" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Özgün Dosya Diyaloglarını Kullan" + msgid "Expand to Title" msgstr "Başlığa Genişlet" @@ -1008,6 +1023,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Kaynakları Odaklı Değilken İçe Aktarın" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Dikey-Eşleme Kipi" @@ -1026,6 +1044,12 @@ msgstr "Düşük Seviye OpenType Özelliklerini Göster" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Ondalıklı Sürükleme Hızı" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "İç İçe Renk Modu" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Tüm Taşıyıcı ve Kaynakların Sınırlarını Belirle" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Varsayılan Özellik İsmi Tarzı" @@ -1212,8 +1236,8 @@ msgstr "RPC Portu" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Yolu" @@ -1359,12 +1383,18 @@ msgstr "Seçimi Sürükle ve Bırak" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Düğüm Seçildiğinde Betik Düzenleyicide Kal" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Sinyali Mevcut Yönteme Bağlarken Komut Dosyasını Aç" + msgid "Indent" msgstr "Girintile" msgid "Auto Indent" msgstr "Otomatik Girinti" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Sarılmış Satırları Girintile" + msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -1416,6 +1446,12 @@ msgstr "Dosya Yollarını Tamamla" msgid "Add Type Hints" msgstr "Tip İpuçlarını Ekle" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Dize İsmi Harflerini Ekle" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Düğüm Yolu Harflerini Ekle" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Tek Tırnak İşareti Kullan" @@ -1467,9 +1503,6 @@ msgstr "Örneklenmiş" msgid "Joint" msgstr "Eklem" -msgid "Shape" -msgstr "Şekil" - msgid "AABB" msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu" @@ -1632,6 +1665,9 @@ msgstr "Karo Düzenleyicisi" msgid "Display Grid" msgstr "Izgarayı Görüntüle" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Seçili Katmanı Vurgula" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Çokgen Düzenleyicisi" @@ -1713,11 +1749,8 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Temizle" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Aç" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Durdurulduğunda Çıktıyı Her Zaman Kapat" +msgid "Max Lines" +msgstr "En Fazla Çizgi Sayısı" msgid "Platforms" msgstr "Platformlar" @@ -1770,6 +1803,9 @@ msgstr "Proje Yöneticisi" msgid "Sorting Order" msgstr "Sıralama Düzeni" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Dizin Adlandırma Geleneği" + msgid "Default Renderer" msgstr "Varsayılan İşleyici" @@ -2031,12 +2067,12 @@ msgstr "Düğüm Dönüşümlerini Uygula" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Konum İzlerini Normalize Et" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Taslağı Düzelt" @@ -2238,6 +2274,21 @@ msgstr "Sayfa Boyutu" msgid "Import Tracks" msgstr "İzleri İçe Aktar" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Rahat Duruş" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Duruş Yükle" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Harici Animasyon Kütüphanesi" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Seçili Animasyon" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Seçili Zaman Damgası" + msgid "Bone Map" msgstr "Kemik Haritası" @@ -2295,6 +2346,9 @@ msgstr "Kırpma" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Değiştirilemez İzleri Kaldır" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Geri Kalanı Sıfırlama olarak içe aktar" + msgid "Import Script" msgstr "Betiği İçe Aktar" @@ -2304,6 +2358,9 @@ msgstr "Kusur düzeltme" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Mipharitaları Üret" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Gömülü Bitmapleri Devre Dışı Bırak" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı (SDF)" @@ -2487,6 +2544,10 @@ msgstr "Bölgeye Kırp" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Zorla" + msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" @@ -2721,6 +2782,9 @@ msgstr "Varsayılan Sinyal Kendine Geri Çağırma İsmi" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Sahne İsmi Harf Büyüklüğü" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Betik İsmi Harf Boyutlandırması" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Eksik İçe Aktarılmış Dosyaları Yeniden İçe Aktar" @@ -2907,6 +2971,9 @@ msgstr "Uzantılar" msgid "Hand Tracking" msgstr "El Takibi" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "El Etkileşim Profili" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Göz Bakış Etkileşimi" @@ -2997,6 +3064,24 @@ msgstr "Çözüm Klasörü" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Derleme Yeniden Yükleme Girişimleri" +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +msgid "Video" +msgstr "Görüntü" + +msgid "Regions" +msgstr "Bölgeler" + +msgid "Agents" +msgstr "Vekiller" + +msgid "Polygons" +msgstr "Çokgenler" + +msgid "Edges" +msgstr "Kenarlar" + msgid "Operation" msgstr "İşlem" @@ -3096,9 +3181,6 @@ msgstr "Yol Birleşti" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "İçe Aktarıcı" @@ -3108,6 +3190,9 @@ msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Gömülü Resim İşlemesi" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3168,6 +3253,9 @@ msgstr "Özgün Simgeleri Düzenleyicide Göster" msgid "Use Thread" msgstr "İş Parçası Kullan" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Yoklama Sınırı (µsn)" + msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" @@ -3372,6 +3460,9 @@ msgstr "Byte Uzunluğu" msgid "Indices" msgstr "İndeksler" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Köşenokta Nitelikleri" + msgid "Perspective" msgstr "Bakış Açısı" @@ -3483,6 +3574,21 @@ msgstr "Öncelik" msgid "Bake Navigation" msgstr "Gezintiyi Pişir" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Başlangıç Parçası" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Parça Sayısı" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Solma Süresi" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Akış Sayısı" + msgid "Lightmapping" msgstr "Işıkharitalama" @@ -3555,6 +3661,9 @@ msgstr "Görüntü Genişliği" msgid "Display to Lens" msgstr "Merceğe Görüntüle" +msgid "Offset Rect" +msgstr "Kaydırma Dörtgeni" + msgid "Oversample" msgstr "Sıkörnek" @@ -3564,6 +3673,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "En Düşük Yarıçap" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "Oluşturulabilir Sahneler" @@ -3714,6 +3829,36 @@ msgstr "Görüntü Tazeleme Oranı" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "İşleme Hedefi Boyut Çoklayıcı" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Katman Çerçevesi" + +msgid "Sort Order" +msgstr "Sıralama Düzeni" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alfa Karışımı" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Merkezi Açı" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Sonçare Bölümleri" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Merkezi Yatay Açı" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Üst Dikey Açı" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Alt Dikey Açı" + +msgid "Quad Size" +msgstr "Dörtlü Boyut" + msgid "Hand" msgstr "El" @@ -4071,6 +4216,9 @@ msgstr "Simge Ara Değerleme" msgid "Export Project Only" msgstr "Yalnızca Projeyi Dışa Aktar" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Eski Dışa Aktarma Dosyalarını Koşulsuz Sil" + msgid "Capabilities" msgstr "Yetenekler" @@ -4116,6 +4264,12 @@ msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması Yerelleştirilmiş" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "İzleme Etkinleştirildi" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "İzleme Etki Alanları" + msgid "Storyboard" msgstr "Hikaye tahtası" @@ -4629,9 +4783,6 @@ msgstr "Mipharitalarıi Kullan" msgid "Emitting" msgstr "Yayılma" -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - msgid "Lifetime" msgstr "Yaşam süresi" @@ -4668,6 +4819,9 @@ msgstr "Çizim Sırası" msgid "Emission Shape" msgstr "Yayılma Şekli" +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Küre Yarıçapı" @@ -4950,6 +5104,12 @@ msgstr "Yol Sonİşlemeler" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Yol Metaveri Bayrakları" +msgid "Simplify Path" +msgstr "Yolu Basitleştir" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Epsilon'u basitleştir" + msgid "Avoidance" msgstr "Kaçınma" @@ -5010,6 +5170,15 @@ msgstr "Seyahat Maliyeti" msgid "Vertices" msgstr "Köşeler" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "GezintiÖrgüsü" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Gezinti Örgüsünü Etkile" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Gezinti Örgüsünü Kazı" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "Gezinim Çokgeni" @@ -5331,6 +5500,10 @@ msgstr "Açısal" msgid "Constant Forces" msgstr "Sabit Kuvvetler" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Kuvvet" + msgid "Torque" msgstr "Dönme Kuvveti" @@ -5352,9 +5525,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Köşe Renkleri" -msgid "Polygons" -msgstr "Çokgenler" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Dahili Köşe Sayısı" @@ -5415,6 +5585,15 @@ msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y Sıralama Kökeni" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Çarpışma Etkinleştirildi" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Kinematik Cisimleri Kullan" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Gezinme Etkinleştirildi" + msgid "Texture Normal" msgstr "Doku Normali" @@ -5544,6 +5723,10 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z" msgid "Albedo" msgstr "Albedo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Orm" msgstr "Perde/Pürüz/Metal" @@ -6186,6 +6369,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği" msgid "Show Rest Only" msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster" +msgid "Modifier" +msgstr "Değiştirici" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Geriçağır Kipi İşlemi" + msgid "Root Bone" msgstr "Kök Kemik" @@ -6216,6 +6405,9 @@ msgstr "En Fazla Yineleme" msgid "Active" msgstr "Etkin" +msgid "Influence" +msgstr "Etki" + msgid "Pinned Points" msgstr "Sabitlenmiş Noktalar" @@ -6324,6 +6516,15 @@ msgstr "Dünya Ölçeği" msgid "Play Mode" msgstr "Oynatma Kipi" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Özel Zaman Çizelgesi Kullan" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Zaman Çizelgesi Uzunluğu" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Zaman Ölçeğini Esnet" + msgid "Sync" msgstr "Eşle" @@ -6342,6 +6543,9 @@ msgstr "Solma Süresi" msgid "Fadeout Curve" msgstr "Solma Eğrisi" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Döngüyü Sonda Kes" + msgid "Auto Restart" msgstr "Otomatik Yeniden Başlat" @@ -6450,6 +6654,18 @@ msgstr "Mevcut Animasyon" msgid "Playback Options" msgstr "Oynatma Seçenekleri" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Otomatik Yakalama" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Otomatik Yakalama Süresi" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Otomatik Yakalama Geçiş Türü" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Otomatik Yakalama Yumuşama Türü" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Varsayılan Harmanlama Süresi" @@ -6741,6 +6957,9 @@ msgstr "Kök Altklasör" msgid "Use Native Dialog" msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "Son Sargı Hizalaması" + msgid "Reverse Fill" msgstr "Ters Dolgu" @@ -6810,6 +7029,21 @@ msgstr "Seçili" msgid "Title" msgstr "Başlık" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Otomatik Daraltma Etkinleştirildi" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Otomatik Daraltma Kenar Boşluğu" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Sürükleme Kenar Boşluğu" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Açıcı Renk Etkin" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk" + msgid "Select Mode" msgstr "Seçme Kipi" @@ -6984,6 +7218,12 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi" +msgid "System Menu ID" +msgstr "Sistem Menüsü Kimliği" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Özgün Menüyü Tercih Et" + msgid "Fill Mode" msgstr "Doldurma Kipi" @@ -7230,6 +7470,10 @@ msgstr "Metn Düzenleme Boşta Kalma Algılama (sn)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Metin Düzenleme Geri Alma Yığını En Fazla Boyut" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Üzerine Gel" @@ -7395,6 +7639,9 @@ msgstr "Grup Sırası" msgid "Messages" msgstr "İletiler" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Fizik Ara Değerleme" + msgid "Auto Translate" msgstr "Otomatik Taşı" @@ -7662,6 +7909,9 @@ msgstr "Açılır Pencere" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Fare İçindengeçmesi" +msgid "Force Native" +msgstr "Özgünü Zorla" + msgid "Min Size" msgstr "En Küçük Boyut" @@ -7716,9 +7966,6 @@ msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi" msgid "Cells" msgstr "Hücreler" -msgid "Agents" -msgstr "Vekiller" - msgid "Baking Rect" msgstr "Dörtgen Pişiriliyor" @@ -8700,15 +8947,9 @@ msgstr "En Fazla Tırmanma" msgid "Max Slope" msgstr "En Fazla Eğim" -msgid "Regions" -msgstr "Bölgeler" - msgid "Merge Size" msgstr "Birleştirme Boyutu" -msgid "Edges" -msgstr "Kenarlar" - msgid "Max Error" msgstr "En Fazla Hata" @@ -8976,6 +9217,9 @@ msgstr "Parametre İsmi" msgid "Qualifier" msgstr "Niteleyici" +msgid "Autoshrink" +msgstr "Otomatik daraltma" + msgid "Varying Name" msgstr "Değişen İsmi" @@ -9033,9 +9277,6 @@ msgstr "Yüzey İndeksi" msgid "Degrees Mode" msgstr "Derece Kipi" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -9537,9 +9778,6 @@ msgstr "Kaydırma Çubuğu Dikey Ayırım" msgid "Icon Margin" msgstr "Simge Kenar Boşluğu" -msgid "Line Separation" -msgstr "Satır Ayırımı" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Yazı Tipi Üzerine Gelindi Rengi" @@ -9888,6 +10126,9 @@ msgstr "Art Kazanç" msgid "Resonance" msgstr "Rezonans" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Ön Kazanç dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Tavan dB" @@ -9942,9 +10183,6 @@ msgstr "Kanal Devre Dışı Eşiği dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Kanal Devre Dışı Süresi" -msgid "Video" -msgstr "Görüntü" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Görüntü Gecikme Telafisi (ms)" @@ -10020,6 +10258,9 @@ msgstr "Kaçınma için Yüksek Öncelikli İş Parcacıkları Kullan" msgid "Baking" msgstr "Pişirme" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Çarpışma Önleme Kontrollerini Kullan" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Pişirme Çoklu İş Parçacıklarını Kullan" @@ -10596,6 +10837,12 @@ msgstr "Çapa Algılama Etkin mi" msgid "Tracking Confidence" msgstr "İzleme Güvenirliği" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS En Az Yarıçap" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS Güç" + msgid "World Origin" msgstr "Dünya Sıfır Noktası" diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po index e295d40a80..e24167cc45 100644 --- a/editor/translations/properties/uk.po +++ b/editor/translations/properties/uk.po @@ -983,6 +983,9 @@ msgstr "Розмір мініатюр" msgid "Import" msgstr "Імпорт" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Docks" msgstr "Панелі" @@ -1208,9 +1211,6 @@ msgstr "Вставлений екземпляр" msgid "Joint" msgstr "З’єднання" -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Кількість кроків основної сітки" @@ -1433,12 +1433,6 @@ msgstr "Розмір шрифту" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-проксі" @@ -2279,6 +2273,12 @@ msgstr "Назва збірки" msgid "Solution Directory" msgstr "Каталог проєкту" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgid "Polygons" +msgstr "Полігони" + msgid "Operation" msgstr "Дія" @@ -2375,9 +2375,6 @@ msgstr "Контур з'єднано" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "Скрипт" @@ -3230,9 +3227,6 @@ msgstr "Використовувати MIP-текстурування" msgid "Emitting" msgstr "Надсилання" -msgid "Time" -msgstr "Час" - msgid "Lifetime" msgstr "Строк служби" @@ -3266,6 +3260,9 @@ msgstr "Порядок малювання" msgid "Emission Shape" msgstr "Маска випромінювання" +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Радіус сфери" @@ -3641,9 +3638,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Кольори вершин" -msgid "Polygons" -msgstr "Полігони" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Створити внутрішню вершину" @@ -5144,9 +5138,6 @@ msgstr "Використовувати всі поверхні" msgid "Surface Index" msgstr "Індекс поверхні" -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" @@ -5324,9 +5315,6 @@ msgstr "Швидкість прокрутки" msgid "Icon Margin" msgstr "Поле піктограми" -msgid "Line Separation" -msgstr "Відокремлення рядків" - msgid "Tab Disabled" msgstr "Вкладку вимкнено" diff --git a/editor/translations/properties/zh_CN.po b/editor/translations/properties/zh_CN.po index 0cf55bc382..f78999632a 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_CN.po +++ b/editor/translations/properties/zh_CN.po @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 20:53+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgid "Application" msgstr "应用" @@ -141,6 +141,9 @@ msgstr "禁用标准错误输出" msgid "Print Header" msgstr "输出报头" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "启用 Alt 空格菜单" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "使用隐藏的项目数据目录" @@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "遮挡剔除" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH 构建质量" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "抖动投影" + msgid "Internationalization" msgstr "国际化" @@ -360,6 +366,9 @@ msgstr "强制从右至左的布局方向" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "根节点排版方向" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "根节点自动翻译" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -930,12 +939,18 @@ msgstr "项目管理器屏幕" msgid "Connection" msgstr "连接" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "引擎版本更新模式" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "启用伪本地化" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "使用嵌入式菜单" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "使用原生文件对话框" + msgid "Expand to Title" msgstr "扩展至标题栏" @@ -1005,6 +1020,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "未聚焦时导入资源" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "垂直同步模式" @@ -1023,6 +1041,12 @@ msgstr "显示低阶 OpenType 特性" msgid "Float Drag Speed" msgstr "浮点数拖动速度" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "嵌套颜色模式" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "为所有容器和资源定界" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "默认属性名称样式" @@ -1209,8 +1233,8 @@ msgstr "RPC 端口" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 服务器在线时间" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 路径" @@ -1356,12 +1380,18 @@ msgstr "拖放选区" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "选择节点时停留在脚本编辑器" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "连接信号至已有方法时打开脚本" + msgid "Indent" msgstr "缩进" msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "缩进自动换行" + msgid "Files" msgstr "文件" @@ -1413,6 +1443,12 @@ msgstr "补全文件路径" msgid "Add Type Hints" msgstr "添加类型提示" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "添加 StringName 字面量" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "添加 NodePath 字面量" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "使用单引号" @@ -1464,9 +1500,6 @@ msgstr "实例化的" msgid "Joint" msgstr "关节" -msgid "Shape" -msgstr "形状" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1629,6 +1662,9 @@ msgstr "图块编辑器" msgid "Display Grid" msgstr "显示栅格" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "高亮选中层" + msgid "Polygon Editor" msgstr "多边形编辑器" @@ -1710,11 +1746,8 @@ msgstr "字体大小" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "运行时清空输出" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "运行时打开输出" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "停止时关闭输出" +msgid "Max Lines" +msgstr "最大行数" msgid "Platforms" msgstr "平台" @@ -1767,6 +1800,9 @@ msgstr "项目管理器" msgid "Sorting Order" msgstr "排序方式" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "目录命名规范" + msgid "Default Renderer" msgstr "默认渲染器" @@ -2028,12 +2064,12 @@ msgstr "应用节点变换" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "归一化位置轨道" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "覆盖轴" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "导入后重置所有骨骼姿势" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "覆盖轴" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "修复剪影" @@ -2235,6 +2271,21 @@ msgstr "页大小" msgid "Import Tracks" msgstr "导入轨道" +msgid "Rest Pose" +msgstr "放松姿势" + +msgid "Load Pose" +msgstr "加载姿势" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "外部动画库" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "选中动画" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "选中时间戳" + msgid "Bone Map" msgstr "骨骼映射" @@ -2292,6 +2343,9 @@ msgstr "修剪" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "移除不可修改的轨道" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "将放松姿势导入为重置动画" + msgid "Import Script" msgstr "导入脚本" @@ -2301,6 +2355,9 @@ msgstr "抗锯齿" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "生成 Mipmap" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "禁用嵌入式点阵" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "多通道带符号距离场" @@ -2484,6 +2541,10 @@ msgstr "裁剪至区域" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "从区域修剪 Alpha 边框" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "强制" + msgid "8 Bit" msgstr "8 位" @@ -2718,6 +2779,9 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称" msgid "Scene Name Casing" msgstr "场景名称大小写" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "脚本名称大小写" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "重新导入缺失的已导入文件" @@ -2904,6 +2968,9 @@ msgstr "扩展" msgid "Hand Tracking" msgstr "手部跟踪" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "手部交互配置" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "眼动交互" @@ -2994,6 +3061,24 @@ msgstr "解决方案目录" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "尝试重新加载程序集" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgid "Regions" +msgstr "地区" + +msgid "Agents" +msgstr "代理" + +msgid "Polygons" +msgstr "多边形" + +msgid "Edges" +msgstr "边界" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -3093,9 +3178,6 @@ msgstr "路径接合" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "导入器" @@ -3105,6 +3187,9 @@ msgstr "允许几何辅助节点" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "嵌入图像处理" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3165,6 +3250,9 @@ msgstr "编辑器中显示原生符号" msgid "Use Thread" msgstr "使用线程" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "轮询限制(微秒)" + msgid "Copyright" msgstr "版权" @@ -3369,6 +3457,9 @@ msgstr "字节步长" msgid "Indices" msgstr "索引" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "顶点属性" + msgid "Perspective" msgstr "透视" @@ -3480,6 +3571,21 @@ msgstr "优先级" msgid "Bake Navigation" msgstr "烘焙导航" +msgid "Initial Clip" +msgstr "初始剪辑" + +msgid "Clip Count" +msgstr "剪辑数量" + +msgid "Shuffle" +msgstr "打乱" + +msgid "Fade Time" +msgstr "过渡时间" + +msgid "Stream Count" +msgstr "流数量" + msgid "Lightmapping" msgstr "光照贴图" @@ -3552,6 +3658,9 @@ msgstr "显示宽度" msgid "Display to Lens" msgstr "显示器至镜头" +msgid "Offset Rect" +msgstr "偏移矩形" + msgid "Oversample" msgstr "过采样" @@ -3561,6 +3670,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "最小半径" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "可出生场景" @@ -3711,6 +3826,36 @@ msgstr "显示刷新率" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "渲染目标大小倍数" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "层视口" + +msgid "Sort Order" +msgstr "排序方式" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alpha 混合" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "纵横比" + +msgid "Central Angle" +msgstr "中央角" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "回退段数" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "中央水平角" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "上端垂直角" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "下端垂直角" + +msgid "Quad Size" +msgstr "四边形大小" + msgid "Hand" msgstr "手别" @@ -4068,6 +4213,9 @@ msgstr "图标插值" msgid "Export Project Only" msgstr "仅导出项目" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "无条件删除旧导出文件" + msgid "Capabilities" msgstr "能力" @@ -4113,6 +4261,12 @@ msgstr "照片图库使用描述" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "照片图库使用描述本地化" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "启用追踪" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "追踪域" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -4626,9 +4780,6 @@ msgstr "使用 Mipmap" msgid "Emitting" msgstr "发射" -msgid "Time" -msgstr "时间" - msgid "Lifetime" msgstr "生命期" @@ -4665,6 +4816,9 @@ msgstr "绘制顺序" msgid "Emission Shape" msgstr "发射形状" +msgid "Shape" +msgstr "形状" + msgid "Sphere Radius" msgstr "球体半径" @@ -4947,6 +5101,12 @@ msgstr "路径后处理" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "路径元数据标志" +msgid "Simplify Path" +msgstr "简化路径" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "简化阈值" + msgid "Avoidance" msgstr "避障" @@ -5007,6 +5167,15 @@ msgstr "移动消耗" msgid "Vertices" msgstr "顶点" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "影响导航网格" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "切割导航网格" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "导航多边形" @@ -5328,6 +5497,10 @@ msgstr "角" msgid "Constant Forces" msgstr "恒力" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "力" + msgid "Torque" msgstr "力矩" @@ -5349,9 +5522,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "顶点颜色" -msgid "Polygons" -msgstr "多边形" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "内部顶点数" @@ -5412,6 +5582,15 @@ msgstr "导航可见性模式" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y 排序原点" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "启用碰撞" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "使用运动学物体" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "启用导航" + msgid "Texture Normal" msgstr "正常纹理" @@ -5541,6 +5720,10 @@ msgstr "缩放曲线 Z" msgid "Albedo" msgstr "反照率" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "法线" + msgid "Orm" msgstr "Orm" @@ -6183,6 +6366,12 @@ msgstr "运动缩放" msgid "Show Rest Only" msgstr "仅显示放松" +msgid "Modifier" +msgstr "修改器" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "回调模式处理" + msgid "Root Bone" msgstr "根骨骼" @@ -6213,6 +6402,9 @@ msgstr "最大迭代数" msgid "Active" msgstr "激活" +msgid "Influence" +msgstr "影响" + msgid "Pinned Points" msgstr "固定点" @@ -6321,6 +6513,15 @@ msgstr "世界缩放" msgid "Play Mode" msgstr "播放模式" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "使用自定义时间轴" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "时间轴长度" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "拉伸时间缩放" + msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -6339,6 +6540,9 @@ msgstr "淡出时间" msgid "Fadeout Curve" msgstr "淡出曲线" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "结束时跳出循环" + msgid "Auto Restart" msgstr "自动重启" @@ -6447,6 +6651,18 @@ msgstr "当前动画" msgid "Playback Options" msgstr "播放选项" +msgid "Auto Capture" +msgstr "自动捕获" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "自动捕获时长" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "自动捕获过渡类型" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "自动捕获缓动类型" + msgid "Default Blend Time" msgstr "默认混合时间" @@ -6738,6 +6954,9 @@ msgstr "根部子文件夹" msgid "Use Native Dialog" msgstr "使用原生对话框" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "最后行列对齐" + msgid "Reverse Fill" msgstr "翻转填充" @@ -6807,6 +7026,21 @@ msgstr "选中" msgid "Title" msgstr "标题" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "启用自动收缩" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "自动收缩边距" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "拖拽边距" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "启用着色" + +msgid "Tint Color" +msgstr "着色颜色" + msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -6981,6 +7215,12 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "子菜单弹出延迟" +msgid "System Menu ID" +msgstr "系统菜单 ID" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "首选原生菜单" + msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" @@ -7227,6 +7467,10 @@ msgstr "TextEdit 空闲检测(秒)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "TextEdit 撤消栈最大大小" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + msgid "Hover" msgstr "悬停" @@ -7392,6 +7636,9 @@ msgstr "分组顺序" msgid "Messages" msgstr "消息" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "物理插值" + msgid "Auto Translate" msgstr "自动翻译" @@ -7659,6 +7906,9 @@ msgstr "弹出窗口" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "鼠标穿透" +msgid "Force Native" +msgstr "强制原生" + msgid "Min Size" msgstr "最小大小" @@ -7713,9 +7963,6 @@ msgstr "来源几何体分组名称" msgid "Cells" msgstr "单元格" -msgid "Agents" -msgstr "代理" - msgid "Baking Rect" msgstr "烘焙矩形" @@ -8697,15 +8944,9 @@ msgstr "最大爬升" msgid "Max Slope" msgstr "最大斜坡" -msgid "Regions" -msgstr "地区" - msgid "Merge Size" msgstr "合并大小" -msgid "Edges" -msgstr "边界" - msgid "Max Error" msgstr "最大误差" @@ -8973,6 +9214,9 @@ msgstr "参数名称" msgid "Qualifier" msgstr "修饰符" +msgid "Autoshrink" +msgstr "自动收缩" + msgid "Varying Name" msgstr "Varying 名称" @@ -9030,9 +9274,6 @@ msgstr "表面索引" msgid "Degrees Mode" msgstr "度数模式" -msgid "Panel" -msgstr "面板" - msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" @@ -9534,9 +9775,6 @@ msgstr "滚动条垂直间距" msgid "Icon Margin" msgstr "图标边距" -msgid "Line Separation" -msgstr "行间距" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "字体悬停颜色" @@ -9885,6 +10123,9 @@ msgstr "后增益" msgid "Resonance" msgstr "共振" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "预增益 dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "上限 dB" @@ -9939,9 +10180,6 @@ msgstr "声道禁用阈值 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "声道禁用时间" -msgid "Video" -msgstr "视频" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "视频延迟补偿(毫秒)" @@ -10017,6 +10255,9 @@ msgstr "避障使用高优先级线程" msgid "Baking" msgstr "烘焙" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "使用防崩溃检查" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "烘焙使用多线程" @@ -10593,6 +10834,12 @@ msgstr "锚点检测是否启用" msgid "Tracking Confidence" msgstr "追踪置信度" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS 最小半径" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS 强度" + msgid "World Origin" msgstr "世界原点" diff --git a/editor/translations/properties/zh_TW.po b/editor/translations/properties/zh_TW.po index ed431564c9..238fd1caf7 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_TW.po +++ b/editor/translations/properties/zh_TW.po @@ -1084,6 +1084,9 @@ msgstr "RPC 埠" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 伺服器上線時間" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 路徑" @@ -1324,9 +1327,6 @@ msgstr "已實體化" msgid "Joint" msgstr "交點" -msgid "Shape" -msgstr "形狀" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1564,12 +1564,6 @@ msgstr "字體大小" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "執行時永遠清除輸出" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "執行時永遠開啟輸出" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "停止時永遠關閉輸出" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" @@ -2707,6 +2701,24 @@ msgstr "解決方案目錄" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "嘗試重新載入程式集" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "Video" +msgstr "影片" + +msgid "Regions" +msgstr "區域" + +msgid "Agents" +msgstr "代理" + +msgid "Polygons" +msgstr "多邊形" + +msgid "Edges" +msgstr "邊界" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -2806,9 +2818,6 @@ msgstr "路徑接合" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "嵌入影像處理" @@ -4267,9 +4276,6 @@ msgstr "使用 Mipmap" msgid "Emitting" msgstr "發射" -msgid "Time" -msgstr "時間" - msgid "Lifetime" msgstr "生命期" @@ -4306,6 +4312,9 @@ msgstr "繪製順序" msgid "Emission Shape" msgstr "發射形狀" +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + msgid "Sphere Radius" msgstr "球體半徑" @@ -4966,9 +4975,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "頂點顏色" -msgid "Polygons" -msgstr "多邊形" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "內部頂點數" @@ -7261,9 +7267,6 @@ msgstr "來源幾何體分組名稱" msgid "Cells" msgstr "儲存格" -msgid "Agents" -msgstr "代理" - msgid "A" msgstr "A" @@ -8203,15 +8206,9 @@ msgstr "最大爬升" msgid "Max Slope" msgstr "最大斜坡" -msgid "Regions" -msgstr "區域" - msgid "Merge Size" msgstr "合併大小" -msgid "Edges" -msgstr "邊界" - msgid "Max Error" msgstr "最大誤差" @@ -8455,9 +8452,6 @@ msgstr "表面索引" msgid "Degrees Mode" msgstr "度數模式" -msgid "Panel" -msgstr "面板" - msgid "Font Color" msgstr "字體顏色" @@ -8953,9 +8947,6 @@ msgstr "捲軸垂直間距" msgid "Icon Margin" msgstr "圖示邊距" -msgid "Line Separation" -msgstr "行分隔" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "字體懸停顏色" @@ -9343,9 +9334,6 @@ msgstr "聲道停用閾值 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "聲道停用時間" -msgid "Video" -msgstr "影片" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "影片延遲補償(毫秒)" |