summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/editor/translations/extractable/it.po
blob: 70fd7b201400e49451cb34742d7ef09cc147ee64 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Italian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Redot-Engine/redot-engine\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
"Last-Translator: EricManara0 <ericmanara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"

msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Seleziona un colore dalla finestra applicativa."

msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Colore: #%s\n"
"LMB: Imposta il colore\n"
"RMB: Rimuovi la preimpostazione"

msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
"Colore: #%s\n"
"LMB: Imposta il colore"

msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aggiungi il colore corrente come preset."

msgid "Network"
msgstr "Reti"

msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già.\n"
"Si desidera sovrascriverlo?"

msgid "Open"
msgstr "Apri"

msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleziona la cartella attuale"

msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleziona questa cartella"

msgid "All Recognized"
msgstr "Tutti i formati riconosciuti"

msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

msgid "Open a File"
msgstr "Apri un file"

msgid "Open File(s)"
msgstr "Apri i file"

msgid "Open a Directory"
msgstr "Apri una cartella"

msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Apri un file o una cartella"

msgid "Save"
msgstr "Salva"

msgid "Save a File"
msgstr "Salva un file"

msgid "Go to previous folder."
msgstr "Vai alla cartella precedente."

msgid "Go to next folder."
msgstr "Vai alla cartella successiva."

msgid "Go to parent folder."
msgstr "Vai alla cartella superiore."

msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"

msgid "Refresh files."
msgstr "Ricarica i file."

msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti."

msgid "Directories & Files:"
msgstr "File e cartelle:"

msgid "File:"
msgstr "File:"

msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una cartella"

msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."

msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Estensione non valida o nome del file vuoto."

msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"

msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ripristina Zoom"

msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"

msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Auto-rileva la direzione"

msgid "Left-to-Right"
msgstr "Sinistra a destra"

msgid "Right-to-Left"
msgstr "Destra a sinistra"

msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Segna da Sinistra-a-Destra (LRM)"

msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Isola da Sinistra-a-Destra (LRI)"

msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

msgid "Copy"
msgstr "Copia"

msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"

msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

msgid "Redo"
msgstr "Rifai"

msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Direzione di scrittura del testo"

msgid "Display Control Characters"
msgstr "Mostra i caratteri di controllo"

msgid "Insert Control Character"
msgstr "Inserisci un carattere di controllo"

msgid "(Other)"
msgstr "(Altro)"